مەزمۇن جەدۋىلى
identidem omnium
بۇ خىل تەرجىمىدە ۋە باشقىلاردا Catullus سىڭىپ كىرىش ، تاياق يېيىش ۋە دەسسەپ مېڭىش قاتارلىق سۆزلەرنى ئىشلىتىدۇ. بۇ قوش كىرگۈچىلەر كاتۇللۇسنىڭ ئاچچىقىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ. تىپىك كاتۇللۇس ئۇسلۇبىدا ئۇ ئۆزىنىڭ ئىككى خىل ئۇسلۇبى بىلەن مۇنداق يازىدۇ: «ۋە ئۇ مېنىڭ مۇھەببىتىمنى بۇرۇنقىدەك تاپمىسۇن. ئۇنىڭ خاتالىقى بىلەن چۈشۈپ كەتكەن سۆيگۈم ». بۇ قۇرلار ئۇنىڭ ھىندىستانغا سىڭىپ كىرىش ياكى ئالپ تېغىدىن ھالقىپ ئۆتۈشنى پىلانلىغانلىقىغا سېلىشتۇرغاندا ئەمەلىيەتتە مۇلايىمدەك قىلىدۇ.
ئەگەر بۇ شېئىر لېسبىيانىڭ ئالدامچىلىق ئۇسۇلى ھەققىدە بولسا ، كاتۇللۇس ئۇنىڭ بويسۇندۇرۇشىنى رىم ئارمىيىسى بىلەن سېلىشتۇرۇش نى بارلىققا كەلتۈرگەن بولاتتى. رىملىقلار ھىندىستاندىن ئەنگىلىيەگىچە يۈزلىگەن كىشىلەرنى سىڭىپ كىرىپ ئۇرغانلىقتىن ، لېسبىيەمۇ شۇنداق قىلغان. كاتۇللۇسنىڭ نەزىرىدە نەچچە يۈزلىگەن ئەر ئۇنىڭغا سىڭىپ كىردى. رىملىقلار ھەربىي ماشىنا ، لېسبىيا بولسا جىنسىي ماشىنا.
قاراڭ: ھىپوكامپۇس ئەپسانىلىرى: ئەپسانىۋى پايدىلىق دېڭىز جانلىقلىرىكاتۇللۇس لېسبىيە تەرىپىدىن پايدىلاندى. بۇ سەۋەبتىن ئۇ رىملىقلارنىڭ قولىدا مەغلۇبىيەتكە ئۇچرىغان كىشىلەر بىلەن ئالاقە قىلالايدۇ. ئۇ بەلكىم مۇنتىزىم سىنىپنىڭ بىر ئەزاسى بولۇشى مۇمكىن ، ئەمما ئۇ ئۇنىڭغا سوقا بىلەن سۇنۇپ كەتكەن تاشلىۋېتىلگەن گۈلدىن ياخشى مۇئامىلە قىلمايدۇ. كاتۇللۇسنىڭ قارىشىچە ، لېسبىيا شېئىردىكى پاھىشە ئايالدىن ياخشى ئەمەس ، بولۇپمۇ ئۇنىڭ بىر قېتىمدا 300 ئەر بىلەن جىنسىي مۇناسىۋەت ئۆتكۈزگەنلىكىنى ئويلاشقاندا.
قاراڭ: چەۋەندازلار - ئارىستوفانلار - قەدىمكى گرېتسىيە - كلاسسىك ئەدەبىياتبۇ شېئىردا كاتۇللۇسنىڭ لېسبىيەگە بولغان ھېسسىياتى ئېنىق بولسىمۇ ، ئەمما ئۇنىڭ فۇرىيۇس ۋە ئورېلىيۇسقا بولغان ھېسسىياتى ئېنىق ئەمەس. ئۇلار ئۇنىڭ بىلەن ساياھەت قىلىشى مۇمكىن ، ئەمماچۈنكى كاتۇللۇس ئۆزىنىڭ پەرەز قىلغان ساياھىتىنى لېسبىيانىڭ فۇرىيۇس ۋە ئارېلىئۇسنى ئۆز ئىچىگە ئالغان جىنسىي بويسۇندۇرۇشى ئۈچۈن بىر مىتافۇر سۈپىتىدە قوللانغانلىقى ئۈچۈن ، ئۇنىڭدا ئىجابىي چۈشەنچە بولماسلىقى مۇمكىن. ئەگەر ئۇلار ئۇنىڭغا قوشۇلسا ، ئۇلارمۇ تاياق يېگەن ۋە ئاياق ئاستى قىلىنغانمۇ؟ دوستلاردىن دائىم ئۇچۇر يەتكۈزۈش تەلەپ قىلىنىدۇ ، ئەمما بۇ دوستلاردىن ياخشى ئۇچۇر يەتكۈزۈش تەلەپ قىلىنمايدۇ. كاتۇللۇس بۇ شېئىرلارنى باشقا شېئىرلاردا تىلغا ئالىدۇ ۋە ئۇلارنىڭ ھەممىسىدە ئۇلار مەسخىرە قىلىنىدۇ ياكى جىنسىي تاجاۋۇزچىلىققا ئۇچرايدۇ. ئۇنىڭ ئورنىغا لاتىنچە نۇسخىسىدا. كاتۇلۇس ئۆزىنىڭ ھەقىقىي دوستلىرىدىن بۇ ئۇچۇرنى لېسبىيەگە يەتكۈزۈشىنى تەلەپ قىلمايدۇ. ئۇلار ئۇنىڭ غەزىپىنى ئاڭلاشقا لايىق ئەمەس.
كارمېن 11 |
قۇر | لاتىنچە تېكىست | ئىنگلىزچە تەرجىمىسى | |
---|---|---|---|
1 | FVRI et Aureli كاتۇلىغا كەلدى ، | كاتۇلۇسنىڭ سەپەرداشلىرى بولغان فۇرىيۇس ۋە ئارېلىئۇس ، | |
2 | ئۇ ھەتتا يىراق ھىندىستانغا قاراپ يول ئالسۇن ،|||
3 | litus ut longe resonante Eoa | ||
4 | tunditur unda, | شەرق دولقۇنى ، | |
5 | siueHyrcanos Arabesue موللىلىرىدا ، | ياكى خىركانيە ۋە يۇمشاق ئەرەبىستانغا ، | |
6 | seu Sagas sagittiferosue Parthos ، ساكايا ۋە ئارغامچا پارتىزانلىرى ، | ||
7 | >8 | ياكى ئۇنىڭ ئېگىز ئالپ تېغىدىن ھالقىپ كېتەمدۇ-يوق ، | |
10 | بۈيۈك قەيسەرنىڭ ،|||
11 | 6>12 | مەسچىت برىتاننوس ، | ئەڭ يىراق ئەرلەر ، |
13 | omnia haec | ھە ، دوستلىرىم ، بۇ خەتەرلەرنىڭ ھەممىسىنى مەن بىلەن ئۇچرىشىشقا تەييار تۇرغىنىڭىزدا تەييار | |
14 | يۇقىرىدىكى ئىلاھلارنىڭ ئىرادىسى نېمە ئېلىپ كەلسۇن ، | ||
15 | |||
16 | ياخشى بولمىغان دىكتا. | خوجايىنىمغا » | |
17 | cum suis uiuat ualeatque moechis, | ئۇنى ياشىسۇن ۋە پارامېتىرلىرىدىن خۇشال بولسۇن ، | |
18 | 12>ئۈچ يۈز ئادەمنى بىراقلا قۇچاقلاپ تۇرۇپ ، | ||
19 | nullum amans uere, sed |