فهرست
identidem omnium
پخوانی کارمینپه دې ژباړه او نورو کې، Catullus د ننوتلو، وهلو، او ټرامپ په څیر کلمې کاروي. دا دوه ګونی داخلی د کیټیلوس قهر ښیې. په عادي Catullus stye کې، هغه د خپل دوه اړخیز سټایل سره داسې لیکي چې "او اجازه راکړئ چې د پخوا په څیر زما مینه ومومي؛ زما مینه چې د هغې په ګناه راټیټه شوې ده. دا کرښې د هغه طریقې په پرتله چې هغه د انډیز د ننوتلو یا د الپس په اوږدو کې د تیریدو پلان لري په پرتله په عملي توګه نرم ښکاري.
که دا شعر د هغه لارې په اړه وي چې لیسبیا غلا کوي، کاتولس کیدای شي د روم د اردو سره د هغې د فتوحاتو پرتله رامینځته کړي. لکه څنګه چې رومیانو له هند څخه برتانیې ته په سلګونو خلک ننوتل او ووهل، په یو ډول، لیسبیا هم. د کاتولوس په سترګو کې، په سلګونو سړي هغې ته ننوتلي دي. رومیان یو پوځي ماشین دی او لیسبیا د جنسی ماشین دی.
کتولوس د لیسبیا لخوا ګټه پورته شوې. د دې له امله، هغه کولی شي د هغو خلکو سره اړیکه ونیسي چې د رومیانو په لاس کې یې ماتې خوړلې وه. کیدای شي هغه یو سړی وي چې د پلورل شوي طبقې برخه وي، مګر هغه د هغه سره د هغه له مینځه وړل شوي ګل څخه ښه چلند نه کوي چې د کوټې په واسطه مات شوی وي. Catullus په دې باور دي چې لیسبیا په شعر کې د کسبي څخه غوره نه ده، په ځانګړې توګه په پام کې نیولو سره چې هغه فکر کوي چې هغه په یو وخت کې د 300 نارینه وو سره جنسي اړیکه لري.
پداسې حال کې چې د لیزبیا په اړه د کتلس احساسات په دې شعر کې روښانه دي ، د فیوریس او اوریلیوس په اړه د هغه احساسات ندي. دوی ممکن د هغه سره سفر وکړي، مګرځکه چې کاتولوس خپل اټکل شوي سفرونه د لیسبیا د جنسي فتوحاتو لپاره د استعار په توګه کاروي، پشمول د فیوریس او اوریلیس ممکن مثبت مفهوم ونه لري. که دوی له هغه سره یوځای شي، ایا دوی هم وهل کیږي او تر پښو لاندې کیږي؟ ملګري اکثرا د پیغام رسولو غوښتنه کوي، مګر دا ملګري نه غوښتل کیږي چې یو مهربان پیغام وړاندې کړي. Catullus په نورو شعرونو کې دغو سړيو ته اشاره کوي او په ټولو کې، دوی مسخره شوي یا جنسي تیري شوي دي.
په انګلیسي ژباړه کې، کتولوس دغو نارینه وو ته د ملګري په توګه اشاره کوي، مګر د ملګري کلمه نه ښکاري. په لاتیني نسخه کې. پرځای یې، دوی ته comites ویل کیږي، کوم چې د اصطلاح sodales سره توپیر لري، دا هغه څه دي چې Catullus خپل اصلي ملګري بولي. کټولوس به له خپلو اصلي ملګرو نه وغواړي چې پیغام لیسبیا ته ورسوي؛ دوی به د هغې د غضب اوریدلو وړ نه وي.
هم وګوره: دیډیامیا: د یوناني اتل اکیلس پټه مینه کارمن 11 |
کرښه | لاتین متن | انګلیسي ژباړه |
---|---|---|
1 | FVRI et Aureli comites Catulli , | Furius او Aurelius، چې به د Catullus ملګري مسافر وي، |
2 | siue in extremos penetrabit Indos, | که هغه لرې هند ته هم لاره پیدا کړي، |
3 | litus ut longe resonante Eoa | چیرې چې ساحل د لرې غږونو لخوا وهل کیږي |
ټوندیتور اندا، | ختیځ څپې، | |
5 | siueپه Hyrcanos Arabesue molles، | یا Hyrcania او نرم عربستان ته، |
6 | seu Sagas sagittiferosue Parthos، | یا ته Sacae او archer Parthians، |
7 | siue quae septemgeminus colorat | یا هغه میدانونه چې اوه ځله نیل | 8 | aequora Nilus, | د خپل سیلاب سره رنګ کوي, |
9 | siue trans altas gradietur Alpes, | یا ایا هغه به د لوړ الپس څخه تیریږي، |
10 | Caesaris uisens monimenta magni، | د یادګارونو لیدو لپاره د لوی سیزر، |
11 | Gallicum Rhenum horribile aequor ulti- | د ګالیس راین، د انګریزانو قوي، |
12 | مسجد بریتانوس، | د نارینه وو لرې، |
13 | omnia haec, quaecumque feret uoluntas | اه، زما ملګري، چمتو یاست چې تاسو زما سره د دې ټولو خطرونو سره مخ شئ |
14 | caelitum, temptare simul parati, | هر څه چې د پورته خدایانو اراده به راوړي، |
15 | pauca nuntiate meae puellae | پیغام واخلئ، نه د مهربانۍ پیغام |
16 | نن بونا ډیټا. | زما میرمن ته” |
17 | کم suis uiuat uleatque moechis, | پریږدئ چې ژوند وکړي او د خپلو پیروانو سره خوشحاله وي, |
18 | quos simul complexa tenet trecentos, | درې سوه یې په یو وخت کې په غیږ کې نیولي دي، |
19 | نولم امان اویر، سیډ |