Catullus 10 અનુવાદ

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

insulsa male et molesta uiuis, પરંતુ તમે એક મૂર્ખ, કંટાળાજનક વસ્તુ છો, 34 પ્રતિ ક્વામ નોન લાઇસેટ એસે નેગ્લીજેન્ટમ."<12 જે ક્યારેય કોઈને પોતાના રક્ષણથી દૂર રહેવા દેતા નથી.”

ગત કાર્મેનઅન્ય લોકો કરતા ભાગ્યશાળી.

તે પછી તે બિથિનિયા વિશેની તેની વાર્તા ચાલુ રાખે છે અને કેવી રીતે તે ત્યાં હતો ત્યારે તેને જોઈતા પુરુષોની સંખ્યા ન મળી. તે કોઈ માણસો શોધી શક્યો નહીં. તેને એક એવું જોઈતું હતું જે તેને ઉપર લઈ શકે. કેટુલસે છોકરીને તેના માટે દિલગીર થવાનો પ્રયાસ કર્યો અને તેણે પૂછ્યું કે શું તે બિથિનિયામાં જે પુરુષો વિશે વાત કરી છે તે શેર કરી શકે છે. કેટુલસે કહ્યું કે તે છેડતી કરનારની જેમ બોલતી હતી. તેઓ તેમને ન મળતા પુરુષો વિશે વાત કરવાનું ચાલુ રાખ્યું.

કાર્મેન 10

<6 <13 7સીધા સમર્થિત આઠ ફેલો મેળવવામાં.”
લાઇન લેટિન ટેક્સ્ટ અંગ્રેજી અનુવાદ
1 VARUS me meus ad suos amores મારા પ્રિય વરુસે મને ફોરમમાંથી લીધો હતો,
2 uisum duxerat e foro otiosum, જ્યાં હું સુસ્ત હતો, તેની રખાતની મુલાકાત લેવા માટે,
3 scortillum, ut mihi tum repente uisum est , એક સરસ નાનકડી વેશ્યા, જેમ કે મેં પ્રથમ નજરમાં વિચાર્યું,
4 નોન સેન ઇલેપિડમ નેક ઇન્યુએનસ્ટમ, લગભગ કે દેખાવમાં બિલકુલ ખોટુ નથી.
5 હકીક ut uenimus, Incidere nobis જ્યારે અમે ત્યાં પહોંચ્યા, ત્યારે અમે વાતમાં પડી ગયા આ અને તે,
6 ઉઆરીના ઉપદેશો, ક્વિબસમાં, ક્વિડ એસેટ અને અન્ય બાબતોની વચ્ચે, કયા પ્રકારનું સ્થાન
7 iam Bithynia, quo modo se haberet, Bithynia હવે હતું, તેની બાબતો કેવી રીતે ચાલી રહી હતી,
8 et quonam mihi profuissetaere. મેં ત્યાં કોઈ પૈસા કમાયા હતા કે કેમ.
9 જવાબ id quod erat, nihil neque ipsis I જવાબ આપ્યો (શું સાચું હતું) કે ન તો લોકો પોતે,
10 nec praetoribus esse nec cohorti, ન તો પ્રેટર્સ કે તેમનો સ્ટાફ કરી શકે છે કોઈપણ માધ્યમ શોધો
11 ક્યુર ક્વિસ્ક્વામ કેપટ અનક્ટિયસ રેફરેટ, તેઓ ગયા કરતાં વધુ જાડા પાછા આવવા માટે,
12 પ્રેઝર્ટિમ ક્વિબસ એસેટ ઇર્યુમેટર ખાસ કરીને જેમ કે તેમની પાસે પ્રેટર માટે આવા ક્લિન્ટોનાઇઝર હતા,
13 પ્રેટર, nec faceret pili cohortem. એક સાથી જે તેના સબલ્ટર્ન માટે સ્ટ્રોની કાળજી રાખતો ન હતો.
14 'એટ સર્ટે ટેમેન, તેઓ કહે છે, “તમારી પાસે
15 નેટમ ડિસિચર એસેસ હોવું જોઈએ. , સરખામણી તમારી ખુરશી માટે કેટલાક ધારકો. મને કહેવામાં આવ્યું છે કે તે દેશ છે
16 એડ લેક્ટિકમ હોમાઇન્સ.’ અહંકાર, ut puellae જ્યાં તેમનો ઉછેર થાય છે. હું, છોકરી માટે મારી જાતને બહાર લાવવા માટે
17 unum me facerem beatiorem, વિશ્રામ ઉપર ખાસ નસીબદાર તરીકે,
18 'નૉન' ઇન્ક્વામ 'મિહી ટેમ ફ્યુટ મેલિગ્ને કહો, “મારી સાથે વસ્તુઓ એટલી અણગમતી રીતે ન હતી
19 ut, prouincia quod mala incidisset, –પ્રાંત ખરાબ હતો જે મારી તક પર પડ્યો–
20
21 એટ mi nullus erat nec hic neque illic હવે મારી પાસે એક પણ નથી, અહીં અથવા ત્યાં,
22 ફ્રેકટમ ક્વિ યુટેરીસ પેડેમ ગ્રેબાટી તેના ખભા પર ફરકાવવા માટે પૂરતું મજબૂત
23 collo sibi collocare posset માં. જૂના સોફાનો તૂટેલો પગ.
24 હાઇક ઇલા , ut decuit cinaediorem, તે કહે છે (થોડી સોડોમાઇટની જેમ),
25 "ક્વેસો" બોલે છે "mihi, mi Catulle, પૌલમ “હું તમને વિનંતી કરું છું, મારા પ્રિય કેટુલસ, તમે જે ગુલામો વિશે વાત કરો છો તે મને એક ક્ષણ માટે ઉછીના આપો;
26 ઇસ્ટોસ કોમોડા: nam uolo ad Serapim મારે હમણાં જ સેરાપિસના મંદિરમાં લઈ જવાની ઈચ્છા છે."
27 ડિફેરી." “માને” પૂછપરછ કરો, “રોકો,” હું છોકરીને કહું છું,
28 “ઇસ્ટુડ ક્વોડ મોડો ડિક્સેરમ મે હબેરે, "મેં હમણાં જ તે ગુલામો વિશે શું કહ્યું કે તેઓ મારા હતા,
29 fugit me ratio: meus sodalis– તે એક કાપલી હતી; મારા એક મિત્ર–
30 સિન્ના એસ્ટ ગેયસ- સિબી પેરાઉટ છે. ગેયસ સિન્ના તે છે- તેણે જ તેમને ખરીદ્યા હતા;
31 યુરમ, યુટ્રમ ઇલિયસ એન મેઇ, ક્વિડ એડ મી? પરંતુ તે તેના હોય કે મારા,
32 utor tam bene quam mihi pararim. મેં તેને મારા માટે ખરીદ્યું હોય તો જ હું તેનો ઉપયોગ કરું છું:
33 સેડ તુ

John Campbell

જ્હોન કેમ્પબેલ એક કુશળ લેખક અને સાહિત્યિક ઉત્સાહી છે, જે શાસ્ત્રીય સાહિત્યની તેમની ઊંડી પ્રશંસા અને વ્યાપક જ્ઞાન માટે જાણીતા છે. લેખિત શબ્દ પ્રત્યેના જુસ્સા અને પ્રાચીન ગ્રીસ અને રોમની કૃતિઓ પ્રત્યે વિશેષ આકર્ષણ સાથે, જ્હોને ક્લાસિકલ ટ્રેજેડી, ગીતની કવિતા, નવી કોમેડી, વ્યંગ્ય અને મહાકાવ્યના અભ્યાસ અને સંશોધન માટે વર્ષો સમર્પિત કર્યા છે.પ્રતિષ્ઠિત યુનિવર્સિટીમાંથી અંગ્રેજી સાહિત્યમાં સન્માન સાથે સ્નાતક થયા, જ્હોનની શૈક્ષણિક પૃષ્ઠભૂમિ તેમને આ કાલાતીત સાહિત્યિક સર્જનોનું વિવેચનાત્મક વિશ્લેષણ અને અર્થઘટન કરવા માટે મજબૂત પાયો પૂરો પાડે છે. એરિસ્ટોટલના કાવ્યશાસ્ત્ર, સેફોના ગીતીય અભિવ્યક્તિઓ, એરિસ્ટોફેન્સની તીક્ષ્ણ સમજશક્તિ, જુવેનાલની વ્યંગાત્મક સંગીત અને હોમર અને વર્જિલની વ્યાપક કથાઓની ઝીણવટભરી વાર્તાઓ શોધવાની તેમની ક્ષમતા ખરેખર અસાધારણ છે.જ્હોનનો બ્લોગ તેના માટે આ શાસ્ત્રીય માસ્ટરપીસની આંતરદૃષ્ટિ, અવલોકનો અને અર્થઘટન શેર કરવા માટે સર્વોચ્ચ પ્લેટફોર્મ તરીકે સેવા આપે છે. થીમ્સ, પાત્રો, પ્રતીકો અને ઐતિહાસિક સંદર્ભોના તેમના ઝીણવટભર્યા વિશ્લેષણ દ્વારા, તે પ્રાચીન સાહિત્યિક દિગ્ગજોની કૃતિઓને જીવંત બનાવે છે, જે તેમને તમામ પૃષ્ઠભૂમિ અને રસ ધરાવતા વાચકો માટે સુલભ બનાવે છે.તેમની મનમોહક લેખનશૈલી તેમના વાચકોના મન અને હૃદય બંનેને જોડે છે, તેમને શાસ્ત્રીય સાહિત્યની જાદુઈ દુનિયામાં દોરે છે. દરેક બ્લોગ પોસ્ટ સાથે, જ્હોન કુશળતાપૂર્વક તેની વિદ્વતાપૂર્ણ સમજને ઊંડાણપૂર્વક વણાટ કરે છેઆ ગ્રંથો સાથે વ્યક્તિગત જોડાણ, તેમને સમકાલીન વિશ્વ સાથે સંબંધિત અને સુસંગત બનાવે છે.તેમના ક્ષેત્રમાં એક સત્તા તરીકે ઓળખાતા, જ્હોને અનેક પ્રતિષ્ઠિત સાહિત્યિક સામયિકો અને પ્રકાશનોમાં લેખો અને નિબંધોનું યોગદાન આપ્યું છે. શાસ્ત્રીય સાહિત્યમાં તેમની નિપુણતાએ તેમને વિવિધ શૈક્ષણિક પરિષદો અને સાહિત્યિક કાર્યક્રમોમાં માંગેલા વક્તા પણ બનાવ્યા છે.તેમના છટાદાર ગદ્ય અને પ્રખર ઉત્સાહ દ્વારા, જ્હોન કેમ્પબેલ શાસ્ત્રીય સાહિત્યના કાલાતીત સૌંદર્ય અને ગહન મહત્વને પુનર્જીવિત કરવા અને ઉજવવા માટે સંકલ્પબદ્ધ છે. ભલે તમે સમર્પિત વિદ્વાન હો અથવા ફક્ત એક જિજ્ઞાસુ વાચક હો, જે ઓડિપસની દુનિયા, સૅફોની પ્રેમ કવિતાઓ, મેનેન્ડરના વિનોદી નાટકો, અથવા એચિલીસની શૌર્ય વાર્તાઓ, જોહ્નનો બ્લોગ એક અમૂલ્ય સંસાધન બનવાનું વચન આપે છે જે શિક્ષિત કરશે, પ્રેરણા આપશે અને પ્રજ્વલિત કરશે. ક્લાસિક માટે આજીવન પ્રેમ.