ສາລະບານ
insulsa male et molesta uiuis,
Carmen ກ່ອນຫນ້ານີ້ໂຊກດີກ່ວາຄົນອື່ນ.
ຈາກນັ້ນ ລາວຈຶ່ງເລົ່າເລື່ອງລາວກ່ຽວກັບບິທີເນຍ ແລະວິທີທີ່ລາວບໍ່ໄດ້ຮັບຈຳນວນຊາຍທີ່ລາວຕ້ອງການໃນຂະນະທີ່ລາວຢູ່ນັ້ນ. ລາວບໍ່ສາມາດຊອກຫາຜູ້ຊາຍໄດ້. ລາວຕ້ອງການຫນຶ່ງທີ່ສາມາດຍົກລາວຂຶ້ນ. Catullus ພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ເດັກຍິງຮູ້ສຶກເສຍໃຈສໍາລັບລາວແລະນາງໄດ້ຖາມວ່າລາວສາມາດແບ່ງປັນຜູ້ຊາຍທີ່ລາວເວົ້າກ່ຽວກັບ Bithynia ໄດ້. Catullus ເວົ້າວ່ານາງເວົ້າຄືກັນກັບຄົນຂີ້ຕົວະ. ພວກເຂົາເຈົ້າສືບຕໍ່ເວົ້າກ່ຽວກັບຜູ້ຊາຍທີ່ລາວບໍ່ໄດ້ຮັບ.
Carmen 10 |
ແຖວ | ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ | ການແປພາສາອັງກິດ |
---|---|---|
1 | VARUS ຂ້າພະເຈົ້າ meus ad suos amores | ທີ່ຮັກແພງ Varus ໄດ້ພາຂ້ອຍອອກຈາກເວທີສົນທະນາ, |
2 | uisum duxerat e foro otiosum, | ບ່ອນທີ່ຂ້ອຍຢູ່ບໍ່ເຮັດວຽກ, ເພື່ອໄປຢ້ຽມຢາມເມຍຂອງລາວ, |
3 | ແມງກະເບື້ອ, ut mihi tum repente uisum est , | ໂສເພນີນ້ອຍທີ່ງາມ, ດັ່ງທີ່ຄິດໃນທັນທີ, |
4 | ບໍ່ສະອາດ illepidum neque inuenustum, | ບໍ່ຜິດຫວັງໃນລັກສະນະ ຫຼືການເບິ່ງ. |
5 | huc ut uenimus, incidere nobis | ເມື່ອພວກເຮົາໄປຮອດ, ພວກເຮົາກໍເຊົາເວົ້າ ນີ້ແລະນັ້ນ, |
6 | ເທດສະຫນາ uarii, in quibus, quid esset | ແລະສິ່ງອື່ນໆ, ສະຖານທີ່ປະເພດໃດ |
7 | iam Bithynia, quo modo se haberet, | Bithynia ດຽວນີ້, ວຽກງານຂອງມັນເປັນແນວໃດ, |
8 | ແລະ quonam mihi profuissetaere. | ວ່າຂ້ອຍຫາເງິນຢູ່ບ່ອນນັ້ນຫຼືບໍ່. |
9 | ຕອບ id quod erat, nihil neque ipsis | ຂ້ອຍ ຕອບວ່າ (ອັນໃດເປັນຄວາມຈິງ) ບໍ່ວ່າປະຊາຊົນເອງ, |
10 | nec praetoribus esse nec cohorti, | ຫຼືພວກນັກປະພັນ ຫຼືພະນັກງານຂອງເຂົາເຈົ້າສາມາດ ຊອກຫາວິທີໃດນຶ່ງ |
11 | cur quisquam caput unctius referret, | ຂອງການກັບມາ fatter ກວ່າພວກເຂົາໄປ, | 12 | praesertim quibus esset irrumator | ໂດຍສະເພາະແມ່ນພວກເຂົາເຈົ້າມີ clintonizer ເຊັ່ນດຽວກັນສໍາລັບພະນັກງານ, |
13 | praetor, nec faceret pili cohortem. | ຄົນອື່ນໆທີ່ບໍ່ສົນໃຈເຟືອງສໍາລັບ subalterns ຂອງລາວ. |
14 | 'ແລະ certe tamen, ' inquiunt 'quod illic | “ດີ, ແຕ່ໃນກໍລະນີໃດກໍ່ຕາມ,” ເວົ້າວ່າພວກເຂົາ, “ເຈົ້າຕ້ອງມີ |
15 | natum dicitur esse , ປຽບທຽບ | ຜູ້ຖືບາງສ່ວນສໍາລັບເກົ້າອີ້ຂອງເຈົ້າ. ຂ້ອຍບອກວ່າເປັນປະເທດ |
16 | ad lecticam homines.' ego, ut puellae | ບ່ອນທີ່ພວກມັນຖືກອົບຣົມ." ຂ້າພະເຈົ້າ, ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຕົນເອງອອກໄປຫາເດັກຍິງ |
17 | unum me facerem beatiorem, | ເປັນພິເສດທີ່ໂຊກດີຂ້າງເທິງພັກຜ່ອນ, |
18 | 'non' inquam 'mihi tam fuit maligne | ເວົ້າວ່າ, “ສິ່ງຕ່າງໆບໍ່ໄດ້ເປັນໄປຢ່າງບໍ່ດີກັບຂ້ອຍ |
19 | ut, prouincia quod mala incidisset, | – ບໍ່ດີຄືກັບແຂວງທີ່ຕົກຢູ່ໃນໂອກາດຂອງຂ້ອຍ– |
20 | ທີ່ບໍ່ແມ່ນ possem octo homines parare rectos.' | ເພື່ອປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຂ້ອຍໄດ້ແປດຄົນທີ່ມີຫລັງຊື່. ຫຼືຢູ່ທີ່ນັ້ນ, |
22 | fractum qui ueteris pedem grabati | ແຂງແຮງພໍທີ່ຈະຍົກບ່າໄດ້ |
23 | ໃນ collo sibi collocare posset. | ຂາຫັກຂອງ sofa ເກົ່າ. |
24 | Hic illa , ut decuit cinaediorem, | ນາງເວົ້າວ່າ (ຄືກັບ sodomite ເລັກນ້ອຍ), |
25 | “quaeso” inquit “mihi, mi Catulle, paulum | “ຂ້ອຍຂໍຮ້ອງເຈົ້າ, Catullus ທີ່ຮັກແພງ, ໃຫ້ຂ້ອຍໃຊ້ຂ້າທາດທີ່ເຈົ້າເວົ້າມາຈັກໜ້ອຍໜຶ່ງ; |
26 | istos commoda: nam uolo ad Serapim | ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ຖືກພາໄປທີ່ວິຫານ Serapis.” |
27 | deferri.” “mane” inquii puellae, | “ຢຸດ,” ຂ້ອຍເວົ້າກັບຍິງສາວວ່າ, |
28 | “ຂ້ອຍເວົ້າກັບຜູ້ຍິງຄົນນີ້, | “ສິ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າເວົ້າໃນຕອນນີ້ກ່ຽວກັບຂ້າໃຊ້ເຫຼົ່ານັ້ນວ່າພວກເຂົາເປັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, |
29 | fugit me ratio: meus sodalis– | ມັນເປັນການເລື່ອນ; ໝູ່ຂອງຂ້ອຍ– |
30 | Cinna est Gaius– ແມ່ນ sibi parauit. | Gaius Cinna ມັນແມ່ນ– ມັນແມ່ນຜູ້ທີ່ຊື້ພວກມັນ; |
31 | uerum, utrum illius an mei, quid ad me? | ແຕ່ວ່າມັນແມ່ນຂ້ອຍທັງຫມົດບໍ່ວ່າຈະເປັນລາວຫຼືຂອງຂ້ອຍ, |
32 | utor tam bene quam mihi pararim. | ຂ້ອຍໃຊ້ພວກມັນພຽງແຕ່ຖ້າຂ້ອຍຊື້ໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເອງ: |
33 | ທ່ານ |