Catullus 50 ການແປພາສາ

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

ສາ​ລະ​ບານ

ທຸກທໍລະມານ.

18

nunc audax caue sis, precesque nostras,

ຕອນນີ້ຢ່າ ພູມໃຈເກີນໄປ, ແລະຢ່າ, ຂ້ອຍອະທິຖານເຈົ້າ,

19

oramus, caue despuas, ocelle,

ຫມາກໂປມຂອງຕາຂອງຂ້ອຍ, ຢ່າປະຕິເສດຄໍາອະທິຖານຂອງຂ້ອຍ,

20

ne poenas Nemesis reposcat a te.<3

ຢ້ານວ່າ Nemesis ຕ້ອງການການລົງໂທດຈາກເຈົ້າ.

21

est uehemens dea: laedere hanc caueto.

ນາງເປັນເທບທິດາຜູ້ມີອຳນາດ - ລະວັງການຂົ່ມເຫັງນາງ.

ກ່ອນໜ້ານີ້ Carmenຄວາມບໍ່ພໍໃຈ ເປັນຈຸດກົງກັນຂ້າມທີ່ໂດດເດັ່ນໃນຕອນຕົ້ນຂອງບົດກະວີ ແລະເນັ້ນໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມນັບຖືທີ່ Catullus ຖືມິດຕະພາບ. T ພາກທີສອງຂອງລາວ ຂອງບົດກະວີຖືກແບ່ງອອກເປັນສອງສ່ວນນ້ອຍກວ່າ, ພາກສ່ວນທໍາອິດ Catullus ອະທິບາຍເຫດຜົນສໍາລັບຄວາມທຸກທໍລະມານຂອງລາວ ( ແລະຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອອກຈາກບ່ອນນັ້ນດ້ວຍສະເຫນ່ແລະປັນຍາຂອງເຈົ້າ, 50. , 7-8). ຄໍາວ່າ "piqued" (incensus) ໃນພາສາລະຕິນມັກຈະຕິດຕາມດ້ວຍ "ຄວາມຮັກ" (ຮັກແພງ) ເຊິ່ງຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ແປກປະຫຼາດເຊັ່ນດຽວກັນກັບຄວາມຮັກທີ່ມີລະດັບສູງຕໍ່ຄວາມກ້າຫານແລະຄຸນລັກສະນະສ່ວນຕົວຂອງເພື່ອນຂອງລາວ. ພາກສ່ວນຍ່ອຍທີສອງອະທິບາຍເຖິງຄວາມທຸກທໍລະມານທາງດ້ານຈິດໃຈຂອງລາວ (ຄວາມກັງວົນ, ຄວາມປາຖະໜາ, ຄວາມຊຶມເສົ້າ). 2> ( ມື້ວານນີ້, Licinius, ໃນເວລາພັກຜ່ອນ, 50.1) ເຊິ່ງມີຄວາມໝາຍຫຼາຍຢ່າງ ແຕ່ສໍາລັບ Catullus ແລະບຸກຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງອື່ນໆ ຫມາຍເຖິງການຖອນຕົວອອກຈາກຊີວິດສາທາລະນະເພື່ອດໍາເນີນຄວາມພະຍາຍາມທາງດ້ານສິລະປະທີ່ສໍາຄັນ. ເບິ່ງຄືວ່າ Catullus 50 ແລະ Catullus 51 ຖືກໝາຍໃຫ້ອ່ານຮ່ວມກັນ . ທັງສອງອະທິບາຍຄວາມທຸກຂອງ Catullus (“ me miserum”, 50.9). ຄວາມບໍ່ພໍໃຈຂອງລາວເປັນຈຸດໃຈກາງຂອງແຕ່ລະບົດກະວີ, ເຖິງແມ່ນວ່າ Lesbia, ແລະຄວາມຮັກ, ແມ່ນຈຸດປະສົງຂອງຄວາມປາດຖະຫນາໃນ Catullus 51 ຊຶ່ງດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຮ້າຍແຮງກວ່າ. ໃນ Catullus 50 ລາວປະຕິບັດຜົນກະທົບທີ່ອ່ອນໂຍນກວ່າເພື່ອສະແດງຄວາມປາຖະໜາທີ່ຄ້າຍຄືກັນສໍາລັບມິດຕະພາບຂອງ Calvus. ໃນທັງສອງ, ລາວລາຍຊື່ຂອງລາວອາການເປັນວິທີການຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມຮັກຂອງລາວສໍາລັບທີ່ຢູ່. A eroticism ຫຼິ້ນຖືຖືຢູ່ໃນສາຍ 7-8. Catullus ມີຄວາມດຶງດູດໃຈຫຼາຍຍ້ອນສະເໜ່ ແລະປັນຍາຂອງ Calvus, ແລະຄວາມສຸກຂອງເວລາເຮັດສິລະປະຮ່ວມກັນ, ຕະຫຼອດຊີວິດທີ່ເຫຼືອຈະສູນເສຍຄວາມສົດໃສຂອງມັນ.

ໃນ ແຖວທີ 18-21 ຂອງບົດກະວີ , ມີອີກເທື່ອຫນຶ່ງ ການປ່ຽນແປງໃນໂຕນ ໃນການອ້າງອີງເຖິງ Nemesis, ເປັນ deity ມີອໍານາດຫຼາຍແລະສັນຍາລັກຂອງການລົງໂທດສໍາລັບການເກີນ. ການຮຽກຮ້ອງທີ່ເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ເຫມາະສົມຂອງ Nemesis ຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ຫນ້າເສົ້າໃຈຂອງ Catullus 50, ເຖິງແມ່ນວ່າມັນຍັງສາມາດອ່ານເປັນການເຕືອນໃຫ້ Catullus ຕົວເອງບໍ່ໃຫ້ອີງໃສ່ຄວາມສາມັກຄີແລະ romanticism ໃນລະດັບທີ່ບໍ່ດີ, ຢ້ານວ່າລາວຈະຖືກລົງໂທດທາງດ້ານຈິດໃຈ. ຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ.

Carmen 50

ແຖວ ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ ການແປພາສາອັງກິດ
1

HESTERNO, Licini, die otiosi

ມື້ວານນີ້, Licinius, ພວກເຮົາໄດ້ພັກຜ່ອນ

2

multum lusimus in meistablis,

ແລະ ຫຼິ້ນເກມຫຼາຍເກມກັບແທັບເລັດຂອງຂ້ອຍ,

3

ut conuenerat esse delicatos:

ດັ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຕົກລົງທີ່ຈະມີຄວາມສຸກຂອງພວກເຮົາ.

4

scribens uesiculos uterque nostrum

ພວກເຮົາແຕ່ລະຄົນພໍໃຈກັບຄວາມມັກຂອງລາວໃນການຂຽນຂໍ້ພຣະຄໍາພີ,

5

ludebat numero modo hoc modo illoc,

ດຽວນີ້ໃນໜຶ່ງແມັດ, ດຽວນີ້ຢູ່ໃນອື່ນ,

6

reddens mutua per iocum atque uinum.

ຕອບເຊິ່ງກັນແລະກັນ, ໃນຂະນະທີ່ພວກເຮົາຫົວເລາະແລະດື່ມເຫຼົ້າແວງຂອງພວກເຮົາ.

7

atque illinc abii tuo lepore

ເບິ່ງ_ນຳ: Oedipus ກະສັດ - Sophocles - ການວິເຄາະ Oedipus Rex, ສະຫຼຸບ, ເລື່ອງ

ຂ້ອຍອອກມາຈາກນີ້ຖືກໄລ່ອອກແລ້ວ

8

incensus, Licini, facetiisque,

ໂດຍສະຕິປັນຍາແລະຄວາມມ່ວນຂອງເຈົ້າ, Licinius,

9

ut nec me miserum cibus iuuaret

ອາຫານນັ້ນບໍ່ໄດ້ບັນເທົາຄວາມເຈັບປວດຂອງຂ້ອຍ,

10

nec somnus tegeret quiete ocellos,

ຫຼືນອນບໍ່ຫຼັບເຮັດໃຫ້ຕາຂອງຂ້ອຍພັກຜ່ອນ,

11

sed toto indomitus furore lecto

ແຕ່ກະວົນກະວາຍໃຈ ແລະເປັນໄຂ້ ຂ້ອຍກໍ່ເອົາໄປທົ່ວຕຽງ,

12

ຜູ້ຂັບຂີ່, cupiens uidere lucem,

ຢາກເຫັນອາລຸນ,

13

ut tecum loquerer, simulque ut essem.

ເພື່ອ​ວ່າ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຈະ​ໄດ້​ເວົ້າ​ກັບ​ທ່ານ​ແລະ​ຢູ່​ກັບ​ທ່ານ.

14

at defessa labore membra postquam

ແຕ່ເມື່ອແຂນຂາຂອງຂ້ອຍອ່ອນເພຍໄປດ້ວຍຄວາມເມື່ອຍລ້າ

15

semimortua lectulo iacebant,

ແລະນອນເຄິ່ງຕາຍຢູ່ເທິງຕຽງຂອງຂ້ອຍ,

16

hoc, iucunde, tibi poema feci,

ຂ້ອຍສ້າງບົດກະວີນີ້ໃຫ້ກັບເຈົ້າ, ເພື່ອນທີ່ຮັກຂອງຂ້ອຍ,

17

ex quo perspiceres meum dolorem.

ເບິ່ງ_ນຳ: Aphrodite ໃນ Odyssey: ນິທານເລື່ອງເພດ, Hubris, ແລະຄວາມອັບອາຍ

ຈາກນັ້ນເຈົ້າອາດຈະຮຽນຮູ້ຂອງຂ້ອຍ

John Campbell

John Campbell ເປັນນັກຂຽນແລະນັກວັນນະຄະດີທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສໍາລັບການຊື່ນຊົມຢ່າງເລິກເຊິ່ງແລະຄວາມຮູ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍຄວາມກະຕືລືລົ້ນສໍາລັບຄໍາທີ່ຂຽນແລະຫນ້າສົນໃຈໂດຍສະເພາະສໍາລັບວຽກງານຂອງເກຣັກແລະ Rome ວັດຖຸບູຮານ, John ໄດ້ອຸທິດເວລາຫຼາຍປີເພື່ອການສຶກສາແລະຄົ້ນຫາຄວາມໂສກເສົ້າຄລາສສິກ, ບົດກະວີບົດເພງ, ຕະຫລົກໃຫມ່, satire, ແລະບົດກະວີ epic.ຈົບການສຶກສາດ້ວຍກຽດນິຍົມໃນວັນນະຄະດີພາສາອັງກິດຈາກມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງ, ພື້ນຖານທາງວິຊາການຂອງ John ຊ່ວຍໃຫ້ລາວມີພື້ນຖານທີ່ເຂັ້ມແຂງໃນການວິເຄາະແລະຕີຄວາມຫມາຍຂອງການສ້າງວັນນະຄະດີທີ່ບໍ່ມີເວລາເຫຼົ່ານີ້. ຄວາມສາມາດຂອງລາວໃນການເຈາະເລິກເຖິງຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງບົດກະວີຂອງ Aristotle, ການສະແດງອອກຂອງເນື້ອເພງຂອງ Sappho, ສະຕິປັນຍາທີ່ແຫຼມຄົມຂອງ Aristophanes, ດົນຕີ satirical ຂອງ Juvenal, ແລະການບັນຍາຍທີ່ກວ້າງຂວາງຂອງ Homer ແລະ Virgil ແມ່ນພິເສດແທ້ໆ.blog ຂອງ John ເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນເວທີສໍາຄັນສໍາລັບລາວທີ່ຈະແບ່ງປັນຄວາມເຂົ້າໃຈ, ການສັງເກດການ, ແລະການຕີຄວາມຫມາຍຂອງຕົ້ນສະບັບຄລາສສິກເຫຼົ່ານີ້. ໂດຍຜ່ານການວິເຄາະຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້, ລັກສະນະ, ສັນຍາລັກ, ແລະສະພາບການປະຫວັດສາດ, ລາວນໍາເອົາຊີວິດຂອງວັນນະຄະດີຍັກໃຫຍ່ໃນສະໄຫມໂບຮານ, ເຮັດໃຫ້ມັນສາມາດເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຂອງທຸກພື້ນຖານແລະຄວາມສົນໃຈ.ຮູບແບບການຂຽນທີ່ຈັບໃຈຂອງລາວມີສ່ວນຮ່ວມທັງຈິດໃຈແລະຫົວໃຈຂອງຜູ້ອ່ານຂອງລາວ, ດຶງພວກເຂົາເຂົ້າໄປໃນໂລກມະຫັດສະຈັນຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍການຕອບ blog ແຕ່ລະຄົນ, John skillfully weaves ຮ່ວມກັນກັບຄວາມເຂົ້າໃຈທາງວິຊາການຂອງຕົນຢ່າງເລິກເຊິ່ງການເຊື່ອມຕໍ່ສ່ວນບຸກຄົນກັບບົດເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້, ເຮັດໃຫ້ມັນມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງແລະກ່ຽວຂ້ອງກັບໂລກໃນຍຸກປະຈຸບັນ.ໂດຍໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າເປັນຜູ້ມີອໍານາດໃນສາຂາຂອງລາວ, John ໄດ້ປະກອບສ່ວນບົດຄວາມແລະບົດເລື່ອງຕ່າງໆໃຫ້ກັບວາລະສານວັນນະຄະດີທີ່ມີຊື່ສຽງແລະສິ່ງພິມຕ່າງໆ. ຄວາມຊໍານານຂອງລາວໃນວັນນະຄະດີຄລາສສິກຍັງເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຜູ້ເວົ້າທີ່ສະແຫວງຫາໃນກອງປະຊຸມທາງວິຊາການແລະກິດຈະກໍາວັນນະຄະດີຕ່າງໆ.ໂດຍຜ່ານການເວົ້າສຸພາບສະຫຼາດ ແລະ ຄວາມກະຕືລືລົ້ນຢ່າງດຸເດືອດຂອງລາວ, John Campbell ມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະຟື້ນຟູ ແລະ ສະເຫຼີມສະຫຼອງຄວາມງາມທີ່ບໍ່ມີເວລາ ແລະ ຄວາມໝາຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ບໍ່ວ່າທ່ານຈະເປັນນັກວິຊາການທີ່ອຸທິດຕົນຫຼືພຽງແຕ່ເປັນຜູ້ອ່ານທີ່ຢາກຄົ້ນຫາໂລກຂອງ Oedipus, ບົດກະວີຄວາມຮັກຂອງ Sappho, ບົດລະຄອນທີ່ມີສະຕິປັນຍາຂອງ Menander, ຫຼືນິທານວິລະຊົນຂອງ Achilles, blog ຂອງ John ສັນຍາວ່າຈະເປັນຊັບພະຍາກອນອັນລ້ໍາຄ່າທີ່ຈະໃຫ້ການສຶກສາ, ແຮງບັນດານໃຈ, ແລະໄຟໄຫມ້. ຄວາມຮັກຕະຫຼອດຊີວິດສໍາລັບຄລາສສິກ.