Catullus 11 Vertimas

John Campbell 25-04-2024
John Campbell

Catullus Biografija

Įvadas

11 eilėraštyje Katulas mini keletą aliuzijų į antikinio pasaulio vietas ir žmones. - poeto amžininkai. Kaip prasideda eilėraštis, Katulas kreipiasi į Furijų ir Aurelijų s. Furius gali būti poeto Marcus Furius Bibaculus, tačiau Aurelijaus tapatybė lieka nežinoma. Šie vyrai lydės Katulą, kai jis galbūt keliaus į tokias vietas kaip Indija, Reinas, Nilas ar Arabija.

Katulas ir jo draugai nesilanko nė vienoje iš šių vietų. Vietoj to jis tik nori, kad jie perduotų žinią Lesbijai, jo meilužei. Ši žinia - leisti jai gyventi su savo 300 parankinių, kuriuos "ji iškart laiko apkabinusi", o ji "plėšo kiekvieno vyro šlaunis." Kituose vertimuose šlaunys pakeistos kirkšnimis.

Katulas baigia eilėraštį, palygindamas save su gėlės žiedu, kurį numetė ir nužudė plūgas. . atrodo, tarsi jo meilė būtų jį supykdžiusi, turėdama lytinių santykių bent su vienu kitu vyru. Katulas savo eilėraštį pripildė hiperbolių, nes abejotina, kad Lesbija vienu metu yra turėjusi 300 vyrų. Ir nors jis gali jaustis kaip suplokštėjusi gėlė, jis toli gražu nėra trapus, kaip gėlė. Tiesą sakant, šiuo eilėraščiu jis suduoda Lesbijai smūgį žodžiais, kurie tęsiasi tūkstančius metų.

Kituose vertimuose vartojami žodžiai turi daugiau seksualinio atspalvio. Šiame ir kituose vertimuose Katulas vartoja tokius žodžius kaip skverbtis, mušti ir klajoti. Šie dvigubi žodžiai rodo Katulo įniršį. Tipišku Katulo stiliumi jis rašo dichotominiu stiliumi: "Ir tegul ji nežiūri, kad rastų mano meilę kaip anksčiau; mano meilę, kuri dėl jos kaltės nukrito." Šios eilutės atrodo praktiškai švelnios, palyginti su tuo, kaip jis planuoja prasiskverbti į Indiją arba klajotiper Alpes.

Jei tai eilėraštis yra apie tai, kaip Lesbia apgaudinėja, Catullus gali būti sukurta jos užkariavimų palyginimas su romėnų kariuomenės užkariavimais. . kaip romėnai skverbėsi ir mušė šimtus žmonių nuo Indijos iki Didžiosios Britanijos, taip tam tikra prasme elgėsi ir Lesbija. Katulo akimis, šimtai vyrų skverbėsi į ją. Romėnai yra karinė mašina, o Lesbija - sekso mašina.

Katulu pasinaudojo Lesbija. Dėl to jis gali būti susijęs su žmonėmis, patyrusiais pralaimėjimą nuo romėnų rankos. Jis gali būti žmogus, priklausantis turtuolių klasei, bet ji elgiasi su juo ne geriau nei su išmesta gėle, kurią nulaužė plūgas. Katulas mano, kad Lesbija eilėraštyje yra ne ką geresnė už paleistuvę, ypač atsižvelgiant į tai, kad, jo manymu, ji turi lytinių santykių su 300vyrų vienu metu.

Nors Šiame eilėraštyje aiškiai išreikšti Katulo jausmai Lesbijai tačiau jo jausmai Furijui ir Aurelijui - ne. Jie gali keliauti kartu su juo, bet kadangi Katulas savo tariamas keliones naudoja kaip Lesbijos seksualinių užkariavimų metaforą, Furijaus ir Aurelijaus įtraukimas gali neturėti teigiamo atspalvio. Jei jie prisijungia prie jo, ar jie taip pat yra mušami ir trypiami? Draugų dažnai prašoma perduoti žinią, tačiau šių draugų neprašoma perduotiKatulas mini šiuos vyrus kituose eilėraščiuose ir visuose jie yra išjuokiami arba seksualiai prievartaujami.

Taip pat žr: Himnas Afroditei - Sapfo - Senovės Graikija - Klasikinė literatūra

Angliškame vertime Catullus šiuos vyrus vadina draugais, tačiau lotyniškame vertime žodžio "draugai" nėra. Vietoj to jie vadinami comites , kuris skiriasi nuo termino sodales , kuriuos Katulas vadina savo tikraisiais draugais. Katulas neprašytų savo tikrųjų draugų perduoti žinią Lesbijai; jie nenusipelnytų išgirsti jos rūstybės.

Taip pat žr: Paukščiai - Aristofanas

Karmen 11

Linija Lotyniškas tekstas Vertimas į lietuvių kalbą
1 FVRI et Aureli comites Catulli, Furijus ir Aurelijus, kurie bus Katulo bendrakeleiviai,
2 siue in extremos penetrabit Indos, ar jam pavyks nuvykti net į tolimąją Indiją,
3 litus ut longe resonante Eoa kur krantą skalauja toli skambantis
4 tunditur unda, rytinė banga,
5 siue in Hyrcanos Arabesue molles, arba į Hirkaniją ir švelniąją Arabiją,
6 seu Sagas sagittiferosue Parthos, arba sakų ir lankininkų partams,
7 siue quae septemgeminus colorat arba tos lygumos, kurias septynšakis Nilas
8 aequora Nilus, dažai su jo potvynio,
9 siue trans altas gradietur Alpes, ar jis keliaus per aukštąsias Alpes,
10 Caesaris uisens monimenta magni, aplankyti didžiųjų Cezario paminklų,
11 Gallicum Rhenum horribile aequor ulti- Galijos Reino, grėsmingieji britai,
12 mečetė Britanijoje, tolimiausių žmonių,
13 omnia haec, quaecumque feret uoluntas O, mano draugai, pasiruošę kartu su manimi patirti visus šiuos pavojus.
14 caelitum, temptare simul parati, kad ir kokia būtų aukščiau esančių dievų valia,
15 pauca nuntiate meae puellae priimti žinutę, bet ne malonią žinutę
16 non bona dicta. mano šeimininkei"
17 cum suis uiuat ualeatque moechis, leiskite jai gyventi ir būti laimingai su savo partneriais,
18 quos simul complexa tenet trecentos, tris šimtus, kuriuos ji iš karto apkabina,
19 nullum amans uere, sed identidem omnium mylėti nė vieno iš jų tikrai, bet vėl ir vėl
20 ilia rumpens; plyšta kiekvieno vyro šlaunys.
21 nec meum respectet, ut ante, amorem, Ir tegul ji neieško mano meilės kaip anksčiau;
22 qui illius culpa cecidit uelut prati mano meilę, kuri dėl jos kaltės sumažėjo
23 ultimi flos, praetereunte postquam kaip gėlė ant pievos krašto, kai ją palietė
24 tactus aratro est. nuo pravažiuojančio plūgo.

Ankstesnis Carmen

Ištekliai

VRoma Projektas: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/011x.html

John Campbell

Johnas Campbellas yra patyręs rašytojas ir literatūros entuziastas, žinomas dėl savo gilaus dėkingumo ir plačių klasikinės literatūros žinių. Aistringas rašytiniam žodžiui ir ypatingai susižavėjęs senovės Graikijos ir Romos kūriniais, Jonas daug metų paskyrė klasikinės tragedijos, lyrikos, naujosios komedijos, satyros ir epinės poezijos studijoms ir tyrinėjimams.Su pagyrimu prestižiniame universitete baigęs anglų literatūros studijas, Johno akademinis išsilavinimas suteikia jam tvirtą pagrindą kritiškai analizuoti ir interpretuoti šiuos nesenstančius literatūros kūrinius. Jo sugebėjimas įsigilinti į Aristotelio poetikos niuansus, Sapfo lyrinę išraišką, aštrų Aristofano sąmojį, Juvenalio satyrinius apmąstymus ir plačius Homero ir Vergilijaus pasakojimus yra tikrai išskirtinis.Jono tinklaraštis yra svarbiausia platforma, kurioje jis gali dalytis savo įžvalgomis, pastebėjimais ir interpretacijomis apie šiuos klasikinius šedevrus. Kruopščiai analizuodamas temas, veikėjus, simbolius ir istorinį kontekstą, jis atgaivina senovės literatūros milžinų kūrinius, padarydamas juos prieinamus įvairaus išsilavinimo ir pomėgių skaitytojams.Jo žavus rašymo stilius įtraukia ir skaitytojų protus, ir širdis, įtraukdamas juos į magišką klasikinės literatūros pasaulį. Su kiekvienu tinklaraščio įrašu Jonas sumaniai sujungia savo mokslinį supratimą su giliu supratimuasmeninis ryšys su šiais tekstais, todėl jie yra susiję ir aktualūs šiuolaikiniam pasauliui.Savo srities autoritetu pripažintas Johnas yra pridėjęs straipsnių ir esė keliuose prestižiniuose literatūros žurnaluose ir leidiniuose. Dėl savo patirties klasikinės literatūros srityje jis taip pat tapo geidžiamu pranešėju įvairiose akademinėse konferencijose ir literatūros renginiuose.Savo iškalbinga proza ​​ir karštu entuziazmu Johnas Campbellas yra pasiryžęs atgaivinti ir švęsti nesenstantį klasikinės literatūros grožį ir didelę reikšmę. Nesvarbu, ar esate atsidavęs mokslininkas, ar tiesiog smalsus skaitytojas, siekiantis tyrinėti Edipo pasaulį, Sappho meilės eilėraščius, šmaikščius Menandro pjeses ar herojiškas Achilo pasakas, Jono tinklaraštis žada būti neįkainojamas šaltinis, kuris lavins, įkvėps ir uždegs. visą gyvenimą trunkanti meilė klasikai.