Სარჩევი
identidem omnium
წინა კარმენიგამოყენებული აქვს მეტი სექსუალური კონოტაცია. ამ და სხვა თარგმანში კატულუსი იყენებს სიტყვებს, როგორიცაა შეღწევა, ცემა და მაწანწალა. ეს ორმაგი ჩანაფიქრები აჩვენებენ კატულუსის გაბრაზებას. ტიპიურ კატულუსის სტილში ის წერს თავისი დიქოტომიური სტილით: „და ნუ ეძებს ჩემს სიყვარულს, როგორც ადრე; ჩემი სიყვარული, რომელიც მისი ბრალით დაეცა." ეს სტრიქონები პრაქტიკულად ნაზად გამოიყურება, ვიდრე ის გეგმავს ინდოეთში შეღწევას ან მაწანწალა ალპებში.
თუ ეს პოემა ეხება ლესბიას მოტყუების გზას, კატულუსი შეიძლება შექმნას მისი დაპყრობების შედარება რომის არმიასთან . როგორც რომაელებმა შეაღწიეს და სცემეს ასობით ადამიანი ინდოეთიდან ბრიტანეთში, ასე მოიქცა ლესბიაც. კატულიუსის თვალში მასში ასობით მამაკაცი შეაღწია. რომაელები სამხედრო მანქანაა, ლესბია კი სექსის მანქანა.
კატულუსმა ისარგებლა ლესბიამ. ამის გამო, მას შეუძლია ურთიერთობა იმ ხალხთან, ვინც რომაელთა ხელით დამარცხება განიცადა. ის შეიძლება იყოს კაცი, რომელიც არის ფულის კლასის ნაწილი, მაგრამ ის მას არ ექცევა უკეთესად, ვიდრე გადაგდებული ყვავილი, რომელიც გუთნით გატეხილია. კატულიუსი თვლის, რომ ლესბია ლექსში მეძავს არ სჯობს, განსაკუთრებით იმის გათვალისწინებით, რომ მას ჰგონია, რომ მას ერთდროულად 300 მამაკაცთან აქვს სექსი.
Იხილეთ ასევე: ჰუბრისი ოდისეაში: სიამაყისა და ცრურწმენის ბერძნული ვერსიამიუხედავად იმისა, რომ კატულუსის გრძნობები ლესბიასთან დაკავშირებით ამ ლექსში ნათელია , მისი გრძნობები ფურიუსისა და ავრელიუსის მიმართ არ არის. შეიძლება მასთან ერთად იმოგზაურონ, მაგრამვინაიდან კატულიუსი იყენებს თავის სავარაუდო მოგზაურობებს, როგორც ლესბიას სექსუალური დაპყრობების მეტაფორას, მათ შორის ფურიუსსა და ავრელიუსს შეიძლება არ ჰქონდეს დადებითი კონოტაციები. თუ მას უერთდებიან, მათაც ხომ არ სცემენ და თელავენ? მეგობრებს ხშირად სთხოვენ შეტყობინებების მიწოდებას, მაგრამ ამ მეგობრებს არ სთხოვენ კეთილი შეტყობინების გაგზავნას. კატულიუსი ამ კაცებს სხვა ლექსებშიც მოიხსენიებს და ყველა მათგანში დასცინიან ან სექსუალურ შეურაცხყოფას აყენებენ.
ინგლისურ თარგმანში კატულუსი ამ კაცებს მეგობრებად მოიხსენიებს, მაგრამ სიტყვა მეგობრები არ ჩანს. ლათინურ ვერსიაში. სამაგიეროდ, მათ მოიხსენიებენ როგორც კომიტები , რაც განსხვავდება ტერმინისგან sodales , რასაც კატულიუსი უწოდებს თავის რეალურ მეგობრებს. კატულიუსი არ სთხოვდა თავის ნამდვილ მეგობრებს, ლესბიას გაგზავნა; ისინი არ დაიმსახურებდნენ მისი რისხვის მოსმენას.
Იხილეთ ასევე: ოდისევსი ილიადაში: ულისეს ზღაპარი და ტროას ომი კარმენი 11 |
ხაზი | ლათინური ტექსტი | ინგლისური თარგმანი |
---|---|---|
1 | FVRI et Aureli comites Catulli , | ფურიუსი და ავრელიუსი, რომლებიც იქნებიან კატულუსის თანამგზავრები, |
2 | siue in extremos penetrabit Indos, | მიდის თუ არა ის გზას შორეულ ინდოეთში, |
3 | litus ut longe resonante Eoa | სადაც ნაპირს სცემეს შორეული ხმა |
4 | ტუნდიტურ უნდა, | აღმოსავლეთის ტალღა, |
5 | სიუეHyrcanos Arabesue molles, | ან ჰირკანიასა და რბილ არაბეთში, |
6 | seu Sagas sagittiferosue Parthos, | ან საკაები და მშვილდოსანი პართიელები, |
7 | siue quae septemgeminus colorat | ან ის დაბლობები, რომლებიც შვიდგზის ნილოსია |
8 | aequora Nilus, | საღებავს თავის წყალდიდობას, |
9 | siue trans altas gradietur Alpes, | ან გადააბიჯებს თუ არა მაღალ ალპებს, |
10 | Caesaris uisens monimenta magni, | მემორიალის მოსანახულებლად დიდი კეისრის, |
11 | Gallicum Rhenum horribile aequor ulti- | გალიის რაინი, შესანიშნავი ბრიტანელები, |
12 | მეჩეთი Britannos, | ყველაზე შორეული მამაკაცი , |
13 | omnia haec, quaecumque feret uoluntas | ო, ჩემო მეგობრებო, მზად ხართ ჩემთან ერთად შეხვდეთ ამ ყველა რისკს |
14 | caelitum, temptare simul parati, | რასაც მოიტანს ზემოთ ღმერთების ნება, |
15 | pauca nuntiate meae puellae | მიიღეთ შეტყობინება და არა კეთილი გზავნილი |
16 | არაკეთილსინდისიერი. | ჩემს ბედიას“ |
17 | cum suis uiuat ualeatque moechis, | ნება მიეცით იცხოვროს და იყოს ბედნიერი თავისი ზღაპრებით, |
18 | quos simul complexa tenet trecentos, | სამასი, რომელთაგან იგი ერთდროულად უჭირავს ჩახუტებულს, |
19 | nullum amans uere, sed |