Catullus 51 การแปล

John Campbell 16-04-2024
John Campbell

สารบัญ

ตาของฉันดับ

12

lumina nocte.

ในคืนสองเท่า<3

13

otium, Catulle, tibi molestum est:

ความเกียจคร้าน Catullus คุณทำอันตรายไหม ,

14

otio exsultas nimiumque gestis:

คุณโวยวายในความเกียจคร้านและป่าเถื่อน มากเกินไป

15

otium et reges prius et beatas

ตอนนี้ความเกียจคร้านมี ทำลายกษัตริย์ทั้งสอง

ดูสิ่งนี้ด้วย: Paris of the Iliad – ชะตากรรมที่จะถูกทำลาย? 16

เมืองเปอร์ดิดิท

และเมืองที่มั่งคั่ง

ก่อนหน้า คาร์เมนบอกกับตัวเองว่ามีเวลาเหลือเฟือ พักผ่อนมากเกินไป ” เขากล่าว จากนั้นเขาก็กล่าวเสริมว่าเวลาว่างมากเกินไปทำให้เขามีปัญหา อันที่จริง เวลาว่างมากเกินไปทำให้กษัตริย์ล่มสลายและโค่นล้มเมืองที่มั่งคั่ง

นี่คือจุดที่เราเริ่มสงสัยว่า Catullus คิดถึงเลสเบียจริงๆ หรือว่าเขาใช้ การอ้างอิงถึงรำพึงของเขาว่า เป็นคำอุปมาสำหรับสถานะที่น่าเศร้าของสาธารณรัฐโรมัน? ต้องขอบคุณนายพลที่ต่อสู้ โรมต้องประสบกับเหตุการณ์ที่เลวร้ายหลายครั้งในช่วงเวลานี้ ด้วยเหตุนี้ เรามาดูผู้เล่นในละครโบราณเรื่องนี้กันดีกว่า

มักมีคนบอกว่า เลสเบียคือ Clodia Metelli ภรรยาของ Caecilius Metellus Celer และเป็นน้องสาวของ Publius Clodius Pulcher Clodia เป็นม่ายเมื่อเธออยู่ด้วยกันกับ Metellus ที่ไหนสักแห่งในแนวนั้น พวกเขาล้มลง Metellus มีส่วนเกี่ยวข้องกับกลุ่มการเมืองสำคัญๆ ซึ่งเกี่ยวข้องกับการช่วยเหลือตระกูลทอเลมี ซึ่งไม่ได้เกิดขึ้นเพราะวุฒิสภาค้นพบคำทำนายที่ขัดแย้งกับเรื่องนี้ เมเทลลัสถูกนำตัวขึ้นศาลเนื่องจากมีส่วนร่วม ในการละเมิดนี้และการละเมิดอื่นๆ อีกหลายอย่าง รวมถึงข้อหาที่ระบุว่าเขาพยายามวางยาพิษคลอเดีย การละเมิดครั้งสุดท้ายถูกฟ้องร้องโดย Publius Clodius Pulcher

ก่อนการพิจารณาคดี Clodius ถูกกล่าวหาว่าทำลายศาสนาที่เป็นผู้หญิงล้วนรวบรวมปลอมตัวเป็นพรหมจารีพรหมจารี ปอมเปอีอาภรรยาของจูเลียส ซีซาร์ เป็นผู้รับผิดชอบในการจัดกิจกรรมนี้เนื่องจากจูเลียสเป็นสังฆราชสังฆราชในขณะนั้น และเธอถูกกล่าวหาว่าสมรู้ร่วมคิดกับโคลดิอุส ซีซาร์ให้การว่าปอมเปอีเป็นผู้บริสุทธิ์ แต่แล้วก็หย่าขาดจากเธอ เป็นไปได้ว่าการหย่าร้างมีแรงจูงใจทางการเมืองเนื่องจากเป็นการแต่งงานที่จัดขึ้นเพื่อประจบประแจงปอมเปย์ซึ่งเป็นนายพลที่มีอิทธิพลในเวลานั้น

แน่นอนว่า Catullus จะรับรู้ถึงเหตุการณ์เหล่านี้ทั้งหมด บางทีเขาหวังว่าจากความวุ่นวายและความโกลาหล เขาจะสามารถเชื่อมต่อกับผู้หญิงที่เขาชื่นชอบจากระยะไกลได้ แต่โคลงบทอื่นๆ บางข้อของเขาระบุว่าไม่ควรเป็นเช่นนั้น

ด้วยการซุบซิบและเรื่องราวต่างๆ ที่ถูกเล่าขานไปทั่ว จึงนำมาสู่คำถามใหญ่: บทกวีเล็กๆ นี้คืออะไร สร้างขึ้นจากชิ้นส่วนของ Sappho เกี่ยวกับการบูชาที่สิ้นหวังจาก Lesbia ของเขาอย่างแท้จริง หรือเป็นเรื่องเกี่ยวกับกระแสการเมืองต่างๆ มากกว่ากัน? ใครคือมนุษย์ที่เหมือนพระเจ้า? มันคือ Caecilius Metellus Celer หรือไม่? เมเทลลัสเป็นหนึ่งในผู้หมวดของปอมเปอี ซึ่งจะทำให้เขากลายเป็นบุคคลที่สนใจในการหย่าร้างที่อื้อฉาวของปอมเปอี คาทุลลัสพูดจริงหรือว่าขุนนางแห่งโรมมีเวลาเหลือเฟือหากพวกเขาสามารถจัดการกับปัญหาต่างๆ มากมายเช่นนี้ได้?

หรือบางทีเขาอาจแค่ตำหนิตัวเองที่ โหยหาบางสิ่งเขาไม่สามารถมีได้ เนื่องจากเรามองข้ามประวัติศาสตร์กว่า 2,000 ปี จึงเป็นเรื่องยากที่จะพูด บางทีมันอาจจะเป็นเพียงส่วนน้อยของสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด แน่นอนว่า เหตุการณ์ในกรุงโรมได้ส่งเสียงดังก้องไปทุกยุคทุกสมัย

สิ่งที่สำคัญไม่แพ้กันก็คือการใช้ Sapphic Meter การเขียนภาษาอังกฤษเป็นสไตล์ที่ยากเพราะจังหวะตามธรรมชาติของภาษาอังกฤษเป็นแบบ iambic ในขณะที่ sapphic meter เป็น trochaic

Iambic กวีนิพนธ์ประกอบด้วย "iambs" ซึ่งได้แก่ สองพยางค์ที่ตัวแรกไม่เน้นเสียงและตัวที่สองเน้นเสียง ประโยคเปิดของเพลงกล่อมเด็กที่อ่านว่า “ฉันมีต้นถั่วเล็กน้อย” เป็นตัวอย่างที่ยอดเยี่ยมของโครงสร้างแบบไอแอมบิก โครงสร้างบทกวีนั้นเริ่มต้นจาก “I had/a lit/tle nut/tree, and…” อย่างที่คุณเห็น บรรทัดนี้ประกอบด้วย iambs สี่อัน

Trochaic เป็นจังหวะธรรมชาติสำหรับภาษาละติน ภาษาพื้นฐาน แต่สามารถใช้เป็นภาษาอังกฤษได้เช่นกัน เชคสเปียร์ใช้มันอย่างหลวมๆ เมื่อเขียนบทสวดสำหรับแม่มดทั้งสามในแมคเบธ ต่อไปนี้เป็นบรรทัดตัวอย่าง: "ถุงน้ำดีแพะ และใบต้นยู..."  ขณะที่เราดูโครงสร้าง จะเรียก "ถุงน้ำดี/แพะ และ/ใบต้นยู" ดังนั้นคุณจะเห็นได้ว่า iambic ไปทางไหน ba-BUMP, ba-Bump, trochaic ไปทางไหน BUMP – ba, BUMP- ba

น่าเสียดาย เช่นเดียวกับกรณีนี้ โครงสร้างหายไปในการแปล เราไม่มีทางรู้แน่ว่าแรงจูงใจของ Catullus คืออะไรคือการยืมโครงสร้างของ Sappho สำหรับบทกวีนี้ เว้นแต่เขาจะบอกเป็นนัยว่า Lesbia มีความคล้ายคลึงกับ Sappho สิ่งหนึ่งที่เรามั่นใจได้คือเขามีเหตุผลของเขา Catullus สร้างบทกวีของเขาโดยมีวัตถุประสงค์ และดูเหมือนว่ามักจะมีความหมายมากกว่าหนึ่งชั้น รวมอยู่ในเนื้อหาของบทกวี ภาษามีความสำคัญต่อชาวโรมัน พวกเขาถือว่ามันเป็นหนึ่งในทักษะที่สุภาพบุรุษทุกคนควรมี

นำทั้งหมดนี้กลับมาที่ Catullus และความปรารถนาของเขาที่มีต่อ Lesbia เรามั่นใจได้ว่าไม่ว่าเขาจะเขียนอะไรก็ตาม เจตนาหลักของเขา มากกว่าหนึ่งระดับ . มีความเป็นไปได้ด้วยซ้ำว่าโรมเองก็เป็นเลสเบีย และความรักต่อผู้หญิงที่แต่งงานแล้วเป็นเพียงประเด็นรอง นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่มีการใช้ไอคอนผู้หญิงเพื่อเป็นตัวแทนของเมืองหรือสัญชาติ เป็นไปได้ด้วยซ้ำว่า Catullus กำลังเขียนมากกว่าหนึ่งระดับในขณะที่เกร็งกล้ามเนื้อของเขาในฐานะกวี

สิ่งที่เรารู้ก็คือต้องขอบคุณ Catullus และผู้ลอกเลียนแบบคนอื่นๆ ผลงานของ Sappho บางส่วนจึงกลายเป็น เก็บรักษาไว้ บางทีเราอาจจะพูดได้ว่า Catullus ชื่นชมผลงานของเธอ แต่เช่นเดียวกับการเก็งกำไรทั้งหมด จนกว่าจะมีผู้คิดค้นเครื่องย้อนเวลาทำงาน เราจะไม่สามารถย้อนกลับไปถามเขาเกี่ยวกับเจตนาของเขาได้ ดังนั้นเราจึงเหลือแต่งานเขียนและบันทึกต่างๆ ที่พอจะให้เบาะแสเกี่ยวกับกวีและเจตนาของเขาได้ กำหนดระยะเวลาที่อยู่ระหว่างยุคของเราและเขา เราโชคดีที่มีเท่าที่ยังมีอยู่

คาร์เมน 51

บรรทัด ข้อความภาษาละติน การแปลภาษาอังกฤษ
1

ILLE mi par esse deo uidetur,

สำหรับฉันแล้วดูเหมือนว่าเขาจะเท่าเทียมกับพระเจ้า

2

ille, si fas est, superare diuos,

ดูเหมือนว่าถ้าเป็นไปได้ ให้เหนือกว่าเทพเจ้า

3

qui sedens aduersus identidem te

ผู้นั่ง ตรงข้ามกับคุณครั้งแล้วครั้งเล่า

4

ชมและตรวจสอบ

จ้องมองคุณและฟังคุณ

5

dulceridentem, misero quod omnis

หัวเราะอย่างไพเราะ สิ่งดังกล่าวเอาไป

6

eripit sensus mihi: nam simul te,

ความรู้สึกทั้งหมดของฉัน อนิจจา!– เพราะเมื่อใดก็ตามที่ฉันเห็นคุณ

7

Lesbia, aspexi, nihil est super mi

เลสเบีย ไม่มีเสียงใดๆ หลงเหลืออยู่เลย

ดูสิ่งนี้ด้วย: Catullus 16 การแปล
8

เสียงแหบพร่า

ภายในปากของฉัน

9

lingua sed torpet, tenuis sub artus

แต่ลิ้นของฉันชะงัก เปลวไฟจางๆ เล็ดลอดลงมา

10

flamma demanat, sonitu suopte

หูของฉันอื้อไปหมด

11

tintinant aures, gemina et teguntur

ด้วยการฮัมเพลงในตัว

John Campbell

จอห์น แคมป์เบลเป็นนักเขียนและนักวรรณกรรมที่ประสบความสำเร็จ เป็นที่รู้จักจากความซาบซึ้งอย่างลึกซึ้งและความรู้อันกว้างขวางเกี่ยวกับวรรณกรรมคลาสสิก ด้วยความหลงใหลในคำที่เป็นลายลักษณ์อักษรและความหลงใหลในผลงานของกรีกโบราณและโรม จอห์นจึงทุ่มเทเวลาหลายปีในการศึกษาและสำรวจโศกนาฏกรรมคลาสสิก กวีนิพนธ์เนื้อร้อง ตลกแนวใหม่ เสียดสี และกวีนิพนธ์มหากาพย์จบการศึกษาด้วยเกียรตินิยมสาขาวรรณคดีอังกฤษจากมหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติ วุฒิการศึกษาของจอห์นทำให้เขามีพื้นฐานที่แข็งแกร่งในการวิเคราะห์วิจารณ์และตีความวรรณกรรมที่สร้างสรรค์เหนือกาลเวลาเหล่านี้ ความสามารถของเขาในการเจาะลึกถึงความแตกต่างของกวีนิพนธ์ของอริสโตเติล, สำนวนโคลงสั้น ๆ ของซัปโป, ไหวพริบอันเฉียบแหลมของอริสโตฟาเนส, การขบคิดเสียดสีของจูเวนัล และเรื่องเล่าอันกว้างไกลของโฮเมอร์และเวอร์จิลนั้นยอดเยี่ยมมากบล็อกของ John ทำหน้าที่เป็นแพลตฟอร์มสำคัญยิ่งสำหรับเขาในการแบ่งปันข้อมูลเชิงลึก ข้อสังเกต และการตีความผลงานชิ้นเอกคลาสสิกเหล่านี้ ด้วยการวิเคราะห์แก่นเรื่อง ตัวละคร สัญลักษณ์ และบริบททางประวัติศาสตร์อย่างพิถีพิถัน เขาทำให้งานวรรณกรรมยักษ์ใหญ่ในสมัยโบราณมีชีวิตขึ้นมา ทำให้ผู้อ่านทุกภูมิหลังและความสนใจเข้าถึงได้สไตล์การเขียนที่ดึงดูดใจของเขาดึงดูดทั้งจิตใจและหัวใจของผู้อ่าน ดึงพวกเขาเข้าสู่โลกแห่งเวทมนตร์ของวรรณกรรมคลาสสิก ในแต่ละบล็อกโพสต์ จอห์นได้รวบรวมความเข้าใจทางวิชาการของเขาอย่างเชี่ยวชาญด้วยความเข้าใจอย่างลึกซึ้งความเชื่อมโยงส่วนบุคคลกับข้อความเหล่านี้ทำให้มีความสัมพันธ์และเกี่ยวข้องกับโลกร่วมสมัยจอห์นได้รับการยอมรับว่าเป็นผู้มีอำนาจในสาขาของเขา เขาได้สนับสนุนบทความและบทความให้กับวารสารวรรณกรรมและสิ่งพิมพ์ที่มีชื่อเสียงหลายเล่ม ความเชี่ยวชาญของเขาในวรรณกรรมคลาสสิกทำให้เขาเป็นวิทยากรที่เป็นที่ต้องการในการประชุมวิชาการและงานวรรณกรรมต่างๆด้วยร้อยแก้วที่คมคายและความกระตือรือร้นอันแรงกล้าของเขา จอห์น แคมป์เบลมุ่งมั่นที่จะรื้อฟื้นและเฉลิมฉลองความงามเหนือกาลเวลาและความสำคัญอันลึกซึ้งของวรรณกรรมคลาสสิก ไม่ว่าคุณจะเป็นนักวิชาการที่อุทิศตนหรือเป็นเพียงผู้อ่านที่อยากรู้อยากเห็นที่ต้องการสำรวจโลกของ Oedipus, บทกวีรักของ Sappho, บทละครที่มีไหวพริบของ Menander หรือเรื่องราวที่กล้าหาญของ Achilles บล็อกของ John สัญญาว่าจะเป็นแหล่งข้อมูลอันล้ำค่าที่จะให้ความรู้ สร้างแรงบันดาลใจ และจุดประกาย ความรักตลอดชีวิตสำหรับคลาสสิก