Catullus 51 Preklad

John Campbell 16-04-2024
John Campbell

Catullus Životopis

Úvod

Tento verš je založený na úryvok básne od básničky Sapfó . Je to logické, napísané v sapfickom metre a je takmer totožný s veršovaným fragmentom Sapfo 31. Catullus nahradil ústrednú ženskú postavu svojou zbožňovanou múzou Lesbiou.

Zdá sa, že v úvode básne, že pozorovateľ sleduje mladú ženu pri intímnej večeri s jej drahou polovičkou - či je táto osoba milencom alebo manželom, nie je jasné. Existujú teórie, že nie je ani jedným z nich, ale je to brat alebo blízky priateľ rodiny.

V Catullovi 51 aj v Sapfó 31, je jasné, že pozorovateľ by si veľmi rád vymenil miesta s mužským spoločníkom, ale vie, že ona alebo on (podľa toho, na ktorého básnika sa odvoláva) nemá šancu. Milovaný spoločník je ako boh, jemná postava mužnosti, a pozorovateľka sa pravdepodobne nedokáže vyrovnať jeho pôvabom.

V oboch básňach, pozorovateľ ďalej poznamenáva, že už len pohľad na ženu stačí na to, aby sa vzrušila až do takmer opojnej miery Neschopnosť hovoriť, tma prestupujúca cez zrak, mravčenie... je jasné, že pozorovateľ by rád vytlačil mužského spoločníka a zaujal jeho miesto.

Pozri tiež: Charakteristika Beowulfa: Analýza jedinečných vlastností Beowulfa

V tomto bode sa záver Sapfovej verzie stratil. Catullus si ďalej hovorí, že má príliš veľa času . " Príliš veľa voľného času " hovorí. Potom dodáva, že príliš veľa voľného času ho dostáva do problémov. V skutočnosti príliš veľa voľného času zvrhlo kráľa a vyrúbal bohaté mestá.

Tu si začíname klásť otázku, či Catullus naozaj myslí na Lesbiu, alebo používa odkaz na jeho múzu ako metaforu žalostného stavu Rímskej republiky? Vďaka bojujúcim generálom bol Rím v tomto období vystavený viacerým nepríjemným udalostiam. Vzhľadom na to sa pozrime na aktérov tejto antickej drámy.

sa často predpokladá, že Lesbia bola Clodia Metelli, manželka Caecilia Metella Celera. a sestra Publia Clodia Pulchera. Clodia bola vdova, keď sa dala dokopy s Metellom. Niekde na začiatku sa pohádali. Metellus bol zapletený do veľkého politického sporu v súvislosti s pomocou Ptolemaiovcom - čo sa nestalo, pretože senát objavil predpovede, ktoré hovorili proti tomu. Metellus bol postavený pred súd za svoju účasť v tomto a niekoľkých ďalších priestupkoch vrátane obvinení, podľa ktorých sa pokúsil otráviť Clodia. Posledný priestupok proti nemu vzniesol Publius Clodius Pulcher.

Pred súdnym procesom bol Clodius obvinený z toho, že v prestrojení za vestálsku pannu vtrhol na ženské náboženské zhromaždenie. Manželka Júlia Cézara, Pompeia bola zodpovedná za zorganizovanie tejto udalosti, pretože Julius bol v tom čase Pontifex Maximus, a bola obvinená zo spolčenia s Clodiom. Caesar dosvedčil, že Pompeia je nevinná, ale potom sa s ňou rozviedol Je možné, že rozvod bol politicky motivovaný, keďže išlo o manželstvo dohodnuté na získanie priazne Pompeia, ktorý bol v tom čase vplyvným generálom.

Je isté, že Catullus si bol vedomý všetkých týchto udalostí. Možno dúfal, že sa mu z tejto zámeny a chaosu podarí nejako spojiť so ženou, ktorú z diaľky zbožňoval. Niektoré jeho ďalšie verše však naznačujú, že sa tak nestalo.

So všetkými klebetami a príbehmi, ktoré sa rozprávajú okolo , privádza nás to k veľkej otázke: bola táto malá báseň postavená na úryvku Sapfó naozaj o jeho beznádejnom uctievaní z diaľky jeho Lesbie, alebo išlo skôr o rôzne politické prúdy? Kto bol ten muž podobný bohu? Bol to Caecilius Metellus Celer? Metellus bol jedným z Pompeiových poručíkov, čo by z neho robilo zainteresovanú stranu v škandalóznom rozvode Pompejí. Chcel Catullus naozaj povedať, že rímski šľachtici mali príliš veľa času, keď boli schopní robiť také rôzne neplechy?

Alebo si jednoducho vyčítal, že túži po niečom, čo nemôže mať. Keďže sa pozeráme na viac ako 2000 rokov histórie, je ťažké povedať. Možno to bolo od každého z týchto vecí trochu. Udalosti v Ríme určite vyvolali ozvenu po celé veky.

Rovnako dôležité by mohlo byť používanie Sapphic Meter Je to štýl, ktorý sa ťažko aplikuje na písanie v anglickom jazyku, pretože prirodzený rytmus anglického jazyka je jambický, zatiaľ čo sapfické metrum je trochejské.

Jambická poézia sa skladá z jambov ktoré sú dvojslabičné, pričom prvá slabika je bez prízvuku a druhá s prízvukom. Úvodný verš detskej básničky, ktorý znie: "Mal som malý orechový stromček", je vynikajúcim príkladom jambickej štruktúry. Táto básnička sa začína takto: "Mal som/mal som/malý orechový stromček a..." Ako vidíte, tento verš sa skladá zo štyroch jambov.

Trochajský rytmus je prirodzený rytmus pre jazyky založené na latinke Shakespeare ho voľne použil, keď písal spev pre tri čarodejnice v Macbethovi. Tu je ukážka verša: "Gall of goat, and slips of yew..." Keď sa pozrieme na štruktúru, prebieha "gall of/goat and/slips of/ yew". Takže vidíte, že tam, kde jamb ide ba-BUMP, ba-Bump, trochej ide BUMP - ba, BUMP- ba.

Nanešťastie, ako sa to stáva príliš často, štruktúra sa stratila v preklade. Takisto sa s istotou nedozvieme, aké boli Catullove pohnútky, aby si pre túto báseň vypožičal Sapfóinu štruktúru, ak nechcel naznačiť, že Lesbia je podobná Sapfó. Jedným si môžeme byť istí: mal svoje dôvody. Catullus tvoril svoje básne s určitým cieľom a zdá sa, že zvyčajne mal viac ako jednu vrstvu Jazyk bol pre Rimanov dôležitý. Považovali ho za jednu zo zručností, ktorú by mali mať všetci džentlmeni.

Ak sa vrátime ku Catullovi a jeho túžbe po Lesbii, môžeme si byť istí, že nech už bol jeho primárnym zámerom, že písal na viac ako jednej úrovni . Existuje dokonca možnosť, že samotný Rím bol Lesbia a že adorácia vydatej ženy bola len vedľajšou záležitosťou. Nebolo by to po prvý raz, čo sa na reprezentáciu mesta alebo národnosti použila ženská ikona. Je dokonca pravdepodobné, že Catullus písal na viacerých úrovniach, pričom napínal svoje svaly ako básnik.

Vieme len to, že vďaka Catullovi a ďalším napodobiteľom sa zachovali fragmenty Sapfóinho diela. Možno by sme dokonca mohli povedať, že Catullus obdivoval jej dielo. Ale ako pri všetkých podobných špekuláciách, kým niekto nevynájde funkčný stroj času, nebudeme schopní vrátiť sa späť a spýtať sa ho na jeho zámer. Preto nám zostávajú len také spisy a záznamy, ktoré sú k dispozícii, aby nám poskytli vodítka o básnikovi a jeho zámeroch. Vzhľadom na množstvo času, ktoré leží medzi našou a jeho érou, smešťastie, že máme k dispozícii toľko, koľko sa ich ešte zachovalo.

Carmen 51

Riadok Latinský text Anglický preklad
1

ILLE mi par esse deo uidetur,

Zdá sa mi, že sa rovná bohu,

2

ille, si fas est, superare diuos,

on, ak je to možné, zdá sa, že prevyšuje samotných bohov,

3

qui sedens aduersus identidem te

ktorý sedí oproti vám znova a znova

4

spectat et audit

pozerá na vás a počuje vás

5

dulce ridentem, misero quod omnis

sladko smiať. Takáto vec berie

6

eripit sensus mihi: nam simul te,

všetky moje sny, bohužiaľ!- vždy, keď ťa uvidím,

7

Lesbia, aspexi, nihil est super mi

Lesbia, zrazu nezostane žiadny hlas

8

vocis in ore;

v mojich ústach;

9

lingua sed torpet, tenuis sub artus

ale môj jazyk ochabuje, jemný plameň sa kradne dolu

10

flamma demanat, sonitu suopte

v mojich končatinách, v ušiach mi brnie

11

tintinant aures, gemina et teguntur

s vnútorným hučaním, moje oči sú uhasené

12

lumina nocte.

v dvojnásobnej noci.

Pozri tiež: Kód hrdinu: Ako Beowulf predstavoval epického hrdinu?
13

otium, Catulle, tibi molestum est:

Nečinnosť, Catullus, ti škodí,

14

otio exsultas nimiumque gestis:

v nečinnosti sa búriš a priveľmi si dopraješ.

15

otium et reges prius et beatas

Nečinnosť už zničila oboch kráľov

16

perdidit urbes.

a bohaté mestá.

Predchádzajúca Carmen

Zdroje

Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/051.html

John Campbell

John Campbell je uznávaný spisovateľ a literárny nadšenec, známy svojim hlbokým uznaním a rozsiahlymi znalosťami klasickej literatúry. S vášňou pre písané slovo a osobitnou fascináciou pre diela starovekého Grécka a Ríma John zasvätil roky štúdiu a skúmaniu klasickej tragédie, lyrickej poézie, novej komédie, satiry a epickej poézie.Johnovo akademické zázemie, ktoré absolvoval s vyznamenaním v odbore anglická literatúra na prestížnej univerzite, mu poskytuje silný základ na kritickú analýzu a interpretáciu týchto nadčasových literárnych výtvorov. Jeho schopnosť ponoriť sa do nuáns Aristotelovej Poetiky, Sapfových lyrických prejavov, Aristofanovho bystrého vtipu, Juvenalovho satirického dumania a obsiahlych rozprávaní Homéra a Vergília je skutočne výnimočná.Johnov blog mu slúži ako prvoradá platforma na zdieľanie svojich postrehov, postrehov a interpretácií týchto klasických majstrovských diel. Svojím starostlivým rozborom tém, postáv, symbolov a historického kontextu oživuje diela starovekých literárnych velikánov a sprístupňuje ich čitateľom bez ohľadu na zázemie a záujmy.Jeho podmanivý štýl písania zapája mysle aj srdcia svojich čitateľov a vťahuje ich do magického sveta klasickej literatúry. S každým blogovým príspevkom John šikovne spája svoje vedecké porozumenie s hlbokouosobné spojenie s týmito textami, vďaka čomu sú relevantné a relevantné pre súčasný svet.John, uznávaný ako autorita vo svojom odbore, prispieval článkami a esejami do niekoľkých prestížnych literárnych časopisov a publikácií. Jeho odborné znalosti v oblasti klasickej literatúry z neho urobili aj vyhľadávaného rečníka na rôznych akademických konferenciách a literárnych podujatiach.John Campbell je odhodlaný prostredníctvom svojej výrečnej prózy a zanieteného nadšenia oživiť a osláviť nadčasovú krásu a hlboký význam klasickej literatúry. Či už ste zanietený učenec alebo jednoducho zvedavý čitateľ, ktorý sa snaží preskúmať svet Oidipa, Sapfiných milostných básní, Menanderových vtipných hier alebo hrdinských príbehov o Achilleovi, Johnov blog sľubuje, že bude neoceniteľným zdrojom, ktorý bude vzdelávať, inšpirovať a zapaľovať. celoživotná láska ku klasike.