Catullus 10 번역

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

insulsa male et molesta uiuis, 하지만 당신은 어리석고 성가신 존재입니다. 34 per quam non licet esse neglegentem.” 결코 방심하지 않는 사람."

이전 카르멘남들보다 다행이다.

그런 다음 그는 Bithynia에 대한 이야기와 그가 그곳에 있는 동안 원하는 수의 남성을 얻지 못한 방법을 계속합니다. 그는 어떤 남자도 찾을 수 없었다. 그는 자신을 들어올릴 수 있는 사람을 원했습니다. Catullus는 소녀가 그를 불쌍히 여기게 하려고 노력했고 그녀는 그가 Bithynia에서 말한 남자들을 공유할 수 있는지 물었습니다. Catullus는 그녀가 성추행범처럼 말했다고 말했습니다. 그들은 그가 얻지 못한 남자들에 대해 계속 이야기했습니다.

카르멘 10

라틴어 영문번역
1 VARUS meus ad suos amores 내 친애하는 Varus는 포럼에서 나를 데려갔습니다.
2 uisum duxerat e foro otiosum, 그의 여주인을 방문하기 위해 내가 빈둥거리는 곳
3 scortillum, ut mihi tum repente uisum est , 멋진 작은 창녀,
4 non sane illepidum neque inuenustum, 매너나 외모가 전혀 어색하지 않습니다.
5 huc ut uenimus, incidere nobis 우리가 거기에 도착했을 때 우리는 이것저것,
6 sermones uarii, in quibus, quid esset 그리고 무엇보다도 어떤 종류의 장소
7 iam Bithynia, quo modo se haberet, Bithynia는 현재 어떻게 진행되고 있는지,
8 et quonam mihi profuissetaere. 내가 그곳에서 돈을 벌었는지.
9 respondi id quod erat, nihil neque ipsis I
10 nec praetoribus esse nec cohorti, 법무관이나 그 참모도 할 수 없다고 (사실이 무엇인지) 대답했습니다. 수단을 찾으십시오
11 cur quisquam caput unctius referret, 그들이 갔던 것보다 더 뚱뚱하게 돌아올 수 있습니다
12 praesertim quibus esset irrumator 특히 그들은 praetor를 위한 클린토나이저를 가지고 있었기 때문에
13 법무관, nec faceret pili cohortem. 그의 부하들을 위해 빨대 하나도 신경쓰지 않는 사람.
14 'at certe tamen, ' inquiunt 'quod illic “글쎄요, 하지만 어쨌든,”라고 그들은 말합니다. , 비교 당신의 의자에 대한 일부 소지자. 그들이 자란 곳은 국가
16 ad lecticam homines.' ego, ut puellae 라고 들었습니다.” 나는 소녀에게 자신을 소개하기 위해
17 unum me facerem beatiorem, 특별히 운이 좋은 나머지
18 'non' inquam 'mihi tam fuit maligne 말하세요. 20>19 ut, prouincia quod mala incidisset, –나의 기회에 빠진 지역이 나쁜 것–
20 non possem octo homines parare rectos.' 내8명의 똑바른 지원을 얻었습니다.”
21 at mi nullus erat ne hic neque illic 이제는 한 명도 없었습니다. 또는 거기,
22 fractum qui ueteris pedem grabati 어깨에 메고 갈 수 있을 만큼 강함
23 in collo sibi collocare posset. 오래된 소파의 부러진 다리.
24 hic illa , ut decuit cinaediorem, 그녀는 (작은 남색자처럼),
25 “quaeso” inquit “mihi, mi Catulle, paulum “친애하는 Catullus, 당신이 말하는 노예를 잠시 빌려주십시오.
26 istos commoda: nam uolo ad Serapim 지금 막 세라피스 사원으로 데려가고 싶습니다.”
27 deferri.” "mane" inquii puellae, "그만," 나는 소녀에게 말한다.
28 "istud quod modo dixeram me habere, “내 노예에 대해 방금 말한 내용,
29 fugit me ratio: meus sodalis– 실수였습니다. 내 친구–
30 Cinna est Gaius–는 sibi parauit입니다. Gaius Cinna는 바로– 그것들을 구입한 사람입니다.
31 uerum, utrum illius an mei, quid ad me? 그러나 그들이 그의 것이든 내 것이든 그것은 모두 나입니다.
32 utor tam bene quam mihi pararim. 내가 사온 것처럼 사용합니다:
33

John Campbell

John Campbell은 뛰어난 작가이자 문학 애호가로, 고전 문학에 대한 깊은 이해와 폭넓은 지식으로 유명합니다. 글에 대한 열정과 고대 그리스와 로마의 작품에 대한 특별한 매력으로 John은 고전 비극, 서정시, 새로운 코미디, 풍자 및 서사시의 연구와 탐구에 수년을 바쳤습니다.명문 대학에서 영문학을 우등으로 졸업한 John의 학문적 배경은 그에게 이러한 시대를 초월한 문학 창작물을 비판적으로 분석하고 해석할 수 있는 강력한 기반을 제공합니다. 아리스토텔레스의 시학의 뉘앙스, 사포의 서정적 표현, 아리스토파네스의 예리한 재치, 쥬베날의 풍자적 사색, 호머와 베르길리우스의 전면적인 내러티브를 파헤치는 그의 능력은 정말 탁월합니다.John의 블로그는 그가 이러한 고전 걸작에 대한 통찰력, 관찰 및 해석을 공유할 수 있는 가장 중요한 플랫폼 역할을 합니다. 주제, 등장인물, 상징, 역사적 맥락에 대한 세심한 분석을 통해 그는 고대 문학 거장들의 작품에 생명을 불어넣어 모든 배경과 관심사를 가진 독자들이 접근할 수 있도록 합니다.그의 매혹적인 문체는 독자의 마음과 마음을 사로잡아 고전 문학의 마법 같은 세계로 끌어들입니다. 각 블로그 게시물을 통해 John은 자신의 학문적 이해를 깊이 있게 결합합니다.이러한 텍스트에 대한 개인적인 연결을 통해 현대 세계와 관련되고 관련성이 있게 만듭니다.자신의 분야에서 권위자로 인정받는 John은 여러 저명한 문학 저널 및 간행물에 기사와 에세이를 기고했습니다. 고전 문학에 대한 그의 전문 지식은 또한 그를 다양한 학술 회의 및 문학 행사에서 인기 있는 연사로 만들었습니다.유창한 산문과 열렬한 열정을 통해 John Campbell은 고전 문학의 시대를 초월한 아름다움과 심오한 의미를 되살리고 축하하기로 결심했습니다. 당신이 열성적인 학자이든 단순히 오이디푸스의 세계, 사포의 사랑의 시, 메난드로스의 재치 있는 희곡, 아킬레스의 영웅담을 탐구하고자 하는 호기심 많은 독자이든, John의 블로그는 교육하고, 영감을 주고, 불을 붙일 귀중한 자원이 될 것을 약속합니다. 클래식에 대한 평생의 사랑.