విషయ సూచిక
నా కళ్ళు చల్లబడ్డాయి
లూమినా నోక్టే.
రెండు రెట్లు రాత్రి.
ఓటియం, కాటుల్లె, టిబి మోలెస్టమ్ ఎస్ట్:
నిరామణం, కాటులస్, మీకు హాని కలిగిస్తుందా ,
ఓటియో ఎక్సుల్తాస్ నిమియమ్క్యూ గెస్టిస్:
మీరు మీ పనిలేకుండా మరియు నిష్కపటంగా అల్లర్లు చేస్తున్నారు చాలా ఎక్కువ.
ఓటియం ఎట్ రెగెస్ ప్రియస్ ఎట్ బీటాస్
ఇప్పుడు పనిలేకుండా ఉంది రాజులిద్దరినీ నాశనం చేసింది
పర్డిడిట్ అర్బ్స్.
మరియు సంపన్న నగరాలు.
మునుపటి కార్మెన్తన చేతుల్లో చాలా సమయం ఉందని తనకు తాను చెప్పుకుంటూ వెళ్తాడు . “ చాలా తీరిక ” అని అతను చెప్పాడు. అప్పుడు అతను చాలా ఖాళీ సమయాన్ని జోడించడం ద్వారా అతను ఇబ్బందుల్లో పడతాడు. వాస్తవానికి, చాలా ఖాళీ సమయం రాజును పడగొట్టింది మరియు సంపన్న నగరాలను నాశనం చేసింది.
ఇక్కడే కాటులస్ నిజంగా లెస్బియా గురించి ఆలోచిస్తున్నాడా లేదా అతను తన మ్యూజ్కి ప్రస్తావనను ఉపయోగిస్తున్నాడా అని మనం ఆలోచించడం ప్రారంభించాము. రోమన్ రిపబ్లిక్ యొక్క విచారకరమైన స్థితికి ఒక రూపకం? పోరాడుతున్న జనరల్స్కు ధన్యవాదాలు, ఈ సమయంలో రోమ్ అనేక అవాంఛనీయ సంఘటనలకు గురైంది. దానిని దృష్టిలో ఉంచుకుని, ఈ పురాతన నాటకంలోని ఆటగాళ్లను చూద్దాం.
లెస్బియా క్లోడియా మెటెల్లి అని తరచుగా సూచించబడింది, కెసిలియస్ మెటెల్లస్ సెలెర్ భార్య మరియు పబ్లియస్ క్లోడియస్ పుల్చర్ సోదరి. క్లోడియా మెటెల్లస్తో కలిసినప్పుడు వితంతువు. ఎక్కడో ఒకచోట వాగ్వాదం జరిగింది. మెటెల్లస్ టోలెమీస్కు సహాయం చేయడంతో ప్రధాన రాజకీయ అసహనంతో సంబంధం కలిగి ఉన్నాడు - సెనేట్ దానికి వ్యతిరేకంగా మాట్లాడే సూచనను కనుగొన్నందున అది జరగలేదు. Metellus అతని ప్రమేయం కోసం విచారణకు తీసుకురాబడింది దీనిలో మరియు అనేక ఇతర ఉల్లంఘనలు, అతను క్లోడియాకు విషం ఇవ్వడానికి ప్రయత్నించినట్లు పేర్కొన్న ఆరోపణలతో సహా. పబ్లియస్ క్లోడియస్ పుల్చర్ అతనిపై చివరి ఉల్లంఘనను మోపారు.
విచారణకు ముందు, క్లోడియస్ పూర్తిగా స్త్రీ మతానికి చెందిన వ్యక్తిని క్రాష్ చేసినట్లు ఆరోపణలు వచ్చాయి.గుమికూడటం, వెస్టల్ కన్య వేషం వేసుకోవడం. జూలియస్ సీజర్ భార్య, పాంపీయా ఈ ఈవెంట్ను ఏర్పాటు చేయడానికి బాధ్యత వహించింది, ఎందుకంటే ఆ సమయంలో జూలియస్ పాంటిఫెక్స్ మాగ్జిమస్గా ఉన్నారు మరియు ఆమె క్లోడియస్తో కుమ్మక్కైనట్లు ఆరోపణలు వచ్చాయి. పాంపీయా నిర్దోషి అని సీజర్ సాక్ష్యమిచ్చాడు, కానీ ఆమెకు విడాకులు ఇచ్చాడు . విడాకులు రాజకీయంగా ప్రేరేపితమయ్యే అవకాశం ఉంది, ఇది ఆ సమయంలో ప్రభావవంతమైన జనరల్గా ఉన్న పాంపేతో అనుకూలత కోసం ఏర్పాటు చేసిన వివాహం.
ఈ సంఘటనలన్నింటి గురించి కాటులస్కు తెలిసి ఉండేదని ఖచ్చితంగా చెప్పవచ్చు. బహుశా అతను మిక్స్-అప్లు మరియు అల్లకల్లోలం నుండి, అతను ఏదో ఒకవిధంగా దూరం నుండి ఆరాధించిన స్త్రీతో కనెక్ట్ అవ్వగలడని ఆశించాడు. కానీ అతని కొన్ని ఇతర పద్యాలు అలా జరగకూడదని సూచిస్తున్నాయి.
అన్ని గాసిప్లు మరియు కథలు చుట్టూ చెప్పడంతో, ఇది ఒక పెద్ద ప్రశ్నకు దారి తీస్తుంది: ఇది చిన్న పద్యం అతని లెస్బియాకు దూరంగా ఉన్న అతని నిస్సహాయ ఆరాధన గురించి నిజంగా సప్ఫో యొక్క భాగంపై నిర్మించబడిందా లేదా అది వివిధ రాజకీయ ప్రవాహాల గురించి ఎక్కువగా ఉందా? దేవుడిలాంటి మనిషి ఎవరు? ఇది కెసిలియస్ మెటెల్లస్ సెలెర్? మెటెల్లస్ పాంపే యొక్క లెఫ్టినెంట్లలో ఒకడు, ఇది పాంపీయా యొక్క అపకీర్తి విడాకులపై అతనికి ఆసక్తిని కలిగించింది. అటువంటి అనేక రకాల అల్లర్లను ఎదుర్కోగలిగితే రోమ్లోని ప్రభువులు తమ చేతుల్లో చాలా సమయం ఉందని కాటులస్ నిజంగా చెప్పాడా? దేనికోసమో ఆరాటపడుతోందిఅతను కలిగి ఉండలేకపోయాడు. మనం 2000 సంవత్సరాలకు పైగా చరిత్రను చూస్తున్నాము కాబట్టి, చెప్పడం కష్టం. బహుశా ఇది ఈ విషయాలన్నింటిలో కొంచెం కావచ్చు. ఖచ్చితంగా, రోమ్లోని సంఘటనలు యుగాలకు ప్రతిధ్వనులను పంపాయి.
Sapphic Meter ని ఉపయోగించడం కూడా అంతే ముఖ్యమైనది. ఆంగ్ల భాషా రచనకు వర్తింపజేయడం చాలా కష్టమైన శైలి, ఎందుకంటే ఆంగ్ల భాష యొక్క సహజ లయ ఐయాంబిక్, అయితే sapphic మీటర్ ట్రోచైక్.
Iambic కవిత్వం “iambs” తో రూపొందించబడింది. రెండు అక్షరాలు ఇందులో మొదటిది ఒత్తిడి లేనిది మరియు రెండవది నొక్కి చెప్పబడింది. నర్సరీ రైమ్ యొక్క ప్రారంభ పంక్తి, "నాకు కొద్దిగా గింజ చెట్టు ఉంది" అని చదవడం అయాంబిక్ నిర్మాణానికి అద్భుతమైన ఉదాహరణ. ఆ పద్యాల నిర్మాణం “నా దగ్గర/ఒక లిట్/టిల్ గింజ/చెట్టు, మరియు...” అని మొదలవుతుంది, మీరు చూడగలిగినట్లుగా, ఈ పంక్తి నాలుగు ఐయాంబ్లతో రూపొందించబడింది.
లాటిన్కు ట్రోచాయిక్ అనేది సహజమైన లయ. ఆధారిత భాషలు , కానీ దీనిని ఆంగ్లంలో కూడా ఉపయోగించవచ్చు. మక్బెత్లోని ముగ్గురు మంత్రగత్తెల కోసం శ్లోకాన్ని వ్రాసేటప్పుడు షేక్స్పియర్ దాని యొక్క వదులుగా ఉండే అప్లికేషన్ను ఉపయోగించాడు. ఇక్కడ ఒక నమూనా లైన్ ఉంది: “గాల్ ఆఫ్ మేక, మరియు స్లిప్స్ ఆఫ్ యూ…” మనం నిర్మాణాన్ని పరిశీలిస్తే, అది “గాల్ ఆఫ్/మేక మరియు/స్లిప్స్ ఆఫ్/ యూ” అని నడుస్తుంది. కాబట్టి మీరు iambic ఎక్కడికి వెళితే ba-BUMP, ba-Bump, trochaic వెళుతుంది BUMP – ba, BUMP- ba.
దురదృష్టవశాత్తూ, చాలా తరచుగా జరిగినట్లుగా, అనువాదంలో నిర్మాణం పోతుంది. కాటులస్ ప్రేరణలు ఏమిటో మనం ఖచ్చితంగా తెలుసుకునే అవకాశం లేదుఈ పద్యం కోసం సప్ఫో యొక్క నిర్మాణాన్ని అరువుగా తీసుకున్నందుకు, లెస్బియా సప్ఫోను పోలి ఉంటుందని అతను సూచించాడు తప్ప. ఒక విషయం గురించి మనం ఖచ్చితంగా చెప్పవచ్చు: అతనికి అతని కారణాలు ఉన్నాయి. Catullus తన కవితలను ఒక ప్రయోజనం కోసం సృష్టించాడు మరియు సాధారణంగా వాటి కంటెంట్లో ఒకటి కంటే ఎక్కువ అర్థాలను కలిగి ఉన్నట్లు అనిపిస్తుంది. రోమన్లకు భాష ముఖ్యం. పెద్దమనుషులందరికీ ఉండవలసిన నైపుణ్యాలలో ఇది ఒకటిగా వారు లెక్కించారు.
వీటన్నిటినీ కాటుల్లస్కి తిరిగి తీసుకురావడం మరియు లెస్బియా పట్ల అతని కోరిక, అతని ప్రాథమిక ఉద్దేశ్యం ఏమైనప్పటికీ, అతను వ్రాస్తున్నాడని నిశ్చయించుకోవచ్చు. ఒకటి కంటే ఎక్కువ స్థాయిలో . రోమ్ కూడా లెస్బియా అని, మరియు వివాహిత స్త్రీ పట్ల ఆరాధన అనేది ఒక వైపు సమస్య అని కూడా అవకాశం ఉంది. నగరం లేదా జాతీయతను సూచించడానికి స్త్రీ చిహ్నాన్ని ఉపయోగించడం ఇదే మొదటిసారి కాదు. కవిగా తన కండరాలను వంచుతూ, కాటులస్ ఒకటి కంటే ఎక్కువ స్థాయిలలో వ్రాసి ఉండవచ్చు.
మనకు తెలిసిన విషయమేమిటంటే, కాటులస్ మరియు ఇతర అనుకరించేవారికి ధన్యవాదాలు, సప్ఫో యొక్క పని యొక్క శకలాలు భద్రపరచబడింది . కాటులస్ ఆమె పనిని మెచ్చుకున్నాడని కూడా మనం చెప్పవచ్చు. కానీ అలాంటి ఊహాగానాల మాదిరిగానే, ఎవరైనా పని చేసే సమయ యంత్రాన్ని కనిపెట్టే వరకు, మేము వెనక్కి వెళ్లి అతని ఉద్దేశం గురించి అడగలేము. అందువల్ల, కవి మరియు అతని ఉద్దేశ్యం గురించి మాకు ఆధారాలు ఇవ్వడానికి అందుబాటులో ఉన్న రచనలు మరియు రికార్డులు మాత్రమే మనకు మిగిలి ఉన్నాయి. మన యుగానికి మధ్య ఉన్న సమయాన్ని బట్టిమరియు అతనిది, మనకు ఇంకా అందుబాటులో ఉన్నంత వరకు లభించడం మా అదృష్టం.
లైన్ | లాటిన్ టెక్స్ట్ | ఆంగ్ల అనువాదం | |
---|---|---|---|
1 | ILLE mi par esse deo uidetur, | అతను నాకు దేవుడితో సమానం, ఇది కూడ చూడు: పెర్సెస్ గ్రీక్ మిథాలజీ: యాన్ అకౌంట్ ఆఫ్ ది స్టోరీ ఆఫ్ పెర్సెస్ 12> | |
2 | ఇల్లే, సి ఫాస్ ఎస్ట్, సుపెరే డియుయోస్, | అతను, అది కావచ్చు, అనిపిస్తోంది చాలా దేవుళ్లను అధిగమించడానికి, | |
3 | క్వి సెడెన్స్ అడ్యూర్సస్ ఐడెంటిడెమ్ టె | ఎవరు కూర్చున్నారు మళ్లీ మళ్లీ మీ ఎదురుగా | |
4 | స్పెక్ట్ ఎట్ ఆడిట్ | నిన్ను చూస్తూ మీ మాటలు వింటోంది | |
5 | డుల్సే రైడెం, మిసెరో క్వాడ్ ఓమ్నిస్ ఇది కూడ చూడు: పెలియస్: ది గ్రీక్ మిథాలజీ ఆఫ్ ది కింగ్ ఆఫ్ ది మైర్మిడాన్స్ | తీపిగా నవ్వుతూ. అలాంటిది తీసివేయబడుతుంది | |
6 | ఎరిపిట్ సెన్సస్ మిహి: నామ్ సిముల్ తే, | నా సెన్స్, అయ్యో!– నేను నిన్ను చూసినప్పుడల్లా, | |
7 | లెస్బియా, అస్పెక్సీ, నిహిల్ ఈస్ట్ సూపర్ మి 12> | లెస్బియా, ఒక్కసారిగా ఎలాంటి స్వరం మిగిలి ఉండదు | |
8 | వోసిస్; | నా నోటిలోపల | |
10 | ఫ్లమ్మ దేమనట్, సోనితు సూప్తే 12> | నా అవయవాల ద్వారా, నా చెవులు జలదరిస్తాయి | |
11 | టింటినెంట్ ఆరెస్, జెమినా ఎట్ తెగుంటూర్ 12> | లోపలి హమ్మింగ్తో, |