តារាងមាតិកា
identidem omnium
Carmen មុនដែលប្រើមានអត្ថន័យផ្លូវភេទច្រើនជាង។ នៅក្នុងការបកប្រែនេះ និងផ្សេងទៀត Catullus ប្រើពាក្យដូចជា ជ្រៀតចូល វាយដំ និងជាន់ឈ្លី។ អ្នកចូលទីទ្វេទាំងនេះបង្ហាញពីកំហឹងរបស់ Catullus ។ នៅក្នុង Catullus stye ធម្មតា គាត់សរសេរជាមួយនឹងរចនាប័ទ្ម dichotomous របស់គាត់ដោយនិយាយថា "ហើយកុំឱ្យនាងរកមើលដើម្បីស្វែងរកស្នេហារបស់ខ្ញុំដូចពីមុន; ស្នេហារបស់ខ្ញុំបានធ្លាក់ចុះដោយសារកំហុសរបស់នាង»។ បន្ទាត់ទាំងនេះហាក់ដូចជាទន់ភ្លន់បើប្រៀបធៀបទៅនឹងវិធីដែលគាត់គ្រោងនឹងជ្រៀតចូលតំបន់ Indies ឬជាន់លើភ្នំអាល់។
ប្រសិនបើ កំណាព្យនេះគឺនិយាយអំពីវិធីដែល Lesbia បោក Catullus អាចនឹងបង្កើត ការប្រៀបធៀបការសញ្ជ័យរបស់នាងទៅនឹងទាហានរ៉ូម៉ាំង ។ នៅពេលដែលពួករ៉ូមបានវាយលុក និងវាយមនុស្សរាប់រយនាក់ពីប្រទេសឥណ្ឌាទៅកាន់ចក្រភពអង់គ្លេស តាមរបៀបមួយ Lesbia ក៏ដូចគ្នាដែរ។ នៅក្នុងភ្នែករបស់ Catullus បុរសរាប់រយនាក់បានទម្លាយនាង។ ជនជាតិរ៉ូមគឺជាម៉ាស៊ីនយោធា ហើយ Lesbia គឺជាម៉ាស៊ីនផ្លូវភេទ។
សូមមើលផងដែរ: Zeus នៅក្នុង Odyssey: ព្រះនៃព្រះទាំងអស់នៅក្នុង Epic រឿងព្រេងនិទានCatullus ត្រូវបាន Lesbia ទាញយកប្រយោជន៍។ ដោយសារហេតុនេះ គាត់អាចទាក់ទងនឹងមនុស្សដែលរងការបរាជ័យក្រោមកណ្តាប់ដៃរបស់រ៉ូម។ គាត់ប្រហែលជាបុរសដែលជាសមាជិកនៃវណ្ណៈប្រាក់ ប៉ុន្តែនាងចាត់ទុកគាត់មិនប្រសើរជាងផ្កាដែលគេបោះចោលដែលបាក់ដោយភ្ជួររាស់នោះទេ។ Catullus ជឿថា Lesbia មិនប្រសើរជាងស្រីសំផឹងក្នុងកំណាព្យនោះទេ ជាពិសេសការពិចារណាថាគាត់គិតថានាងរួមភេទជាមួយបុរស 300 នាក់ក្នុងពេលតែមួយ។
ខណៈដែល អារម្មណ៍របស់ Catullus អំពី Lesbia មានភាពច្បាស់លាស់នៅក្នុងកំណាព្យនេះ អារម្មណ៍របស់គាត់អំពី Furius និង Aurelius គឺមិនមែនទេ។ ពួកគេអាចនឹងធ្វើដំណើរជាមួយគាត់ដោយសារ Catullus ប្រើការធ្វើដំណើរដែលគេសន្មត់ថាជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការសញ្ជ័យផ្លូវភេទរបស់ Lesbia រួមទាំង Furius និង Aurelius ប្រហែលជាមិនមានអត្ថន័យវិជ្ជមានទេ។ បើគេទៅចូលរួមជាមួយគាត់ តើគេក៏ត្រូវគេវាយដំដែរ? មិត្តភ័ក្តិតែងតែត្រូវបានស្នើសុំឱ្យផ្ញើសារ ប៉ុន្តែមិត្តទាំងនេះមិនត្រូវបានស្នើសុំឱ្យផ្ញើសារល្អទេ។ Catullus សំដៅលើបុរសទាំងនេះនៅក្នុងកំណាព្យផ្សេងទៀត ហើយនៅក្នុងពួកគេទាំងអស់ ពួកគេត្រូវបានចំអក ឬរំលោភផ្លូវភេទ។
នៅក្នុងការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស Catullus សំដៅលើបុរសទាំងនេះថាជាមិត្ត ប៉ុន្តែពាក្យថាមិត្តមិនលេចឡើងទេ។ នៅក្នុងកំណែឡាតាំង។ ផ្ទុយទៅវិញ ពួកវាត្រូវបានគេហៅថា comites ដែលខុសពីពាក្យ sodales ដែលជាអ្វីដែល Catullus ហៅថាមិត្តពិតប្រាកដរបស់គាត់។ Catullus នឹងមិនសួរមិត្តភក្តិពិតប្រាកដរបស់គាត់ដើម្បីបញ្ជូនសារទៅ Lesbia; ពួកគេនឹងមិនសមនឹងទទួលបានការខឹងសម្បារបស់នាង។
សូមមើលផងដែរ: Neptune vs Poseidon: ស្វែងយល់ពីភាពស្រដៀងគ្នា និងភាពខុសគ្នា Carmen 11 |
បន្ទាត់ | អក្សរឡាតាំង | ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស |
---|---|---|
1 | FVRI et Aureli comites Catulli , | Furius និង Aurelius ដែលនឹងក្លាយជាអ្នករួមដំណើររបស់ Catullus, |
2 | siue in extremos penetrabit Indos, | ថាតើគាត់ធ្វើដំណើរទៅប្រទេសឥណ្ឌាឆ្ងាយឬអត់ |
3 | litus ut longe resonante Eoa | កន្លែងដែលច្រាំងត្រូវបានវាយដំដោយសម្លេងដ៏ឆ្ងាយ |
4 | tunditur unda, | រលកខាងកើត, |
5 | ស៊ីយូនៅក្នុង Hyrcanos Arabesue molles, | ឬទៅកាន់ Hyrcania និង soft Arabia, |
6 | seu Sagas sagittiferosue Parthos, | ឬ the Sacae និង archer Parthians, |
7 | siue quae septemgeminus colorat | ឬវាលទំនាបទាំងនោះដែលទន្លេនីលប្រាំពីរ |
8 | aequora Nilus, | ជ្រលក់ពណ៌ដោយទឹកជំនន់របស់គាត់ |
9 | siue trans altas gradietur Alpes, | ឬថាតើគាត់នឹងជាន់លើភ្នំភ្នំអាល់ |
10 | Caesaris uisens monimenta magni, | ដើម្បីទស្សនាវិមានអនុស្សាវរីយ៍ នៃ Caesar ដ៏អស្ចារ្យ, |
11 | Gallicum Rhenum horribile aequor ulti- | The Gaulish Rhine ដែលជាជនជាតិអង់គ្លេសដ៏អស្ចារ្យ |
12 | វិហារអ៊ីស្លាម Britannos, | នៅឆ្ងាយបំផុតនៃបុរស , |
13 | omnia haec, quaecumque feret uoluntas | អូ មិត្តភ័ក្តិរបស់ខ្ញុំ ត្រៀមខ្លួនជាស្រេច ខណៈដែលអ្នកត្រូវប្រឈមមុខនឹងហានិភ័យទាំងអស់នេះជាមួយខ្ញុំ |
14 | caelitum, temptare simul parati, | អ្វីក៏ដោយដែលព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះខាងលើនឹងនាំមក |
15 | pauca nuntiate meae puellae | ទទួលយកសារមួយ មិនមែនជាសារដ៏សប្បុរសទេ |
16 | មិនមែនជាពាក្យបញ្ជា។ | ចំពោះម្ចាស់ស្រីរបស់ខ្ញុំ” |
17 | cum suis uiuat ualeatque moechis, | សូមឱ្យនាងរស់នៅ និងរីករាយជាមួយនឹងភាពប៉ិនប្រសព្វរបស់នាង |
18 | quos simul complexa tenet trecentos, | បីរយនាក់ដែលនាងកាន់ក្នុងពេលតែមួយនៅក្នុងឱបរបស់នាង |
19 | nullum amans uere, sed |