John Campbell

فهرست

insulsa male et molesta uiuis, مګر تاسو یو احمق، ستړی کوونکی شی یاست، 34 فی quam non licet esse neglegentem."<12 څوک به هیڅکله د خپل ساتونکي څخه لیرې نه شي.د نورو خلکو په پرتله بختور. هغه بیا د بیتینیا په اړه خپلې کیسې ته دوام ورکوي او دا چې څنګه یې د هغه سړي شمیر ترلاسه نه کړ چې هغه یې غوښتل کله چې هغه هلته و. هغه هیڅ نارینه ونه موندل. هغه غوښتل چې هغه پورته کړي. کټولوس هڅه وکړه چې نجلۍ د هغه لپاره بخښنه احساس کړي او هغې وپوښتل چې ایا هغه کولی شي هغه سړي شریک کړي چې په بیتینیا کې یې خبرې کړې وې. کټولوس وویل چې هغې یوازې د ځورونکي په څیر خبرې کولې. دوی د هغه سړي په اړه خبرو ته دوام ورکړ چې هغه نه و موندلی.

کارمن 10

<7 په بڼه یا بڼه کې هیڅ ډول بده نه ده. <6 <7 praetor, nec faceret pili cohortem. <13 20>19
کرښه لاتین متن انګلیسي ژباړه
1 VARUS me meus ad suos amores زما ګرانه Varus زه له فورم څخه اخلم،
2 uisum duxerat e foro otiosum, چیرته چې زه بې کاره وم، د هغه د میرمنې لیدو لپاره،
3 scortillum, ut mihi tum repente uisum est , یو ښه کوچنی کسبۍ، لکه څنګه چې ما په لومړي نظر کې فکر کاوه،
4 non sane illepidum neque inuenustum,
5 هلته یونیمس، انډولر نوبیس کله چې موږ هلته ورسیدو، موږ په دې اړه خبرې وکړې. دا او هغه،
6 واعظونه uarii، په quibus، quid esset او د نورو شیانو په منځ کې، کوم ډول ځای
7 iam Bithynia, quo modo se haberet, Bithynia اوس وه، څنګه یې چارې روانې وې،
8 et quonam mihi profuissetaere. آیا ما هلته کومه پیسې ګټلې وې.
9 د ځواب په ځواب کې id quod erat, nihil neque ipsis I ځواب یې ورکړ (څه ریښتیا وو) چې نه پخپله خلک،
10 nec praetoribus esse nec cohorti, نه پراتان او نه د دوی کارمندان کولی شي کومې وسیلې ومومئ
11 cur quisquam caput unctius referret, د بیرته راستنیدو په پرتله چې دوی لاړل،
12 praesertim quibus esset irrumator په ځانګړې توګه لکه څنګه چې دوی د یو پریټور لپاره داسې کلینټونیزر درلود،
13 هغه ملګری چې د خپلو فرعي باغونو لپاره د تنې پروا نه لري. "ښه، مګر په هر صورت،" دوی وايي، "تاسو باید ترلاسه کړی وي
15 د طبیعي مضمون , comparasti ستاسو د څوکۍ لپاره ځینې بیرغونه. ما ته ویل شوي چې دا هغه هیواد دی
16 د لیکټیکام هومینز. ego, ut puellae چیرې چې دوی نسل کیږي. زه، خپل ځان د نجلۍ سره جوړ کړم
17 unum me facerem beatiorem، په ځانګړې توګه د آرام څخه پورته خوشحاله،
18 'non' inquam' mihi tam fuit maligne ووایه، "شیان زما سره دومره بې رحمه نه و
ut, prouincia quod mala incidisset, –د ولایت په څیر بد وو چې زما چانس ته ورسید –
20 non possem octo homines parare rectos.' د مخنیوي لپاره زمااته مستقیم ملاتړي ملګري ترلاسه کول."
21 په mi nullus erat nec hic neque illic اوس ما یو هم نه درلود، دلته یا هلته،
22 فراکټم qui ueteris pedem grabati په کافي اندازه پیاوړې چې په اوږه یې پورته کړي
23 په کولکو سیبي کالوکیر پوسټ کې. د زوړ سوفا مات شوی پښه.
24 هیک illa , ut decuit cinaediorem, وایي هغه (لکه د یو کوچني سوډومایټ په څیر)،
25 "Queso" د "mihi, mi Catulle, پاولم "زه له تا څخه بخښنه غواړم، زما ګرانه کاتولوس، ما ته هغه غلامان په پور راکړئ چې تاسو یې د یوې شیبې لپاره خبرې کوئ؛
26 استوس کموډا: nam uolo ad Serapim زه همدا اوس غواړم چې د سیراپیس معبد ته یوړل شم. "مینه" پوښتنه وکړه، "درېږه،" زه نجلۍ ته وایم،
28 "استاد quod modo dixeram me habere, "هغه څه چې ما اوس د دې غلامانو په اړه وویل چې دوی زما وو،
29 د ما تناسب: meus sodalis– دا یوه ټوټه وه؛ زما یو ملګری –
30 Cinna est Gaius– is sibi parauit. Gaius Cinna دا دی – دا هغه و چې دوی یې اخیستي وو.
31 یورم، یوترم ایلیوس ان میی، quid ad me؟ مګر دا ټول یو زه یم که هغه د هغه دي یا زما،
32 utor tam bene quam mihi pararim. زه دوی یوازې هغه وخت کاروم چې ما یې د ځان لپاره اخیستي وي:
33 sed tu

John Campbell

جان کمپبل یو تکړه لیکوال او ادبی لیوال دی، د کلاسیک ادبیاتو د ژورې ستاینې او پراخې پوهې لپاره پیژندل شوی. د لیکل شوي کلمې لپاره د لیوالتیا او د لرغوني یونان او روم د کارونو لپاره د ځانګړي لیوالتیا سره، جان کلونه کلونه د کلاسیک تراژیدي مطالعې او سپړنې لپاره وقف کړي، د شعر شاعري، نوي مزاح، طنز، او عاطفي شعر.د یو معتبر پوهنتون څخه په انګلیسي ادبیاتو کې د ویاړونو سره فراغت، د جان اکادمیک شالید هغه ته یو پیاوړی بنسټ چمتو کوي چې د دې بې وخته ادبي تخلیقونو په انتقادي توګه تحلیل او تشریح کړي. د ارسطو د شاعرۍ په باریکیو کې د هغه وړتیا ، د سافو د شعري بیانونو ، د ارسطو تېز عقل ، د جوینال طنزیه موسیقۍ ، او د هومر او ویرجیل پراخه داستانونه واقعیا استثنایی دي.د جان بلاګ د هغه لپاره د خورا مهم پلیټ فارم په توګه کار کوي ترڅو د دې کلاسیک ماسټر پیسونو خپل لیدونه ، مشاهدې او تشریحات شریک کړي. هغه د موضوعاتو، کرکټرونو، سمبولونو او تاریخي شرایطو د خپل دقیق تحلیل له لارې، هغه د پخوانیو ادبي لویانو اثار ژوندي کوي، دوی د ټولو شالید او ګټو لوستونکو ته د لاسرسي وړ کوي.د هغه د زړه راښکونکي لیکلو سټایل د هغه د لوستونکو ذهنونه او زړونه دواړه ښکیلوي او د کلاسیک ادب جادو نړۍ ته یې اړوي. د هر بلاګ پوسټ سره، جان په مهارت سره خپل علمي پوهه په ژوره توګه سره یوځای کويد دې متنونو سره شخصي اړیکه، دوی د معاصر نړۍ سره اړونده او اړونده کوي.په خپله ساحه کې د یو واک په توګه پیژندل شوی، جان په ډیرو معتبرو ادبي ژورنالونو او خپرونو کې مقالې او مقالې شریکې کړې. په کلاسیک ادب کې د هغه مهارت هغه په ​​​​بیلا بیلو علمي کنفرانسونو او ادبي غونډو کې د غوره وینا کونکي په توګه هم جوړ کړی دی.د هغه د فصاحت او بلاغت له لارې، جان کیمبل هوډ لري چې د کلاسیک ادبیاتو بې وخته ښکلا او ژور اهمیت بیا ژوندي او لمانځي. که تاسو یو وقف شوی عالم یاست یا په ساده ډول لیواله لوستونکی یاست چې د اوډیپس نړۍ سپړلو په لټه کې یاست، د سافو د مینې شعرونه، د مینډر په زړه پورې ډرامې، یا د اچیلز د اتلانو کیسې، د جان بلاګ ژمنه کوي چې یوه ارزښتناکه سرچینه وي چې تعلیم، الهام، او روښانه کړي. د کلاسیک لپاره د تلپاتې مینه.