ترجمة Catullus 51

John Campbell 16-04-2024
John Campbell

جدول المحتويات

تم إخماد عيني

12

lumina nocte.

في ليلة مزدوجة.

13

otium، Catulle، tibi molestum est:

الخمول ، Catullus ، هل تؤذي ،

14

otio exsultas nimiumque gestis:

أنت تثير الشغب في تباطؤك وتعبك الكثير.

أنظر أيضا: أرتميس وكاليستو: من قائد إلى قاتل عرضي 15

otium et reges prius et beatas

الخمول موجود الآن دمر كلا الملوك

16

perdidit urbes.

والمدن الغنية.

السابقة كارمنيمضي ليخبر نفسه أن لديه الكثير من الوقت بين يديه . " الكثير من أوقات الفراغ " كما يقول. ثم يضيف أن الكثير من وقت الفراغ يوقعه في مشكلة. في الواقع ، أدى الكثير من وقت الفراغ إلى إسقاط الملك وسقوط المدن الغنية.

هذا هو المكان الذي نبدأ فيه في التساؤل عما إذا كان Catullus يفكر حقًا في Lesbia ، أم أنه يستخدم الإشارة إلى ملهمته كـ استعارة للحالة المؤسفة للجمهورية الرومانية؟ بفضل الجنرالات المتحاربين ، تعرضت روما للعديد من الأحداث غير المرغوبة في هذا الوقت. مع أخذ ذلك في الاعتبار ، دعونا نلقي نظرة على اللاعبين في هذه الدراما القديمة.

غالبًا ما يقترح أن ليسبيا هي كلوديا ميتيلي ، زوجة Caecilius Metellus Celer وأخت Publius Clodius Pulcher. كانت كلوديا أرملة عندما اجتمعت مع Metellus. في مكان ما على طول الخط ، كان بينهما خلاف. كان Metellus متورطًا في مشكلة سياسية كبيرة تتعلق بمساعدة البطالمة - وهو أمر لم يحدث لأن مجلس الشيوخ اكتشف نبوءة تحدثت ضدها. تم تقديم Metellus للمحاكمة لتورطه في هذا والعديد من المخالفات الأخرى ، بما في ذلك التهم التي تشير إلى أنه حاول تسميم كلوديا. تم رفع المخالفة الأخيرة ضده من قبل Publius Clodius Pulcher.

قبل المحاكمة ، تم اتهام كلوديوس بتحطيم امرأة دينية فقط.التجمع ، متنكرا في زي عذراء فيستال. كانت زوجة يوليوس قيصر ، بومبييا مسؤولة عن ترتيب هذا الحدث لأن يوليوس كان Pontifex Maximus في ذلك الوقت ، واتُهمت بالتواطؤ مع كلوديوس. شهد قيصر أن بومبييا كانت بريئة ولكن بعد ذلك طلقها . من المحتمل أن يكون الطلاق ذا دوافع سياسية لأنه كان زواجًا تم ترتيبه لكسب حظوة مع بومبي ، الذي كان جنرالًا مؤثرًا في ذلك الوقت.

من المؤكد أن Catullus كان على علم بكل هذه الأحداث. ربما كان يأمل أنه من خلال الخلط والفوضى ، سيتمكن بطريقة ما من التواصل مع المرأة التي كان يعشقها من بعيد. لكن بعض أبياته الأخرى تشير إلى أن هذا لم يكن كذلك.

مع كل القيل والقال والقصص التي تُروى حول ، فإنها تطرح السؤال الكبير: هل كانت هذه القصيدة الصغيرة مبني على جزء صافو حقًا حول عبادته اليائسة من بعيد عن ليسبيا ، أم أنه يتعلق أكثر بالتيارات السياسية المختلفة؟ من كان الرجل الشبيه بالله؟ هل كان Caecilius Metellus Celer؟ كان Metellus أحد مساعدي بومبي ، مما سيجعله طرفًا مهتمًا بالطلاق الفاضح لبومبييا. هل كان كاتولوس يقول حقًا إن نبلاء روما كان لديهم الكثير من الوقت في أيديهم إذا كانوا قادرين على مواجهة مثل هذه الأذى المتنوعة؟ الشوق لشيء مالم يستطع الحصول عليه. نظرًا لأننا نتطلع إلى أكثر من 2000 عام من التاريخ ، فمن الصعب تحديد ذلك. ربما كان القليل من كل هذه الأشياء. بالتأكيد ، أرسلت الأحداث في روما أصداء عبر العصور.

قد يكون استخدام مقياس Sapphic بنفس الأهمية. إنه أسلوب يصعب تطبيقه على الكتابة باللغة الإنجليزية لأن الإيقاع الطبيعي للغة الإنجليزية هو التفاعيل ، في حين أن مقياس sapphic هو trochaic. مقطعين حيث يكون الأول غير مضغوط والثاني مشدد. السطر الافتتاحي لقافية الحضانة التي تقول ، "لدي شجرة صغيرة من الجوز" ، هي مثال ممتاز على بنية التفاعيل. يبدأ هيكل القصائد "لدي / مضاءة / جوزة / شجرة ، و ..." كما ترون ، يتكون هذا السطر من أربعة أقواس.

Trochaic هو الإيقاع الطبيعي للغة اللاتينية لغات مقرها ، ولكن يمكن استخدامها باللغة الإنجليزية أيضًا. استخدم شكسبير تطبيقًا فضفاضًا له عند كتابة ترنيمة السحرة الثلاثة في ماكبث. إليك عينة من السطر: "غال من الماعز ، وزلات الطقسوس ..." عندما ننظر إلى الهيكل ، فإنه يدير "مرارة / ماعز و / زلات من / الطقسوس". لذلك يمكنك أن ترى أنه حيثما يذهب iambic إلى ba-BUMP ، و ba-Bump ، و trochaic يذهب BUMP - ba ، BUMP- ba.

لسوء الحظ ، كما هو الحال في كثير من الأحيان ، يتم فقد البنية في الترجمة. كما أنه من غير المحتمل أن نعرف على وجه اليقين ما هي دوافع Catullusكانت لاستعارة هيكل Sappho لهذه القصيدة ، إلا إذا كان يشير إلى أن Lesbia كانت مماثلة ل Sappho. من شيء واحد يمكننا التأكد منه: كان لديه أسبابه. ابتكر Catullus قصائده لهدف ويبدو أنه يحتوي عادةً على أكثر من طبقة واحدة من المعنى يتم تضمينها في محتواها. كانت اللغة مهمة للرومان. لقد اعتبروها واحدة من المهارات التي يجب أن يتمتع بها جميع السادة.

إعادة كل هذا إلى Catullus وشوقه إلى Lesbia ، يمكن للمرء أن يتأكد من أنه بغض النظر عن نيته الأساسية ، أنه كان يكتب على أكثر من مستوى . حتى أن هناك احتمال أن روما نفسها كانت ليسبيا ، وأن العشق للمرأة المتزوجة كان مجرد مشكلة جانبية. لن تكون هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها استخدام أيقونة أنثى لتمثيل مدينة أو جنسية. من المحتمل أيضًا أن كاتولوس كان يكتب على أكثر من مستوى ، بينما كان يستعرض عضلاته كشاعر. تم الاحتفاظ به . ربما يمكننا القول أن كاتولوس أعجبت بعملها. ولكن كما هو الحال مع كل هذه التكهنات ، حتى يخترع شخص ما آلة وقت العمل ، لن نتمكن من العودة وسؤاله عن نيته. لذلك ، لم يتبق لنا سوى الكتابات والسجلات المتاحة لإعطائنا أدلة عن الشاعر ونية منه. بالنظر إلى مقدار الوقت الذي يكمن بين عصرناوله ، نحن محظوظون لأن لدينا ما لا يزال متاحًا لنا.

كارمن 51

سطر نص لاتيني ترجمة إنجليزية
1

ILLE mi par esse deo uidetur،

يبدو لي أنه مساوٍ لإله ،

2

ille، si fas est، superare diuos،

هو ، إن أمكن ، يبدو لتجاوز الآلهة ذاتها ،

3

qui sedens aduersus identidem te

الذين يجلسون عكسك مرة أخرى ومرة ​​أخرى

4

أطرح وتدقيق

يحدق فيك ويسمعك

5

dulce ridentem، misero quod omnis

يضحك بلطف. شيء كهذا يسلب

6

eripit sensus mihi: nam simul te،

كل ما عندي ، للأسف! - كلما أراك ،

7

Lesbia ، aspexi ، nihil est super mi

ليسبيا ، في الحال لا يوجد صوت على الإطلاق

8

vocis in ore ؛

داخل فمي

أنظر أيضا: إنيد - فيرجيل ملحمة
9

lingua sed torpet، tenuis sub artus

لكن لساني يتعثر ، لهب خفي يسرق

10

flamma demanat، sonitu suopte

من خلال أطرافي ، وخز أذني

11

الأوهام الخافتة ، gemina et teguntur

مع أزيز داخلي ،

John Campbell

جون كامبل كاتب بارع ومتحمس للأدب ، اشتهر بتقديره العميق ومعرفته الواسعة بالأدب الكلاسيكي. مع شغفه بالكلمة المكتوبة وسحر خاص بأعمال اليونان القديمة وروما ، كرس جون سنوات لدراسة واستكشاف المأساة الكلاسيكية ، والشعر الغنائي ، والكوميديا ​​الجديدة ، والسخرية ، والشعر الملحمي.بعد تخرجه مع مرتبة الشرف في الأدب الإنجليزي من جامعة مرموقة ، توفر له الخلفية الأكاديمية لجون أساسًا قويًا لتحليل وتفسير هذه الإبداعات الأدبية الخالدة بشكل نقدي. إن قدرته على الخوض في الفروق الدقيقة لشعر أرسطو ، وتعبيرات Sappho الغنائية ، وذكاء أريستوفانيس الحاد ، وتأملات جوفينال الساخرة ، والروايات الشاملة لهوميروس وفيرجيل هي حقًا استثنائية.تعمل مدونة جون كمنصة أساسية له لمشاركة أفكاره وملاحظاته وتفسيراته لهذه الروائع الكلاسيكية. من خلال تحليله الدقيق للموضوعات والشخصيات والرموز والسياق التاريخي ، يقوم بإحياء أعمال عمالقة الأدب القديم ، مما يجعلها في متناول القراء من جميع الخلفيات والاهتمامات.أسلوبه الآسر في الكتابة يشرك عقول وقلوب قرائه ، ويجذبهم إلى العالم السحري للأدب الكلاسيكي. مع كل منشور على المدونة ، ينسج جون بمهارة فهمه العلمي بعمقارتباط شخصي بهذه النصوص ، مما يجعلها ذات صلة بالعالم المعاصر وذات صلة بها.معترف به كسلطة في مجاله ، ساهم جون بمقالات ومقالات في العديد من المجلات والمنشورات الأدبية المرموقة. كما أن خبرته في الأدب الكلاسيكي جعلته متحدثًا مطلوبًا في العديد من المؤتمرات الأكاديمية والفعاليات الأدبية.من خلال نثره البليغ وحماسته الشديدة ، مصمم جون كامبل على إحياء الجمال الخالد والأهمية العميقة للأدب الكلاسيكي والاحتفاء بهما. سواء كنت باحثًا متخصصًا أو مجرد قارئ فضولي يسعى لاستكشاف عالم أوديب ، أو قصائد حب Sappho ، أو مسرحيات ميناندر الذكية ، أو الحكايات البطولية لأخيل ، فإن مدونة John تعد بأن تكون موردًا لا يقدر بثمن من شأنه أن يثقف ويلهم ويشعل حب مدى الحياة للكلاسيكيات.