目次
カトゥルス伝
関連項目: イリアス』におけるプライド:古代ギリシア社会におけるプライドの主題はじめに |
詩11の中で、カトゥルスは古代世界の場所や人物をいくつか引用している。 - 詩はこう始まる、 カトゥルスがフュリウスとアウレリウスに呼びかける s.フュリウスは詩人仲間のマルクス・フュリウス・ビバクルスかもしれないが、アウレリウスの素性は不明のままだ。 この男たちは、カトゥルスがインド、ライン川、ナイル川、アラビアなどを旅する際に同行する可能性がある。
カトゥルスと彼の友人たちは、これらの場所には行かない。 そのメッセージとは、"あらゆる男の太ももを破裂させながら "300人の愛人を "一度に抱きしめて "生活させるというもので、他の訳では太ももを股間に置き換えている。
カトゥルスは、自分自身を鋤に落とされて枯れた花にたとえて詩を終えている。 カトゥルスは、この詩を誇張表現で埋め尽くしている。レスビアが一度に300人もの男と関係を持ったとは思えないからだ。 そして、彼はひしゃげた花のように感じるかもしれないが、花のようにか弱いわけではない。実際、この詩を通して、彼は何千年も続く言葉でレスビアに反撃している。
他の翻訳では、使用されている言葉はより性的な意味合いを持っている。 カトゥルスはこの翻訳でも他の翻訳でも、penetration、bought、trampといった言葉を使っている。 これらの二重表現はカトゥルスの怒りを表している。 典型的なカトゥルスのスタイルで、「そして、彼女に以前のような私の愛を見つけさせまい。アルプスを越えて
もしそうなら この詩はレスビアの浮気について書かれたものだが、カトゥルスは を作成している可能性がある。 ローマ軍の征服との比較 カトゥルスの目には、何百人もの男たちが彼女を貫いたと映っている。 ローマ人は軍事マシーンであり、レスビアはセックスマシーンなのだ。
カトゥルスはレスビアに利用された。 そのため、彼はローマ人の手で敗北を喫した人々と共感できる。 彼は裕福な階級の一員かもしれないが、彼女は彼を鋤で折られた捨てられた花と同等に扱う。 カトゥルスは、詩の中でレスビアが売春婦と同等でないと考えている。特に彼が、彼女が300人とセックスしていると考えていることを考えると。一回に男性。
一方 レスビアに対するカトゥルスの思いは、この詩の中にはっきりと表れている。 しかし、フュリウスとアウレリウスに対する彼の感情はそうではない。 彼らは彼と一緒に旅をするかもしれないが、カトゥルスは彼の旅をレスビアの性的征服の比喩として使っているのだから、フュリウスとアウレリウスを含めて肯定的な意味合いはないだろう。 もし彼らが彼と一緒にいるのなら、彼らもまた殴られ、踏みにじられるのだろうか? 友人はしばしばメッセージを届けるように頼まれるが、この友人たちは、そのようなメッセージを届けるように頼まれているわけではない。カトゥルスは他の詩でもこのような男たちを取り上げているが、どの詩でも彼らは嘲笑されたり性的暴行を受けたりしている。
英訳では、カトゥルスはこの男たちを友人と呼んでいるが、ラテン語版には友人という言葉は出てこない。 代わりに、次のように呼ばれている。 コミテス とは異なる。 ソダレス カトゥルスは、レスビアにメッセージを届けるよう、実際の友人たちに頼むことはないだろう。
関連項目: アンティゴネー』におけるコラゴス:理性の声はクレオンを救えたか?カルメン11 |
ライン | ラテン語テキスト | 英訳 |
---|---|---|
1 | FVRI et Aureli comites Catulli、 | カトゥルスの旅仲間となるフュリウスとアウレリウス、 |
2 | 極限状態でインドに浸透した、 | 遠いインドまで行くのかどうか、 |
3 | 長く響く音 | 遥かな響きに打ちのめされる海岸で |
4 | "それは、まだ終わっていない、 | 東の波 |
5 | アラベスクのヒュルカノスモールで行われた、 | あるいはヒュルカニアとソフト・アラビアへ、 |
6 | Sagas sagittiferosue Parthos、 | あるいは、サカイと弓矢のパルティア人に、 |
7 | セプテムジェミヌスの色の違い | あるいは、7つのナイル川が流れる平原 |
8 | aequoraニルス、 | 彼の洪水で染まる、 |
9 | アルプス山脈の高い勾配を越える、 | それともアルプスの山々を踏破するのか、 |
10 | シーザリス・ウイゼンス・モニメント・マグニ、 | 偉大なシーザーの記念碑を訪れるために、 |
11 | ガリシアム・レナム・ホリビリー・アエコール・ウルトラ | ガリアのライン川、手強いブリトン人、 |
12 | モスク・ブリタノス | 最も遠い男たち、 |
13 | すべての人が、すべてのことに感謝する。 | ああ、友よ、私とともにあらゆる危険に遭遇する覚悟はできているのか。 |
14 | "大いなるもの "であり、同時に "大いなるもの "である、 | 神々の意志がもたらすものなら何でも、 |
15 | "汝、汝、汝、汝、汝 | 親切なメッセージではなく、メッセージを受け取る |
16 | 善意ではない | 私の愛人に |
17 | "私は、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、 | 彼女を生かし、その愛人たちと幸せにしてあげよう、 |
18 | このような複合的なクラブが存在する、 | そのうちの300人を、彼女は一度に抱きしめる、 |
19 | 全人類は存在しないが、全人類は同一である | そのどれもが本当に好きではなかったが、何度も何度も |
20 | イリア・ランペンス | すべての男の太ももを破裂させる。 |
21 | nec meum respectet, ut ante, amorem、 | そして、以前のように私の愛を見出そうとしないように; |
22 | 批難されるのは当然である。 | 彼女のせいで落ちた私の愛 |
23 | 最後の一滴まで | 草原の端に咲く花に触れたときのように。 |
24 | タクタス・アラトロ・エスト | 耕運機が通り過ぎる。 |
前回のカルメン
リソース |
VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/011x.html