INHOUDSOPGAWE
(Satire, Latyn/Romeins, ca. 55 CE, 246 reëls)
Inleidingoorreed Clotho (die lot wat verantwoordelik is vir die spin van die draad van die menslike lewe) om die keiser Claudius se lewe te beëindig, stap hy na die berg Olympus, waar hy Hercules oortuig om die gode sy pak vir vergoddeliking te laat hoor in 'n sitting van die goddelike senaat. Die verrigtinge blyk aanvanklik in Claudius se guns te verloop totdat sy roemryke voorganger, die keiser Augustus, 'n lang en opregte toespraak lewer wat van Claudius se mees berugte misdade lys. Uiteindelik word Claudius se pak geweier en Mercurius begelei hom af na die doderyk (of die hel).
Op pad is hulle getuie van Claudius se eie begrafnisstoet, waarin 'n span venale karakters treur oor die verlies van die ewige Saturnalia van sy bewind. In Hades word Claudius begroet deur die spoke van al die vriende wat hy vermoor het, wat hom wegdra om gestraf te word. Die straf van die gode is dat Claudius (berug vir sy dobbelary, onder andere ondeugde) veroordeel word om dobbelstene vir ewig in 'n boks sonder bodem te skud, sodat elke keer as hy probeer om die dobbelstene te gooi, val hulle uit en hy moet die dobbelsteen deursoek. grond vir hulle.
Skielik daag sy onmiddellike voorganger Caligula op en beweer dat Claudius 'n voormalige slaaf van hom is, en gee hom oor om 'n regsklerk in die hof van die onderwêreld te wees.
Analise
| Terug na bo van bladsy
|
“Apocolocintosis” is die enigste oorlewende voorbeeld vandie klassieke era – met die moontlike toevoeging van die “Satyricon” van Petronius – van wat bekend geword het as “Menippean satire”, ’n term wat algemeen gebruik word om na prosa-satires te verwys (teenoor die vers). satires van Juvenal et al) wat rapsodies van aard is, wat baie verskillende teikens van bespotting kombineer in 'n gefragmenteerde satiriese narratief soortgelyk aan 'n roman.
Die toneelstuk staan baie apart van Seneca se ander werke, wat ernstige werke van filosofie of tragedies is. Ongelukkig is daar 'n paar groot leemtes, of leemtes, in die teks, insluitend baie van die toesprake van die gode in Claudius se gehoor voor die goddelike senaat.
Sien ook: Itzpapalotvlindergodin: die gevalle godin van die Aztec-mitologieDie titel “Apocolocyntosis” ( Gelatiniseerde Grieks vir “pampoenvorming” of “gourdification” ) speel op “apotheosis”, of die verheffing tot die vlak van die goddelike, die proses waardeur dooie Romeinse keisers vergoddelik of erken is as gode. In die manuskripte dra die anonieme werk die titel “Ludus de morte Divi Claudii” ( “Play on the Death of the Divine Claudius” ), en die titel “Apokolokyntosis ” of “Apocolocyntosis” is daaraan gegee deur die 2de-eeuse Grieks-skrywende Romeinse historikus Dio Cassius, al word nêrens so 'n groente in die teks genoem nie. Dus, alhoewel die toneelstuk soos dit op ons neergekom het deur antieke tradisie aan Seneca toegeskryf word, is dit onmoontlik ombewys dat dit definitief syne is, en onmoontlik om te bewys dat dit nie is nie.
Sien ook: Memnon vs Achilles: Die stryd tussen twee halfgode in die Griekse mitologieSeneca het 'n paar persoonlike redes gehad om keiser Claudius te satiriseer, aangesien die keiser hom van 41 tot 49 na Korsika verban het. CE, en, teen die tyd van die skryf van die toneelstuk, het die politieke klimaat ná die keiser se dood (in 54 CE) moontlik aanvalle op hom aanvaarbaar gemaak. Benewens hierdie persoonlike oorwegings blyk dit egter dat Seneca ook besorg was oor wat hy gesien het as 'n oorbenutting van apoteose as 'n politieke instrument, en elders aangevoer dat, as 'n keiser so gebrekkig soos Claudius sulke behandeling kan ontvang, dan sal mense enigsins ophou om in die gode te glo.
Nadat dit gesê is, was Seneca egter nie bo die vleiery van die nuwe keiser, Nero nie, wat byvoorbeeld geskryf het dat Nero langer sou lewe en wyser wees as die legendariese Nestor. Om die waarheid te sê, die “Apocolocyntosis” self kan heel moontlik deur die skrywer ontwerp gewees het om hom by Claudius se opvolger, Nero, in 'n tyd toe Seneca self 'n goeie deel van die onsekere mag agter die troon van die gevaarlik ontwikkelende jong keiser.
Hulpbronne
| Terug na bo van bladsy
|
- Engelse vertaling deur Allan Perley Ball (Forum Romanum): //www.forumromanum.org/ literatuur/apocolocyntosis.html
- Latynse weergawe (The Latin Library)://www.thelatinlibrary.com/sen/sen.apoc.shtml