John Campbell

فهرست

زما سترګې پټې شوې

12

لومینا نیکټ.

په دوه شپه کې.<3

24>13

اوتیم، کیتولی، تبی مولیستم est:

سستی، کیتولوس، ایا تاسو ته زیان رسوي؟ ,

14 0 ډیر زیات. 15

otium et reges prius et beatas

سستی اوس دی دواړه پادشاهان ړنګ کړل

16

perdidit urbes.

او شتمن ښارونه.

13>14> 25> پخوانی کارمینخپل ځان ته وايي چې هغه په ​​​​لاسونو کې ډیر وخت لري . " ډیر تفریح " هغه وايي. بیا هغه اضافه کوي چې ډیر اضافي وخت هغه په ​​ستونزو کې اچوي. په حقیقت کې، ډیر فاضل وخت پاچا او شتمن ښارونه له مینځه وړي دي.

دا هغه ځای دی چې موږ حیران یو چې ایا کاتولوس واقعیا د لیسبیا په اړه فکر کوي، یا هغه د خپل میوزیم حواله کاروي. د روم جمهوریت د افسوسناک حالت لپاره استعاره؟ د جنګیالیو جنرالانو څخه مننه، روم په دې وخت کې د ډیرو ناخوالو پیښو سره مخ شوی و. د دې په پام کې نیولو سره، راځئ چې په دې لرغونې ډرامه کې لوبغاړو ته یو نظر وکړو.

اکثره دا وړاندیز شوی چې لیسبیا کلودیا میټیلي وه، د Caecilius Metellus Celer میرمن او د پبلیوس کلودیوس پلچر خور. کلودیا یوه کونډه وه کله چې هغه د Metellus سره یوځای شوه. د کرښې په اوږدو کې یو ځای، دوی راوتلي وو. میټیلوس په یوه لوی سیاسي ګډوډۍ کې ښکیل و چې باید د پولیمیانو سره مرسته وکړي - هغه څه چې پیښ شوي ندي ځکه چې مشرانو جرګې یوه وړاندوینه وموندله چې د هغې پروړاندې یې خبرې کولې. میټیلوس په دې او یو شمیر نورو سرغړونو کې د هغه د ښکیلتیا لپاره محاکمې ته راوړل شوی و، پشمول هغه تورونه چې ویل یې کلوډیا زهر کړي. وروستی سرغړونې د هغه په ​​​​وړاندې د Publius Clodius Pulcher لخوا راوړل شوې.

د محاکمې دمخه، کلودیوس د یوې ټولې ښځینه مذهبې په ټکر کولو تورن شوی و.راټولول، د ویستال کنوارې په څیر پټول. د جولیوس سیزر میرمن، پومپییا د دې پیښې د تنظیم کولو مسولیت په غاړه درلود ځکه چې جولیوس په هغه وخت کې د پونټیفیکس میکسیمس و، او هغه د کلوډیس سره په ملګرتیا تورنه وه. سیزر شاهدي ورکړه چې پومپیا بې ګناه وه خو بیا یې طلاق ورکړ . دا ممکنه ده چې طلاق په سیاسي توګه انګیزه شوی وي ځکه چې دا د پومپیو سره د خوښې لپاره واده شوی و چې په هغه وخت کې یو نفوذ لرونکی جنرال و.

دا ډاډه ده چې کاتولوس به د دې ټولو پیښو څخه خبر وي. شاید هغه هیله درلوده چې د اختلاطاتو او ګډوډۍ څخه به یو څه د هغې میرمنې سره اړیکه ونیسي چې له لرې څخه یې مینه درلوده. خو د هغه ځینې نور شعرونه دا په ډاګه کوي چې دا باید نه وي.

په دې اړه ټولې خبرې او کیسې چې په شاوخوا کې ویل کیږي ، دا یو لوی پوښتنې ته راوړي: ایا دا کوچنی شعر دی؟ د سافو په ټوټه کې په ریښتیا سره د هغه د لیزبیا څخه د هغه د نا امید عبادت په اړه جوړ شوی، یا دا د مختلفو سیاسي جریانونو په اړه ډیر څه وو؟ د خدای په څیر سړی څوک وو؟ ایا دا Caecilius Metellus Celer وه؟ میټیلوس د پومپیو یو له مرستیالانو څخه و ، کوم چې به هغه د پومپییا په ناوړه طلاق کې لیواله ګوند جوړ کړي. ایا کاتولوس واقعیا ویلي و چې د روم اشرافو په خپل لاس کې ډیر وخت درلود که چیرې دوی وکولی شي دا ډول ډول شرارتونو ته مخه کړي؟ د یو څه لپاره لیوالتیاهغه نشو کولی. څرنګه چې موږ د 2000 کلونو څخه ډیر تاریخ ته ګورو، دا ستونزمنه ده چې ووایو. شاید دا د دې ټولو شیانو لږه وه. یقینا، په روم کې پیښو په ټول عمر کې غږونه لیږلي دي.

لکه څنګه چې مهم کیدی شي د سیفیک میټر کارول وي. د انګلیسي ژبې په لیکلو کې پلي کول یو ستونزمن سټایل دی ځکه چې د انګلیسي ژبې طبیعي تال iambic دی، پداسې حال کې چې سیفیک میټر trochaic دی.

آمبیک شاعري د "iambs" څخه جوړه شوې ده. دوه سیلیبلونه چې لومړی یې بې فشاره او دوهم یې فشار دی. د نرسري نظم د پرانیستې کرښه چې لیکي، "ما یوه وړه مغز لرونکې ونه درلوده،" د امبیک جوړښت یوه غوره بیلګه ده. د دې شعرونو جوړښت له پیله پیل کیږي "ما درلود/a lit/tle nut/tree, and…" لکه څنګه چې تاسو لیدلی شئ، دا کرښه د څلورو iambs څخه جوړه شوې ده.

ټروچیک د لاتین لپاره طبیعي تال دی. د ژبې پر بنسټ ، مګر دا په انګلیسي کې هم کارول کیدی شي. شکسپیر په مکبیت کې د دریو جادوگرو لپاره د سندرې لیکلو پر مهال د دې یو نرم غوښتنلیک کارولی و. دلته د نمونې کرښه ده: "د وزې ګیډۍ، او د یوو ټوټی..."  لکه څنګه چې موږ جوړښت ته ګورو، دا د "ګال / وزې او / د / یایو ټوټی" تیریږي. نو تاسو لیدلی شئ چې چیرته iambic ځي ba-BUMP، ba-Bump، trochaic BUMP - ba، BUMP-ba ځي.

له بده مرغه، لکه څنګه چې ډیری وختونه پیښیږي، جوړښت په ژباړه کې ورک شوی. او نه هم موږ احتمال لرو چې په ډاډه توګه پوه شو چې د Catullus هڅونې څه ديد دې شعر لپاره د سافو جوړښت پور اخیستی و، پرته لدې چې هغه دا په ګوته کړي چې لیسبیا سافو ته ورته دی. د یو شی څخه موږ ډاډه یو: هغه خپل دلیلونه درلودل. کاتولس خپل شعرونه د یوې موخې لپاره رامینځته کړي او داسې ښکاري چې معمولا د دوی په مینځپانګه کې د معنی له یوې څخه ډیر پرتونه درلودل. ژبه د روميانو لپاره مهمه وه. دوی دا د یو له مهارتونو څخه شمیرل چې ټول ښاغلو باید ولري.

دا ټول بیرته کاتولوس ته راوړل او د لیسبیا لپاره د هغه لیوالتیا، یو څوک ډاډه کیدی شي چې د هغه لومړنی نیت هر څه چې هغه لیکي. له یوې څخه زیاتې کچې . حتی احتمال شتون لري چې روم پخپله لیسبیا و، او دا چې د واده شوې میرمنې لپاره مینه یوازې یو اړخ مسله وه. دا به لومړی ځل نه وي چې د ښار یا ملیت استازیتوب لپاره د ښځینه عکس کارول کیږي. دا حتی احتمال لري چې کاتولوس د یو شاعر په توګه د خپلو عضلاتو انعطاف کولو په وخت کې له یو څخه ډیرو لیکو لیکلی وي.

هغه څه چې موږ پوهیږو هغه دا دي چې د کاتالوس او نورو تقلید کونکو څخه مننه ، د سافو د کار ټوټې شوې. ساتل . شاید موږ حتی ووایو چې Catullus د هغې د کار ستاینه وکړه. مګر لکه څنګه چې د دې ټولو اټکلونو سره، تر هغه چې یو څوک د کاري وخت ماشین اختراع نه کړي، موږ به نشو کولی بیرته لاړ شو او د هغه د ارادې په اړه پوښتنه وکړو. نو له همدې امله موږ ته یوازې داسې لیکنې او ریکارډونه پاتې دي چې موږ ته د شاعر او د هغه د ارادې په اړه اشاره راکوي. د هغه وخت مقدار ته په پام سره چې زموږ د دورې ترمنځ پروت دیاو د هغه، موږ خوشبخته یو چې هغه څه لرو چې لا تر اوسه زموږ لپاره شتون لري.

کارمن 51

24>8
کرښه لاتین متن انګلیسي ژباړه
1

ILLE mi par esse deo uidetur,

هغه ماته د خدای برابر ښکاري،

هم وګوره: تایستیس - سینیکا ځوان - لرغونی روم - کلاسیک ادب
2

ille, si fas est, superare diuos,

هغه، که دا وي، ښکاري د ډیرو خدایانو څخه د تیریدو لپاره،

3

qui sedens aduersus identidem te

څوک ناست دي یوځل بیا ستاسو په مقابل کې

4

سپیټیټ او تفتیش

تاسو ته ګوري او تاسو اوري

5

ډالس راډینټیم، د ټولو سره بد چلند

په خوږه خندا. دا ډول شی لیرې کوي

6

eripit sensus mihi: nam simul te,

زما ټول حواس، افسوس! – هرکله چې زه تاسو سره ګورم،

7

لیسبیا، اسپیسي، نهیل ایسټ سپر ما

لیسبیا، په یو وخت کې هیڅ غږ نه پاتې کیږي

غږونه په ایسک کې؛

12>

زما په خوله کې؛

هم وګوره: لامیا: د لرغوني یوناني افسانې وژونکي زیږون راکشس
9

ژباړه sed torpet، tenuis sub artus

مګر زما ژبه ودریږي، یو فرعي شعله غلا کوي

10

فلما ډیمانات، سونیټو سوپټ

زما د غړو له لارې، زما غوږونه زنګ وهي

11

ټینټیننټ اوریس، جیمینا او ټیګنټور

د باطني ګونګس سره،

John Campbell

جان کمپبل یو تکړه لیکوال او ادبی لیوال دی، د کلاسیک ادبیاتو د ژورې ستاینې او پراخې پوهې لپاره پیژندل شوی. د لیکل شوي کلمې لپاره د لیوالتیا او د لرغوني یونان او روم د کارونو لپاره د ځانګړي لیوالتیا سره، جان کلونه کلونه د کلاسیک تراژیدي مطالعې او سپړنې لپاره وقف کړي، د شعر شاعري، نوي مزاح، طنز، او عاطفي شعر.د یو معتبر پوهنتون څخه په انګلیسي ادبیاتو کې د ویاړونو سره فراغت، د جان اکادمیک شالید هغه ته یو پیاوړی بنسټ چمتو کوي چې د دې بې وخته ادبي تخلیقونو په انتقادي توګه تحلیل او تشریح کړي. د ارسطو د شاعرۍ په باریکیو کې د هغه وړتیا ، د سافو د شعري بیانونو ، د ارسطو تېز عقل ، د جوینال طنزیه موسیقۍ ، او د هومر او ویرجیل پراخه داستانونه واقعیا استثنایی دي.د جان بلاګ د هغه لپاره د خورا مهم پلیټ فارم په توګه کار کوي ترڅو د دې کلاسیک ماسټر پیسونو خپل لیدونه ، مشاهدې او تشریحات شریک کړي. هغه د موضوعاتو، کرکټرونو، سمبولونو او تاریخي شرایطو د خپل دقیق تحلیل له لارې، هغه د پخوانیو ادبي لویانو اثار ژوندي کوي، دوی د ټولو شالید او ګټو لوستونکو ته د لاسرسي وړ کوي.د هغه د زړه راښکونکي لیکلو سټایل د هغه د لوستونکو ذهنونه او زړونه دواړه ښکیلوي او د کلاسیک ادب جادو نړۍ ته یې اړوي. د هر بلاګ پوسټ سره، جان په مهارت سره خپل علمي پوهه په ژوره توګه سره یوځای کويد دې متنونو سره شخصي اړیکه، دوی د معاصر نړۍ سره اړونده او اړونده کوي.په خپله ساحه کې د یو واک په توګه پیژندل شوی، جان په ډیرو معتبرو ادبي ژورنالونو او خپرونو کې مقالې او مقالې شریکې کړې. په کلاسیک ادب کې د هغه مهارت هغه په ​​​​بیلا بیلو علمي کنفرانسونو او ادبي غونډو کې د غوره وینا کونکي په توګه هم جوړ کړی دی.د هغه د فصاحت او بلاغت له لارې، جان کیمبل هوډ لري چې د کلاسیک ادبیاتو بې وخته ښکلا او ژور اهمیت بیا ژوندي او لمانځي. که تاسو یو وقف شوی عالم یاست یا په ساده ډول لیواله لوستونکی یاست چې د اوډیپس نړۍ سپړلو په لټه کې یاست، د سافو د مینې شعرونه، د مینډر په زړه پورې ډرامې، یا د اچیلز د اتلانو کیسې، د جان بلاګ ژمنه کوي چې یوه ارزښتناکه سرچینه وي چې تعلیم، الهام، او روښانه کړي. د کلاسیک لپاره د تلپاتې مینه.