Catullus 51 અનુવાદ

John Campbell 16-04-2024
John Campbell

સામગ્રીઓનું કોષ્ટક

મારી આંખો શાંત થઈ ગઈ છે

12

લ્યુમિના નોક્ટે.

બે વખતની રાતમાં.<3

આ પણ જુઓ: ટ્રોજન વુમન - યુરીપીડ્સ 13

ઓટિયમ, કેટુલે, ટીબી મોલેસ્ટમ એસ્ટ:

આળસ, કેટુલસ, શું તમને નુકસાન થાય છે ,

14

otio exsultas nimiumque gestis:

તમે તમારી આળસ અને ઉદાસીનતામાં હંગામો કરો છો ખૂબ જ.

15

ઓટિયમ એટ રેજેસ પ્રિયસ એટ બીટાસ

આળસ હવે છે બંને રાજાઓને બરબાદ કર્યા

16

perdidit urbes.

અને શ્રીમંત શહેરો.

આ પણ જુઓ: એથેના વિ એરેસ: બંને દેવતાઓની શક્તિ અને નબળાઈઓ

ગત કાર્મેનપોતાની જાતને કહે છે કે તેના હાથમાં ઘણો સમય છે . “ ખૂબ જ આરામ ” તે કહે છે. પછી તે ઉમેરે છે કે વધુ પડતો ફાજલ સમય તેને મુશ્કેલીમાં મૂકે છે. વાસ્તવમાં, અતિશય ફાજલ સમય રાજાને નીચે લાવી દે છે અને શ્રીમંત શહેરો તોડી નાખે છે.

આ તે છે જ્યાં આપણે વિચારવા માંડીએ છીએ કે શું કેટુલસ ખરેખર લેસ્બિયા વિશે વિચારી રહ્યો છે, અથવા તે તેના મ્યુઝના સંદર્ભનો ઉપયોગ કરી રહ્યો છે રોમન રિપબ્લિકની માફકસરની સ્થિતિનું રૂપક? લડતા સેનાપતિઓ માટે આભાર, રોમ આ સમયની આસપાસ ઘણી અપ્રિય ઘટનાઓને આધિન હતું. તે ધ્યાનમાં રાખીને, ચાલો આ પ્રાચીન નાટકના ખેલાડીઓ પર એક નજર કરીએ.

એવું ઘણીવાર સૂચવવામાં આવ્યું છે કે લેસ્બિયા ક્લોડિયા મેટેલેલી હતી, જે કેસિલિયસ મેટેલસ સેલરની પત્ની હતી અને પબ્લિયસ ક્લોડિયસ પલ્ચરની બહેન હતી. ક્લોડિયા વિધવા હતી જ્યારે તેણી મેટેલસ સાથે મળી હતી. ક્યાંક રેખા સાથે, તેઓ બહાર પડતા હતા. મેટેલસ એક મોટા રાજકીય અવ્યવસ્થા સાથે સંકળાયેલા હતા ટોલેમીઝને મદદ કરવા સાથે - કંઈક એવું બન્યું ન હતું કારણ કે સેનેટને તેની વિરુદ્ધ બોલતી આગાહીની શોધ થઈ હતી. મેટેલસને તેની સંડોવણી માટે અજમાયશમાં લાવવામાં આવ્યો હતો આમાં અને અન્ય ઘણા ઉલ્લંઘનો, જેમાં તેણે ક્લોડિયાને ઝેર આપવાનો પ્રયાસ કર્યો હોવાના આરોપો સહિત. તેમની સામે છેલ્લું ઉલ્લંઘન પબ્લિયસ ક્લોડિયસ પલ્ચર દ્વારા લાવવામાં આવ્યું હતું.

ટ્રાયલ પહેલાં, ક્લોડિયસ પર એક સર્વ-સ્ત્રી ધાર્મિકને તોડી પાડવાનો આરોપ મૂકવામાં આવ્યો હતો.ભેગા થવું, વેસ્ટલ વર્જિન તરીકે વેશપલટો. જુલિયસ સીઝરની પત્ની, પોમ્પેઇઆ આ ઇવેન્ટ ગોઠવવા માટે જવાબદાર હતી કારણ કે તે સમયે જુલિયસ પોન્ટીફેક્સ મેક્સિમસ હતો, અને તેણી પર ક્લોડિયસ સાથે સાંઠગાંઠનો આરોપ હતો. સીઝરે જુબાની આપી હતી કે પોમ્પેઇઆ નિર્દોષ હતી પરંતુ પછી તેણે તેને છૂટાછેડા આપી દીધા . શક્ય છે કે છૂટાછેડા રાજકીય રીતે પ્રેરિત હતા કારણ કે તે પોમ્પી સાથેની તરફેણમાં ગોઠવાયેલા લગ્ન હતા, જે તે સમયે પ્રભાવશાળી જનરલ હતા.

તે ચોક્કસ છે કે કેટુલસ આ બધી ઘટનાઓથી વાકેફ હશે. કદાચ તેને આશા હતી કે મિકસ-અપ્સ અને મેહેમમાંથી, તે કોઈક રીતે તે સ્ત્રી સાથે જોડાઈ શકશે જેને તે દૂરથી પ્રેમ કરતો હતો. પરંતુ તેમની કેટલીક અન્ય પંક્તિઓ સૂચવે છે કે આ ન હોવું જોઈએ.

બધી ગપસપ અને વાર્તાઓ આજુબાજુમાં કહેવામાં આવી રહી છે , તે એક મોટો પ્રશ્ન લાવે છે: શું આ નાની કવિતા હતી? તેના લેસ્બિયાના દૂરથી તેની નિરાશાજનક પૂજા વિશે ખરેખર સેફોના ટુકડા પર બાંધવામાં આવ્યું હતું, અથવા તે વિવિધ રાજકીય પ્રવાહો વિશે વધુ હતું? ભગવાન જેવો માણસ કોણ હતો? તે Caecilius Metellus Celer હતો? મેટેલસ પોમ્પીના લેફ્ટનન્ટ્સમાંનો એક હતો, જે તેને પોમ્પીઆના નિંદાત્મક છૂટાછેડામાં રસ ધરાવતી પાર્ટી બનાવશે. શું કેટુલસ ખરેખર કહેતો હતો કે રોમના ઉમરાવો જો તેઓ આવી વિવિધ પ્રકારની તોફાનોને પહોંચી વળવા સક્ષમ હોય તો તેમના હાથમાં ઘણો સમય હતો?

અથવા કદાચ તે ફક્ત પોતાની જાતને જ દુઃખી કરી રહ્યો હતો કંઈક માટે ઝંખનાતેની પાસે ન હોઈ શકે. આપણે 2000 થી વધુ વર્ષોના ઇતિહાસને જોતા હોવાથી, તે કહેવું મુશ્કેલ છે. કદાચ તે આ બધી વસ્તુઓમાંથી થોડી હતી. ચોક્કસપણે, રોમની ઘટનાઓએ સમગ્ર યુગમાં પડઘા મોકલ્યા છે.

જેટલું જ મહત્વનું એ સેફિક મીટર નો ઉપયોગ હોઈ શકે છે. અંગ્રેજી ભાષાના લેખન પર લાગુ કરવું મુશ્કેલ શૈલી છે કારણ કે અંગ્રેજી ભાષાની પ્રાકૃતિક લય આઇએમ્બિક છે, જ્યારે સેફિક મીટર ટ્રોચેઇક છે.

આમ્બિક કવિતા "આઇએમ્બ્સ" થી બનેલી છે. બે સિલેબલ જેમાં પહેલું ભાર વગરનું છે અને બીજું ભારયુક્ત છે. નર્સરી કવિતાની શરૂઆતની પંક્તિ જે વાંચે છે, "મારી પાસે એક નાનું અખરોટનું ઝાડ હતું," એ એમ્બિક રચનાનું ઉત્તમ ઉદાહરણ છે. તે કવિતાઓની રચના શરૂ થાય છે “મારી પાસે/એક લીટ/ટલ નટ/ટ્રી, અને…” જેમ તમે જોઈ શકો છો, આ પંક્તિ ચાર આઈમ્બ્સથી બનેલી છે.

ટ્રોચૈક એ લેટિન માટે કુદરતી લય છે આધારિત ભાષાઓ , પરંતુ તેનો ઉપયોગ અંગ્રેજીમાં પણ થઈ શકે છે. મેકબેથમાં ત્રણ ડાકણો માટે ગીત લખતી વખતે શેક્સપિયરે તેનો છૂટક ઉપયોગ કર્યો હતો. અહીં એક સેમ્પલ લાઇન છે: "ગૉલ ઑફ ગોટ, અને સ્લિપ્સ ઑફ યૂ..."  જેમ જેમ આપણે બંધારણ જોઈએ છીએ, તે "ગૉલ ઑફ/ગોટ અને/સ્લિપ્સ ઑફ/ યૂ" ચાલે છે. તેથી તમે જોઈ શકો છો કે જ્યાં iambic જાય છે ba-BUMP, ba-Bump, trochaic જાય છે BUMP-ba, BUMP-ba.

દુર્ભાગ્યે, ઘણી વાર એવું બને છે તેમ, અનુવાદમાં માળખું ખોવાઈ જાય છે. કેટુલસની પ્રેરણા શું છે તે આપણે ખાતરીપૂર્વક જાણી શકીએ તેમ નથીઆ કવિતા માટે સેફોની રચના ઉછીના લેવા માટે હતા, સિવાય કે તે સૂચવે છે કે લેસ્બિયા સૅફો જેવી જ છે. એક બાબત વિશે આપણે ચોક્કસ કહી શકીએ: તેની પાસે તેના કારણો હતા. કૅટુલસે તેમની કવિતાઓ એક હેતુ માટે બનાવી હતી અને સામાન્ય રીતે તેમની સામગ્રીમાં અર્થના એક કરતાં વધુ સ્તરો હોય તેવું લાગે છે. રોમનો માટે ભાષા મહત્વની હતી. તેઓએ તેને એક એવી કૌશલ્ય ગણી જે તમામ સજ્જનો પાસે હોવી જોઈએ.

આ બધું પાછું કૅટુલસમાં લાવીને અને લેસ્બિયા માટેની તેની ઝંખના, કોઈ ખાતરી કરી શકે છે કે તેનો પ્રાથમિક ઉદ્દેશ ગમે તે હોય, તે લખતો હતો. એક કરતાં વધુ સ્તર પર . એવી સંભાવના પણ છે કે રોમ પોતે લેસ્બિયા હતો, અને પરિણીત સ્ત્રી માટે આરાધના એ માત્ર એક બાજુનો મુદ્દો હતો. તે પહેલીવાર નથી કે જ્યારે કોઈ શહેર અથવા રાષ્ટ્રીયતાનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા માટે સ્ત્રી ચિહ્નનો ઉપયોગ કરવામાં આવ્યો હોય. એવું પણ સંભવ છે કે કેટુલસ એક કવિ તરીકે તેના સ્નાયુઓને વળાંક આપતી વખતે એક કરતા વધુ સ્તર પર લખતો હતો.

આપણે શું જાણીએ છીએ તે એ છે કે કેટુલસ અને અન્ય અનુકરણકારોને આભારી છે, સેફોના કાર્યના ટુકડાઓ સાચવેલ . કદાચ આપણે એમ પણ કહી શકીએ કે કેટુલસ તેના કામની પ્રશંસા કરે છે. પરંતુ આવી બધી અટકળોની જેમ, જ્યાં સુધી કોઈ કામ કરતી ટાઈમ મશીનની શોધ ન કરે ત્યાં સુધી, અમે પાછા જઈને તેને તેના ઈરાદા વિશે પૂછી શકીશું નહીં. તેથી, અમારી પાસે ફક્ત આવા લખાણો અને રેકોર્ડ્સ બાકી છે જે અમને કવિ અને તેના ઉદ્દેશ્ય વિશે સંકેતો આપવા માટે ઉપલબ્ધ છે. આપણા યુગની વચ્ચે જેટલો સમય છે તે જોતાંઅને તેના, અમે ભાગ્યશાળી છીએ કે તે અમારી પાસે હજુ પણ ઉપલબ્ધ છે.

કાર્મેન 51

લાઇન લેટિન ટેક્સ્ટ અંગ્રેજી અનુવાદ
1

ILLE mi par esse deo uidetur,

તે મને ભગવાન સમાન લાગે છે,

2

ille, si fas est, superare diuos,

તે, જો તે હોઈ શકે, લાગે છે ખૂબ જ દેવતાઓને વટાવી દેવા માટે,

3

ક્વિ સેડેન્સ એડ્યુર્સસ આઇડેન્ટિડેમ ટે

જે બેઠા છે ફરીથી અને ફરીથી તમારી સામે

4

સ્પેક્ટેટ અને ઓડિટ

તમારા તરફ જુએ છે અને તમને સાંભળે છે

5

દુલસ રાઇડેન્ટેમ, મિસેરો ક્વોડ ઓમનિસ

મીઠાંથી હસવું. આવી વસ્તુ છીનવી લે છે

6

એરીપીટ સેન્સસ મીહી: નામ સિમુલ તે,

મારી બધી લાગણીઓ, અરે!– કારણ કે જ્યારે પણ હું તને જોઉં છું,

7

લેસ્બિયા, એસ્પેક્સી, નિહિલ એ સુપર મી

લેસ્બિયા, તરત જ કોઈ અવાજ રહેતો નથી

8

ઓર માં અવાજ;

મારા મોંની અંદર;

9

ભાષા સેડ ટોર્પેટ, ટેનુઈસ સબ આર્ટસ

પરંતુ મારી જીભ લપસી જાય છે, એક સૂક્ષ્મ જ્યોત ચોરી કરે છે

10

ફ્લામ્મા ડિમાનટ, સોનીતુ સુઓપ્ટે

મારા અંગો દ્વારા, મારા કાનમાં ઝણઝણાટી

11

ટિન્ટિનેન્ટ ઓરેસ, જેમિના એટ ટેગન્ટુર

ઇનવર્ડ ગુંજાર સાથે,

John Campbell

જ્હોન કેમ્પબેલ એક કુશળ લેખક અને સાહિત્યિક ઉત્સાહી છે, જે શાસ્ત્રીય સાહિત્યની તેમની ઊંડી પ્રશંસા અને વ્યાપક જ્ઞાન માટે જાણીતા છે. લેખિત શબ્દ પ્રત્યેના જુસ્સા અને પ્રાચીન ગ્રીસ અને રોમની કૃતિઓ પ્રત્યે વિશેષ આકર્ષણ સાથે, જ્હોને ક્લાસિકલ ટ્રેજેડી, ગીતની કવિતા, નવી કોમેડી, વ્યંગ્ય અને મહાકાવ્યના અભ્યાસ અને સંશોધન માટે વર્ષો સમર્પિત કર્યા છે.પ્રતિષ્ઠિત યુનિવર્સિટીમાંથી અંગ્રેજી સાહિત્યમાં સન્માન સાથે સ્નાતક થયા, જ્હોનની શૈક્ષણિક પૃષ્ઠભૂમિ તેમને આ કાલાતીત સાહિત્યિક સર્જનોનું વિવેચનાત્મક વિશ્લેષણ અને અર્થઘટન કરવા માટે મજબૂત પાયો પૂરો પાડે છે. એરિસ્ટોટલના કાવ્યશાસ્ત્ર, સેફોના ગીતીય અભિવ્યક્તિઓ, એરિસ્ટોફેન્સની તીક્ષ્ણ સમજશક્તિ, જુવેનાલની વ્યંગાત્મક સંગીત અને હોમર અને વર્જિલની વ્યાપક કથાઓની ઝીણવટભરી વાર્તાઓ શોધવાની તેમની ક્ષમતા ખરેખર અસાધારણ છે.જ્હોનનો બ્લોગ તેના માટે આ શાસ્ત્રીય માસ્ટરપીસની આંતરદૃષ્ટિ, અવલોકનો અને અર્થઘટન શેર કરવા માટે સર્વોચ્ચ પ્લેટફોર્મ તરીકે સેવા આપે છે. થીમ્સ, પાત્રો, પ્રતીકો અને ઐતિહાસિક સંદર્ભોના તેમના ઝીણવટભર્યા વિશ્લેષણ દ્વારા, તે પ્રાચીન સાહિત્યિક દિગ્ગજોની કૃતિઓને જીવંત બનાવે છે, જે તેમને તમામ પૃષ્ઠભૂમિ અને રસ ધરાવતા વાચકો માટે સુલભ બનાવે છે.તેમની મનમોહક લેખનશૈલી તેમના વાચકોના મન અને હૃદય બંનેને જોડે છે, તેમને શાસ્ત્રીય સાહિત્યની જાદુઈ દુનિયામાં દોરે છે. દરેક બ્લોગ પોસ્ટ સાથે, જ્હોન કુશળતાપૂર્વક તેની વિદ્વતાપૂર્ણ સમજને ઊંડાણપૂર્વક વણાટ કરે છેઆ ગ્રંથો સાથે વ્યક્તિગત જોડાણ, તેમને સમકાલીન વિશ્વ સાથે સંબંધિત અને સુસંગત બનાવે છે.તેમના ક્ષેત્રમાં એક સત્તા તરીકે ઓળખાતા, જ્હોને અનેક પ્રતિષ્ઠિત સાહિત્યિક સામયિકો અને પ્રકાશનોમાં લેખો અને નિબંધોનું યોગદાન આપ્યું છે. શાસ્ત્રીય સાહિત્યમાં તેમની નિપુણતાએ તેમને વિવિધ શૈક્ષણિક પરિષદો અને સાહિત્યિક કાર્યક્રમોમાં માંગેલા વક્તા પણ બનાવ્યા છે.તેમના છટાદાર ગદ્ય અને પ્રખર ઉત્સાહ દ્વારા, જ્હોન કેમ્પબેલ શાસ્ત્રીય સાહિત્યના કાલાતીત સૌંદર્ય અને ગહન મહત્વને પુનર્જીવિત કરવા અને ઉજવવા માટે સંકલ્પબદ્ધ છે. ભલે તમે સમર્પિત વિદ્વાન હો અથવા ફક્ત એક જિજ્ઞાસુ વાચક હો, જે ઓડિપસની દુનિયા, સૅફોની પ્રેમ કવિતાઓ, મેનેન્ડરના વિનોદી નાટકો, અથવા એચિલીસની શૌર્ય વાર્તાઓ, જોહ્નનો બ્લોગ એક અમૂલ્ય સંસાધન બનવાનું વચન આપે છે જે શિક્ષિત કરશે, પ્રેરણા આપશે અને પ્રજ્વલિત કરશે. ક્લાસિક માટે આજીવન પ્રેમ.