Mundarija
insulsa male et molesta uiuis,
Oldingi Karmenboshqalarga qaraganda omadli.
Keyin u Bitiniya haqidagi hikoyasini davom ettiradi va u erda bo'lganida o'zi xohlagan erkaklar sonini ololmagan. U hech qanday erkak topa olmadi. U uni ko'taradigan birini xohlardi. Katullus qizni unga rahm qilmoqchi bo'ldi va u Bitiniyada gapirgan erkaklar bilan bo'lishish mumkinligini so'radi. Katullus, u xuddi zo'ravon kabi gapirganini aytdi. Ular u olmagan erkaklar haqida gapirishda davom etdilar.
Karmen 10 |
Qator | Lotin matni | Ingliz tilidan tarjima |
---|---|---|
1 | VARUS me meus ad suos amores | Azizim Varus meni Forumdan olgan edi, |
2 | uisum duxerat e foro otiosum, | qayerda ishsiz edim, uning xo'jayini ziyorat qilish uchun, |
3 | scortillum, ut mihi tum repente uisum est , | yaxshi kichkina fohisha, men bir qarashda o'ylaganimdek, |
4 | non sane illepidum neque inuenustum, | tarjimasi yoki ko'rinishi umuman noto'g'ri emas. |
5 | huc ut uenimus, incidere nobis | U yerga kelganimizda, biz bu haqda gaplashib qoldik. bu va bu, |
6 | va'zalar uarii, in quibus, quid esset | va boshqa narsalar qatorida, qanday joy |
7 | iam Bithynia, quo modo se haberet, | Bitiniya hozir edi, uning ishlari qanday ketayotgan edi, |
8 | et quonam mihi profuissetaere. | men u yerda pul ishlaganmisiz. |
9 | respondi id quod erat, nihil neque ipsis | I deb javob berdi (bu to'g'ri edi) na xalqning o'zi, |
10 | nec praetoribus esse nec cohorti, | na pretorlar, na ularning xodimlari. har qanday vositani toping |
11 | cur quisquam caput unctius referret, | ketganidan ko'ra semizroq qaytib kelish, |
12 | praesertim quibus esset irrumator | ayniqsa, ularda pretor uchun shunday klintonizator bor edi, |
13 | praetor, nec faceret pili cohortem. | o‘z qo‘l ostidagilari uchun somonga parvo ham qilmasdi. |
14 | 'at certe tamen, ' inquiunt 'quod illic | "Xo'sh, lekin har holda," deyishadi ular, "sizda |
15 | natum dicitur esse bo'lishi kerak. , comparasti | stulingiz uchun ba'zi tashuvchilar. Menga aytilishicha, bu mamlakat |
16 | ad leticam homines.’ ego, ut puellae | ular yetishtirilgan joy”. Men, qizga o'zimni qilish uchun |
17 | unum me facerem beatiorem, | asosiy omadli bo'lganim uchun, |
18 | 'non' inquam 'mihi tam fuit malignne | deylik: “Men bilan ishlar unchalik yomon kechmadi |
19 | ut, prouincia quod mala incidisset, | –menga nasib qilgan viloyat yomon edi– |
20 | non possem octo homines parare rectos.' | mening oldini olish uchunsakkizta to'g'ri orqa o'rtoq olish.” |
21 | at mi nullus erat nec hic neque illic | Endi menda bitta ham yo'q edi, bu erda yoki u erda, |
22 | fractum qui ueteris pedem grabati | Yelkasiga ko'tarish uchun etarlicha kuchli |
23 | in collo sibi collocare posset. | eski divanning singan oyog'i. |
24 | hic illa , ut decuit cinaediorem, | U (bir oz sodomit kabi), |
25 | “quaeso” inquit “mihi, mi Catulle, paulum | “Sizdan iltimos qilaman, azizim Katullus, siz aytayotgan qullaringizni bir lahzaga qarzga bering; |
26 | istos commoda: nam uolo ad Serapim | Men hozir Serapis ma'badiga olib borishni xohlayman." |
27 | deferri." “mane” inquii puellae, | “To‘xta,” deyman qizga, |
28 | “istud quod modo dixeram me habere, | “Hozir o'sha qullar haqida aytganlarim, ular meniki, |
29 | fugit me nisbat: meus sodalis– | bu sirpanish edi; mening bir do'stim – |
30 | Cinna est Gaius– is sibi parauit. | Gayus Cinna bu – ularni sotib olgan u edi; |
31 | uerum, utrum illius an mei, quid ad me? | lekin ular uniki bo'ladimi yoki meniki bo'ladimi, hammasi bir men, |
32 | utor tam bene quam mihi pararim. | Men ularni faqat o'zim uchun sotib olgan bo'lsam ishlataman: |
33 | sed tu |