ສາລະບານ
identidem omnium
ກ່ອນໜ້ານີ້ Carmenທີ່ໃຊ້ແລ້ວມີຄວາມໝາຍທາງເພດຫຼາຍຂຶ້ນ. ໃນການແປນີ້ ແລະອັນອື່ນໆ, Catullus ໃຊ້ຄຳສັບຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ການເຈາະ, ຕີ, ແລະຕີ. ຄູ່ຮ່ວມເພດເຫຼົ່ານີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງ Catullus. ໃນ Catullus stye ປົກກະຕິ, ລາວຂຽນດ້ວຍແບບ dichotomous ຂອງລາວໂດຍກ່າວວ່າ "ແລະໃຫ້ນາງບໍ່ໄດ້ຊອກຫາຄວາມຮັກຂອງຂ້ອຍຄືກັບກ່ອນ; ຄວາມຮັກຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຫຼຸດລົງໂດຍຄວາມຜິດຂອງນາງ.” ເສັ້ນເຫຼົ່ານີ້ເບິ່ງຄືວ່າມີຄວາມອ່ອນໂຍນເມື່ອປຽບທຽບກັບວິທີທີ່ລາວວາງແຜນທີ່ຈະເຈາະອິນດີ້ຫຼືການຢຽບຂ້າມພູ Alps.
ຖ້າ ບົດກະວີນີ້ແມ່ນກ່ຽວກັບວິທີທີ່ Lesbia ໂກງ, Catullus ອາດຈະສ້າງ ການປຽບທຽບການພິຊິດຂອງນາງກັບກອງທັບ Roman . ໃນຂະນະທີ່ຊາວໂລມໄດ້ເຈາະເຂົ້າໄປໃນແລະຕີປະຊາຊົນຫຼາຍຮ້ອຍຄົນຈາກອິນເດຍໄປອັງກິດ, ໃນທາງທີ່ເປັນ, Lesbia ກໍ່ຄືກັນ. ໃນສາຍຕາຂອງ Catullus, ຜູ້ຊາຍຫຼາຍຮ້ອຍຄົນໄດ້ເຈາະເຂົ້າໄປໃນນາງ. Romans ເປັນເຄື່ອງຈັກທາງທະຫານແລະ Lesbia ແມ່ນເຄື່ອງສໍາພັນທາງເພດ.
ເບິ່ງ_ນຳ: ເກາະຂອງ LotusEaters: ເກາະ Odyssey ຢາCatullus ໄດ້ຖືກເອົາປຽບໂດຍ Lesbia. ດ້ວຍເຫດນີ້, ລາວສາມາດພົວພັນກັບປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ປະສົບກັບຄວາມພ່າຍແພ້ຢູ່ໃນມືຂອງຊາວໂລມັນ. ລາວອາດຈະເປັນຜູ້ຊາຍທີ່ເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງກຸ່ມຄົນທີ່ມີເງິນ, ແຕ່ນາງປະຕິບັດກັບລາວບໍ່ດີກວ່າດອກໄມ້ທີ່ຖືກຖິ້ມທີ່ແຕກຫັກໂດຍ plough. Catullus ເຊື່ອວ່າ Lesbia ບໍ່ໄດ້ດີກ່ວາໂສເພນີໃນບົດກະວີ, ໂດຍສະເພາະການພິຈາລະນາທີ່ລາວຄິດວ່ານາງມີເພດສໍາພັນກັບຜູ້ຊາຍ 300 ຄົນໃນເວລາດຽວ.
ໃນຂະນະທີ່ ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງ Catullus ກ່ຽວກັບ Lesbia ແມ່ນຈະແຈ້ງໃນບົດກະວີນີ້ , ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງລາວກ່ຽວກັບ Furius ແລະ Aurelius ບໍ່ແມ່ນ. ພວກເຂົາເຈົ້າອາດຈະເດີນທາງໄປກັບພຣະອົງ, ແຕ່ນັບຕັ້ງແຕ່ Catullus ໃຊ້ການເດີນທາງທີ່ສົມມຸດຕິຖານຂອງລາວເປັນຄໍາປຽບທຽບສໍາລັບການເອົາຊະນະທາງເພດຂອງ Lesbia, ລວມທັງ Furius ແລະ Aurelius ອາດຈະບໍ່ມີຄວາມຫມາຍໃນທາງບວກ. ຖ້າຫາກເຂົາເຈົ້າໄປຮ່ວມກັບພຣະອົງ, ພວກເຂົາ, ເຊັ່ນດຽວກັນ, ການຖືກທຸບຕີແລະຢຽດຕາມ? ໝູ່ເພື່ອນມັກຈະຖືກຖາມໃຫ້ສົ່ງຂໍ້ຄວາມ, ແຕ່ໝູ່ເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ໄດ້ຖືກຮ້ອງຂໍໃຫ້ສົ່ງຂໍ້ຄວາມທີ່ໃຈດີ. Catullus ອ້າງເຖິງຜູ້ຊາຍເຫຼົ່ານີ້ໃນບົດກະວີອື່ນໆ ແລະໃນທຸກເລື່ອງ, ເຂົາເຈົ້າໄດ້ຖືກເຍາະເຍີ້ຍ ຫຼືຖືກຂົ່ມເຫັງທາງເພດ.
ໃນການແປພາສາອັງກິດ, Catullus ຫມາຍເຖິງຜູ້ຊາຍເຫຼົ່ານີ້ວ່າເປັນເພື່ອນ, ແຕ່ຄໍາວ່າຫມູ່ເພື່ອນບໍ່ປາກົດ. ໃນສະບັບພາສາລາຕິນ. ແທນທີ່ຈະ, ພວກມັນຖືກເອີ້ນວ່າ comites , ເຊິ່ງແຕກຕ່າງຈາກຄໍາສັບ sodales , ເຊິ່ງເປັນສິ່ງທີ່ Catullus ເອີ້ນວ່າເພື່ອນທີ່ແທ້ຈິງຂອງລາວ. Catullus ຈະບໍ່ຂໍໃຫ້ຫມູ່ເພື່ອນທີ່ແທ້ຈິງຂອງລາວສົ່ງຂໍ້ຄວາມໄປຫາ Lesbia; ພວກເຂົາເຈົ້າຈະບໍ່ສົມຄວນທີ່ຈະໄດ້ຍິນພຣະພິໂລດຂອງນາງ.
Carmen 11 |
ແຖວ | ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ | ການແປພາສາອັງກິດ |
---|---|---|
1 | FVRI et Aureli comites Catulli , | Furius ແລະ Aurelius, ເຊິ່ງຈະເປັນເພື່ອນຮ່ວມເດີນທາງຂອງ Catullus, |
2 | siue in extremos penetrabit Indos, | ບໍ່ວ່າລາວຈະໄປເຖິງອິນເດຍທີ່ຫ່າງໄກ, |
3 | litus ut longe resonante Eoa | ບ່ອນທີ່ຝັ່ງຖືກຕີດ້ວຍສຽງດັງໄກ. |
4 | tunditur unda, | ຄື້ນຕາເວັນອອກ, |
5 | ຊິວໃນ Hyrcanos Arabesue molles, | ຫຼື Hyrcania ແລະ soft Arabia, |
6 | seu Sagas sagittiferosue Parthos, | ຫຼືເພື່ອ Sacae ແລະນັກຍິງທະນູ Parthians, |
7 | siue quae septemgeminus colorat | ຫຼືທົ່ງພຽງທີ່ເຈັດເທົ່າ Nile | 8 | aequora Nilus, | ຍ້ອມສີດ້ວຍນຳ້ຖ້ວມຂອງລາວ, |
9 | siue trans altas gradietur Alpes, | ຫຼືວ່າລາວຈະແລ່ນຂ້າມພູ Alps ສູງ, |
10 | Caesaris uisens monimenta magni, | ເພື່ອໄປຢ້ຽມຢາມອະນຸສອນ ຂອງ Caesar ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່, |
11 | Gallicum Rhenum horribile aequor ulti- | Gaulish Rhine, ຊາວອັງກິດທີ່ເປັນຕາຢ້ານ, |
12 | mosque Britannos, | ທີ່ຢູ່ຫ່າງໄກສອກຫຼີກຂອງຜູ້ຊາຍ , |
13 | omnia haec, quaecumque feret uoluntas | ໂອ້, ໝູ່ຂອງຂ້ອຍ, ພ້ອມແລ້ວທີ່ເຈົ້າຈະປະເຊີນກັບຄວາມສ່ຽງເຫຼົ່ານີ້ກັບຂ້ອຍ |
14 | caelitum, temptare simul parati, | ສິ່ງໃດກໍ່ຕາມທີ່ພຣະປະສົງຂອງພຣະຂ້າງເທິງຈະນໍາມາ, |
15 | pauca nuntiate meae puellae | ເອົາຂໍ້ຄວາມ, ບໍ່ແມ່ນຂໍ້ຄວາມທີ່ກະລຸນາ. |
16 | ບໍ່ແມ່ນຂໍ້ບັງຄັບ. | ເຖິງ ເມຍນ້ອຍຂອງຂ້ອຍ” |
17 | cum suis uiuat ualeatque moechis, | ໃຫ້ນາງມີຊີວິດ ແລະມີຄວາມສຸກກັບຄວາມຮັກແພງຂອງນາງ, |
18 | quos simul complexa tenet trecentos, | ສາມຮ້ອຍຄົນທີ່ນາງຈັບໃນເວລາດຽວຢູ່ໃນກອດຂອງນາງ, |
19 | nullum amans uere, sed |