Turinys
Catullus Biografija
Įvadas |
11 eilėraštyje Katulas mini keletą aliuzijų į antikinio pasaulio vietas ir žmones. - poeto amžininkai. Kaip prasideda eilėraštis, Katulas kreipiasi į Furijų ir Aurelijų s. Furius gali būti poeto Marcus Furius Bibaculus, tačiau Aurelijaus tapatybė lieka nežinoma. Šie vyrai lydės Katulą, kai jis galbūt keliaus į tokias vietas kaip Indija, Reinas, Nilas ar Arabija.
Katulas ir jo draugai nesilanko nė vienoje iš šių vietų. Vietoj to jis tik nori, kad jie perduotų žinią Lesbijai, jo meilužei. Ši žinia - leisti jai gyventi su savo 300 parankinių, kuriuos "ji iškart laiko apkabinusi", o ji "plėšo kiekvieno vyro šlaunis." Kituose vertimuose šlaunys pakeistos kirkšnimis.
Katulas baigia eilėraštį, palygindamas save su gėlės žiedu, kurį numetė ir nužudė plūgas. . atrodo, tarsi jo meilė būtų jį supykdžiusi, turėdama lytinių santykių bent su vienu kitu vyru. Katulas savo eilėraštį pripildė hiperbolių, nes abejotina, kad Lesbija vienu metu yra turėjusi 300 vyrų. Ir nors jis gali jaustis kaip suplokštėjusi gėlė, jis toli gražu nėra trapus, kaip gėlė. Tiesą sakant, šiuo eilėraščiu jis suduoda Lesbijai smūgį žodžiais, kurie tęsiasi tūkstančius metų.
Kituose vertimuose vartojami žodžiai turi daugiau seksualinio atspalvio. Šiame ir kituose vertimuose Katulas vartoja tokius žodžius kaip skverbtis, mušti ir klajoti. Šie dvigubi žodžiai rodo Katulo įniršį. Tipišku Katulo stiliumi jis rašo dichotominiu stiliumi: "Ir tegul ji nežiūri, kad rastų mano meilę kaip anksčiau; mano meilę, kuri dėl jos kaltės nukrito." Šios eilutės atrodo praktiškai švelnios, palyginti su tuo, kaip jis planuoja prasiskverbti į Indiją arba klajotiper Alpes.
Jei tai eilėraštis yra apie tai, kaip Lesbia apgaudinėja, Catullus gali būti sukurta jos užkariavimų palyginimas su romėnų kariuomenės užkariavimais. . kaip romėnai skverbėsi ir mušė šimtus žmonių nuo Indijos iki Didžiosios Britanijos, taip tam tikra prasme elgėsi ir Lesbija. Katulo akimis, šimtai vyrų skverbėsi į ją. Romėnai yra karinė mašina, o Lesbija - sekso mašina.
Katulu pasinaudojo Lesbija. Dėl to jis gali būti susijęs su žmonėmis, patyrusiais pralaimėjimą nuo romėnų rankos. Jis gali būti žmogus, priklausantis turtuolių klasei, bet ji elgiasi su juo ne geriau nei su išmesta gėle, kurią nulaužė plūgas. Katulas mano, kad Lesbija eilėraštyje yra ne ką geresnė už paleistuvę, ypač atsižvelgiant į tai, kad, jo manymu, ji turi lytinių santykių su 300vyrų vienu metu.
Nors Šiame eilėraštyje aiškiai išreikšti Katulo jausmai Lesbijai tačiau jo jausmai Furijui ir Aurelijui - ne. Jie gali keliauti kartu su juo, bet kadangi Katulas savo tariamas keliones naudoja kaip Lesbijos seksualinių užkariavimų metaforą, Furijaus ir Aurelijaus įtraukimas gali neturėti teigiamo atspalvio. Jei jie prisijungia prie jo, ar jie taip pat yra mušami ir trypiami? Draugų dažnai prašoma perduoti žinią, tačiau šių draugų neprašoma perduotiKatulas mini šiuos vyrus kituose eilėraščiuose ir visuose jie yra išjuokiami arba seksualiai prievartaujami.
Taip pat žr: Himnas Afroditei - Sapfo - Senovės Graikija - Klasikinė literatūraAngliškame vertime Catullus šiuos vyrus vadina draugais, tačiau lotyniškame vertime žodžio "draugai" nėra. Vietoj to jie vadinami comites , kuris skiriasi nuo termino sodales , kuriuos Katulas vadina savo tikraisiais draugais. Katulas neprašytų savo tikrųjų draugų perduoti žinią Lesbijai; jie nenusipelnytų išgirsti jos rūstybės.
Taip pat žr: Paukščiai - AristofanasKarmen 11 |
Linija | Lotyniškas tekstas | Vertimas į lietuvių kalbą |
---|---|---|
1 | FVRI et Aureli comites Catulli, | Furijus ir Aurelijus, kurie bus Katulo bendrakeleiviai, |
2 | siue in extremos penetrabit Indos, | ar jam pavyks nuvykti net į tolimąją Indiją, |
3 | litus ut longe resonante Eoa | kur krantą skalauja toli skambantis |
4 | tunditur unda, | rytinė banga, |
5 | siue in Hyrcanos Arabesue molles, | arba į Hirkaniją ir švelniąją Arabiją, |
6 | seu Sagas sagittiferosue Parthos, | arba sakų ir lankininkų partams, |
7 | siue quae septemgeminus colorat | arba tos lygumos, kurias septynšakis Nilas |
8 | aequora Nilus, | dažai su jo potvynio, |
9 | siue trans altas gradietur Alpes, | ar jis keliaus per aukštąsias Alpes, |
10 | Caesaris uisens monimenta magni, | aplankyti didžiųjų Cezario paminklų, |
11 | Gallicum Rhenum horribile aequor ulti- | Galijos Reino, grėsmingieji britai, |
12 | mečetė Britanijoje, | tolimiausių žmonių, |
13 | omnia haec, quaecumque feret uoluntas | O, mano draugai, pasiruošę kartu su manimi patirti visus šiuos pavojus. |
14 | caelitum, temptare simul parati, | kad ir kokia būtų aukščiau esančių dievų valia, |
15 | pauca nuntiate meae puellae | priimti žinutę, bet ne malonią žinutę |
16 | non bona dicta. | mano šeimininkei" |
17 | cum suis uiuat ualeatque moechis, | leiskite jai gyventi ir būti laimingai su savo partneriais, |
18 | quos simul complexa tenet trecentos, | tris šimtus, kuriuos ji iš karto apkabina, |
19 | nullum amans uere, sed identidem omnium | mylėti nė vieno iš jų tikrai, bet vėl ir vėl |
20 | ilia rumpens; | plyšta kiekvieno vyro šlaunys. |
21 | nec meum respectet, ut ante, amorem, | Ir tegul ji neieško mano meilės kaip anksčiau; |
22 | qui illius culpa cecidit uelut prati | mano meilę, kuri dėl jos kaltės sumažėjo |
23 | ultimi flos, praetereunte postquam | kaip gėlė ant pievos krašto, kai ją palietė |
24 | tactus aratro est. | nuo pravažiuojančio plūgo. |
Ankstesnis Carmen
Ištekliai |
VRoma Projektas: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/011x.html