सामग्री सारणी
identidem omnium
मागील कारमेनवापरलेले अधिक लैंगिक अर्थ आहेत. या भाषांतरात आणि इतरांमध्ये, कॅटुलसने प्रवेश करणे, मारहाण करणे आणि भटक्यासारखे शब्द वापरले आहेत. हे डबल एन्टेंडर्स कॅटुलसचा राग दर्शवतात. टिपिकल कॅट्युलस स्टायमध्ये, तो त्याच्या द्विभाषिक शैलीने असे म्हणत लिहितो: “आणि तिला पूर्वीसारखे माझे प्रेम शोधू देऊ नका; माझे प्रेम जे तिच्या चुकीने कमी झाले आहे." इंडीजमध्ये घुसण्याची किंवा आल्प्स ओलांडून भटकण्याची त्याची योजना असलेल्या या ओळी व्यावहारिकदृष्ट्या सौम्य वाटतात.
ही कविता लेस्बियाची फसवणूक करण्याच्या पद्धतीबद्दल असेल तर कॅटुलस तिच्या विजयांची रोमन सैन्याशी तुलना करू शकते. रोमन लोकांनी घुसून शेकडो लोकांना भारतातून ब्रिटनमध्ये मारले, तसे लेस्बियानेही केले. कॅटुलसच्या नजरेत शेकडो पुरुष तिच्यात घुसले आहेत. रोमन्स एक लष्करी मशीन आहे आणि लेस्बिया एक सेक्स मशीन आहे.
कॅटुलसचा लेस्बियाने फायदा घेतला आहे. यामुळे, तो रोमन लोकांच्या हातून पराभूत झालेल्या लोकांशी संबंध ठेवू शकतो. तो एक माणूस असू शकतो जो मॉनीड क्लासचा एक भाग आहे, परंतु ती त्याला नांगराने तोडलेल्या फेकलेल्या फुलापेक्षा चांगली वागणूक देत नाही. कॅटुलसचा असा विश्वास आहे की लेस्बिया कवितेतील वेश्यापेक्षा चांगली नाही, विशेषत: तिला असे वाटते की तिने एका वेळी 300 पुरुषांशी लैंगिक संबंध ठेवले आहेत.
हे देखील पहा: Medea – Euripides – प्ले सारांश – Medea ग्रीक पौराणिक कथाजरी लेस्बियाबद्दल कॅटुलसच्या भावना या कवितेत स्पष्ट आहेत , फ्युरियस आणि ऑरेलियसबद्दलच्या त्याच्या भावना नाहीत. ते त्याच्याबरोबर प्रवास करू शकतात, परंतुफ्युरियस आणि ऑरेलियससह लेस्बियाच्या लैंगिक विजयांचे रूपक म्हणून कॅटुलस त्याच्या कथित प्रवासाचा वापर करत असल्याने सकारात्मक अर्थ असू शकत नाही. जर ते त्याच्यात सामील होत असतील तर त्यांनाही मारहाण आणि तुडवले जात आहे का? मित्रांना अनेकदा संदेश पाठविण्यास सांगितले जाते, परंतु या मित्रांना दयाळू संदेश देण्यास सांगितले जात नाही. कॅटुलसने इतर कवितांमध्ये या पुरुषांचा उल्लेख केला आहे आणि त्या सर्वांमध्ये, त्यांची थट्टा किंवा लैंगिक अत्याचार केले आहेत.
हे देखील पहा: पुरवठादार - युरिपाइड्स - प्राचीन ग्रीस - शास्त्रीय साहित्यइंग्रजी भाषांतरात, कॅटुलस या पुरुषांना मित्र म्हणून संबोधतो, परंतु मित्र हा शब्द दिसत नाही लॅटिन आवृत्तीत. त्याऐवजी, त्यांना comites असे संबोधले जाते, जे sodales या शब्दापेक्षा वेगळे आहे, ज्याला कॅटुलस त्याचे खरे मित्र म्हणतात. कॅटुलस त्याच्या वास्तविक मित्रांना लेस्बियाला संदेश देण्यास सांगणार नाही; ते तिचा राग ऐकण्यास पात्र नसतील.
कारमेन 11 |
लाइन | लॅटिन मजकूर | इंग्रजी अनुवाद |
---|---|---|
1 | FVRI et Aureli comites Catulli , | फ्युरियस आणि ऑरेलियस, जे कॅटुलसचे सहप्रवासी असतील, |
2 | सीयू इन एक्स्ट्रेमोस पेनेट्राबिट इंडोस, | तो दूरच्या भारतापर्यंतही पोहोचतो का, |
3 | litus ut longe resonante Eoa | जिथं किनार्याला दूरवरच्या दणदणीत फटका बसतो |
4 | तुंडितुर उंडा, | पूर्व लहर, |
5 | siueHyrcanos Arabesue molles मध्ये, | किंवा Hyrcania आणि सॉफ्ट अरेबिया, |
6 | seu Sagas sagittiferosue Parthos, | किंवा Sacae आणि धनुर्धारी पार्थियन, |
7 | siue quae septemgeminus Colorat | किंवा ते मैदान जे सातपट नाईल | 8 | एक्वोरा निलस, | त्याच्या पुरामुळे रंगतो, |
9 | siue trans altas gradietur Alpes, | किंवा तो उंच आल्प्स ओलांडून जाईल का, |
10 | सीझॅरिस उइसेन्स मोनिमेंटा मॅग्नी, | स्मारकांना भेट देण्यासाठी ग्रेट सीझर, |
11 | गॅलिकम रेनम हॉरिबिल इक्वॉर अल्टी- | द गॉलिश राईन, द फॉरिमेबल ब्रिटन, |
12 | मशीद ब्रिटानोस, | पुरुषांमध्ये सर्वात दूर , |
13 | omnia haec, quaecumque feret uoluntas | अरे, माझ्या मित्रांनो, तुम्ही माझ्यासोबत या सर्व जोखमींना तोंड देण्यासाठी तयार आहात |
14 | कॅलिटम, टेम्प्टर सिमुल परती, | वरील देवांची इच्छा काहीही आणेल, |
15 | pauca nuntiate meae puellae | एक संदेश घ्या, दयाळू संदेश नाही |
16 | नॉन बोना डिक्टा. | माझ्या मालकिनला” |
17 | सह suis uiuat uleatque moechis, | तिला जगू द्या आणि तिच्या प्रियकरांसोबत आनंदी राहू द्या, |
18 | quos simul complexa tenet trecentos, | तीनशे जणांना तिने एकाच वेळी मिठीत घेतले आहे, |
19 | नल्लम अमंस उरे, सेड |