Mục lục
(Châm biếm, Latinh/La Mã, khoảng 55 CN, 246 dòng)
Giới thiệuthuyết phục Clotho (Số phận chịu trách nhiệm kéo sợi chỉ của cuộc sống con người) kết liễu cuộc đời của Hoàng đế Claudius, anh ta đi bộ lên đỉnh Olympus, nơi anh ta thuyết phục Hercules để các vị thần nghe thấy bộ đồ của anh ta để được phong thần trong một phiên họp của viện nguyên lão thần thánh. Ban đầu, quá trình tố tụng dường như có lợi cho Claudius cho đến khi người tiền nhiệm lừng lẫy của ông, Hoàng đế Augustus, có một bài phát biểu dài và chân thành liệt kê một số tội ác khét tiếng nhất của Claudius. Cuối cùng, bộ đồ của Claudius bị từ chối và Mercury hộ tống anh ta xuống Hades (hoặc Địa ngục).
Trên đường đi, họ chứng kiến đám tang của chính Claudius, trong đó một nhóm gồm những kẻ ăn bám thương tiếc sự mất mát vĩnh viễn Saturnalia dưới triều đại của ông. Ở Hades, Claudius được chào đón bởi hồn ma của tất cả những người bạn mà anh ta đã sát hại, những người đã mang anh ta đi để bị trừng phạt. Hình phạt của các vị thần là Claudius (nổi tiếng với cờ bạc, trong số những tệ nạn khác) bị kết án lắc xúc xắc mãi mãi trong một chiếc hộp không có đáy, để mỗi khi anh ta cố gắng ném xúc xắc, chúng sẽ rơi ra và anh ta phải tìm kiếm đất cho họ.
Xem thêm: Thyestes – Seneca the Younger – La Mã cổ đại – Văn học cổ điểnĐột nhiên, người tiền nhiệm trực tiếp của anh ta, Caligula xuất hiện, tuyên bố rằng Claudius là một nô lệ cũ của anh ta, và giao anh ta làm thư ký luật tại tòa án của thế giới ngầm.
Phân tích
| Trở lại đầu trang
|
“Apocolocyntosis” là ví dụ duy nhất còn sót lại từkỷ nguyên cổ điển – với sự bổ sung có thể của “Satyricon” của Petronius – của cái được gọi là “châm biếm Menippean”, một thuật ngữ được sử dụng rộng rãi để chỉ các tác phẩm châm biếm bằng văn xuôi (ngược lại với câu thơ châm biếm của Juvenal và cộng sự) có bản chất rhapsodic, kết hợp nhiều mục tiêu chế giễu khác nhau thành một câu chuyện châm biếm rời rạc tương tự như một cuốn tiểu thuyết.
Xem thêm: Eurycleia trong The Odyssey: Lòng trung thành kéo dài suốt đờiVở kịch khác biệt rất nhiều so với vở kịch của Seneca các tác phẩm khác, là những tác phẩm triết học hoặc bi kịch nghiêm túc. Thật không may, có một số khoảng trống lớn, hoặc lacunae, trong văn bản, bao gồm nhiều bài phát biểu của các vị thần trong phiên điều trần của Claudius trước viện nguyên lão thần thánh.
Tiêu đề “Apocolocyntosis” ( Tiếng Hy Lạp Latinh hóa cho “bầu bí hóa” hoặc “bầu bí hóa” ) dựa trên “apotheosis”, hoặc sự tôn vinh lên mức độ thần thánh, quá trình mà các hoàng đế La Mã đã chết được phong thần hoặc công nhận như những vị thần. Trong các bản thảo, tác phẩm ẩn danh mang tựa đề “Ludus de morte Divi Claudii” ( “Chơi trên cái chết của Claudius thần thánh” ), và tựa đề “Apokolokyntosis ” hoặc “Apocolocyntosis” được đặt cho nó bởi Dio Cassius, nhà sử học La Mã viết bằng tiếng Hy Lạp ở Thế kỷ thứ 2, mặc dù không có loại rau nào như vậy được đề cập ở bất kỳ đâu trong văn bản. Vì vậy, mặc dù vở kịch đến với chúng ta được gán cho Seneca theo truyền thống cổ xưa, nhưng không thểchứng minh rằng nó chắc chắn là của anh ta, và không thể chứng minh rằng nó không phải.
Seneca có một số lý do cá nhân để châm biếm Hoàng đế Claudius, vì hoàng đế đã trục xuất anh ta đến Corsica từ năm 41 đến năm 49 CE, và vào thời điểm viết vở kịch, bầu không khí chính trị sau cái chết của hoàng đế (năm 54 CN) có thể khiến các cuộc tấn công nhằm vào ông có thể chấp nhận được. Tuy nhiên, bên cạnh những cân nhắc cá nhân này, Seneca dường như cũng quan tâm đến điều mà ông coi là việc lạm dụng thần thánh như một công cụ chính trị, lập luận ở những nơi khác rằng, nếu một hoàng đế thiếu sót như Claudius có thể nhận được sự đối xử như vậy, sau đó mọi người sẽ không còn tin vào các vị thần nữa.
Mặc dù đã nói rằng, Seneca không nằm ngoài sự tâng bốc của hoàng đế mới, Nero, ví dụ như viết rằng Nero sẽ sống lâu hơn và khôn ngoan hơn Nestor huyền thoại. Trên thực tế, bản thân “Apocolocyntosis” có thể đã được tác giả thiết kế để lấy lòng người kế vị của Claudius, Nero, vào thời điểm mà bản thân Seneca cũng là một phần của quyền lực bấp bênh đằng sau ngai vàng của vị hoàng đế trẻ tuổi đang phát triển một cách nguy hiểm.
Tài nguyên
| Quay lại đầu trang
|
- Bản dịch tiếng Anh của Allan Perley Ball (Forum Romanum): //www.forumromanum.org/ office/apocolocyntosis.html
- Phiên bản tiếng Latinh (Thư viện tiếng Latinh)://www.thelatinlibrary.com/sen/sen.apoc.shtml