ສາລະບານ
ທຸກທໍລະມານ.
nunc audax caue sis, precesque nostras,
ຕອນນີ້ຢ່າ ພູມໃຈເກີນໄປ, ແລະຢ່າ, ຂ້ອຍອະທິຖານເຈົ້າ,
oramus, caue despuas, ocelle,
ຫມາກໂປມຂອງຕາຂອງຂ້ອຍ, ຢ່າປະຕິເສດຄໍາອະທິຖານຂອງຂ້ອຍ,
ne poenas Nemesis reposcat a te.<3
ຢ້ານວ່າ Nemesis ຕ້ອງການການລົງໂທດຈາກເຈົ້າ.
est uehemens dea: laedere hanc caueto.
ນາງເປັນເທບທິດາຜູ້ມີອຳນາດ - ລະວັງການຂົ່ມເຫັງນາງ.
ກ່ອນໜ້ານີ້ Carmenຄວາມບໍ່ພໍໃຈ ເປັນຈຸດກົງກັນຂ້າມທີ່ໂດດເດັ່ນໃນຕອນຕົ້ນຂອງບົດກະວີ ແລະເນັ້ນໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມນັບຖືທີ່ Catullus ຖືມິດຕະພາບ. T ພາກທີສອງຂອງລາວ ຂອງບົດກະວີຖືກແບ່ງອອກເປັນສອງສ່ວນນ້ອຍກວ່າ, ພາກສ່ວນທໍາອິດ Catullus ອະທິບາຍເຫດຜົນສໍາລັບຄວາມທຸກທໍລະມານຂອງລາວ ( ແລະຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອອກຈາກບ່ອນນັ້ນດ້ວຍສະເຫນ່ແລະປັນຍາຂອງເຈົ້າ, 50. , 7-8). ຄໍາວ່າ "piqued" (incensus) ໃນພາສາລະຕິນມັກຈະຕິດຕາມດ້ວຍ "ຄວາມຮັກ" (ຮັກແພງ) ເຊິ່ງຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ແປກປະຫຼາດເຊັ່ນດຽວກັນກັບຄວາມຮັກທີ່ມີລະດັບສູງຕໍ່ຄວາມກ້າຫານແລະຄຸນລັກສະນະສ່ວນຕົວຂອງເພື່ອນຂອງລາວ. ພາກສ່ວນຍ່ອຍທີສອງອະທິບາຍເຖິງຄວາມທຸກທໍລະມານທາງດ້ານຈິດໃຈຂອງລາວ (ຄວາມກັງວົນ, ຄວາມປາຖະໜາ, ຄວາມຊຶມເສົ້າ). 2> ( ມື້ວານນີ້, Licinius, ໃນເວລາພັກຜ່ອນ, 50.1) ເຊິ່ງມີຄວາມໝາຍຫຼາຍຢ່າງ ແຕ່ສໍາລັບ Catullus ແລະບຸກຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງອື່ນໆ ຫມາຍເຖິງການຖອນຕົວອອກຈາກຊີວິດສາທາລະນະເພື່ອດໍາເນີນຄວາມພະຍາຍາມທາງດ້ານສິລະປະທີ່ສໍາຄັນ. ເບິ່ງຄືວ່າ Catullus 50 ແລະ Catullus 51 ຖືກໝາຍໃຫ້ອ່ານຮ່ວມກັນ . ທັງສອງອະທິບາຍຄວາມທຸກຂອງ Catullus (“ me miserum”, 50.9). ຄວາມບໍ່ພໍໃຈຂອງລາວເປັນຈຸດໃຈກາງຂອງແຕ່ລະບົດກະວີ, ເຖິງແມ່ນວ່າ Lesbia, ແລະຄວາມຮັກ, ແມ່ນຈຸດປະສົງຂອງຄວາມປາດຖະຫນາໃນ Catullus 51 ຊຶ່ງດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຮ້າຍແຮງກວ່າ. ໃນ Catullus 50 ລາວປະຕິບັດຜົນກະທົບທີ່ອ່ອນໂຍນກວ່າເພື່ອສະແດງຄວາມປາຖະໜາທີ່ຄ້າຍຄືກັນສໍາລັບມິດຕະພາບຂອງ Calvus. ໃນທັງສອງ, ລາວລາຍຊື່ຂອງລາວອາການເປັນວິທີການຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມຮັກຂອງລາວສໍາລັບທີ່ຢູ່. A eroticism ຫຼິ້ນຖືຖືຢູ່ໃນສາຍ 7-8. Catullus ມີຄວາມດຶງດູດໃຈຫຼາຍຍ້ອນສະເໜ່ ແລະປັນຍາຂອງ Calvus, ແລະຄວາມສຸກຂອງເວລາເຮັດສິລະປະຮ່ວມກັນ, ຕະຫຼອດຊີວິດທີ່ເຫຼືອຈະສູນເສຍຄວາມສົດໃສຂອງມັນ.
ໃນ ແຖວທີ 18-21 ຂອງບົດກະວີ , ມີອີກເທື່ອຫນຶ່ງ ການປ່ຽນແປງໃນໂຕນ ໃນການອ້າງອີງເຖິງ Nemesis, ເປັນ deity ມີອໍານາດຫຼາຍແລະສັນຍາລັກຂອງການລົງໂທດສໍາລັບການເກີນ. ການຮຽກຮ້ອງທີ່ເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ເຫມາະສົມຂອງ Nemesis ຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ຫນ້າເສົ້າໃຈຂອງ Catullus 50, ເຖິງແມ່ນວ່າມັນຍັງສາມາດອ່ານເປັນການເຕືອນໃຫ້ Catullus ຕົວເອງບໍ່ໃຫ້ອີງໃສ່ຄວາມສາມັກຄີແລະ romanticism ໃນລະດັບທີ່ບໍ່ດີ, ຢ້ານວ່າລາວຈະຖືກລົງໂທດທາງດ້ານຈິດໃຈ. ຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ.
Carmen 50 |
ແຖວ | ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ | ການແປພາສາອັງກິດ |
---|---|---|
1 | HESTERNO, Licini, die otiosi | ມື້ວານນີ້, Licinius, ພວກເຮົາໄດ້ພັກຜ່ອນ |
2 | multum lusimus in meistablis, | ແລະ ຫຼິ້ນເກມຫຼາຍເກມກັບແທັບເລັດຂອງຂ້ອຍ, |
3 | ut conuenerat esse delicatos: | ດັ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຕົກລົງທີ່ຈະມີຄວາມສຸກຂອງພວກເຮົາ. |
4 | scribens uesiculos uterque nostrum | ພວກເຮົາແຕ່ລະຄົນພໍໃຈກັບຄວາມມັກຂອງລາວໃນການຂຽນຂໍ້ພຣະຄໍາພີ, |
5 | ludebat numero modo hoc modo illoc, | ດຽວນີ້ໃນໜຶ່ງແມັດ, ດຽວນີ້ຢູ່ໃນອື່ນ, |
6 | reddens mutua per iocum atque uinum. | ຕອບເຊິ່ງກັນແລະກັນ, ໃນຂະນະທີ່ພວກເຮົາຫົວເລາະແລະດື່ມເຫຼົ້າແວງຂອງພວກເຮົາ. |
7 | atque illinc abii tuo lepore ເບິ່ງ_ນຳ: Oedipus ກະສັດ - Sophocles - ການວິເຄາະ Oedipus Rex, ສະຫຼຸບ, ເລື່ອງ | ຂ້ອຍອອກມາຈາກນີ້ຖືກໄລ່ອອກແລ້ວ |
8 | incensus, Licini, facetiisque, | ໂດຍສະຕິປັນຍາແລະຄວາມມ່ວນຂອງເຈົ້າ, Licinius, |
9 | ut nec me miserum cibus iuuaret | ອາຫານນັ້ນບໍ່ໄດ້ບັນເທົາຄວາມເຈັບປວດຂອງຂ້ອຍ, |
10 | nec somnus tegeret quiete ocellos, | ຫຼືນອນບໍ່ຫຼັບເຮັດໃຫ້ຕາຂອງຂ້ອຍພັກຜ່ອນ, |
11 | sed toto indomitus furore lecto | ແຕ່ກະວົນກະວາຍໃຈ ແລະເປັນໄຂ້ ຂ້ອຍກໍ່ເອົາໄປທົ່ວຕຽງ, |
12 | ຜູ້ຂັບຂີ່, cupiens uidere lucem, | ຢາກເຫັນອາລຸນ, |
13 | ut tecum loquerer, simulque ut essem. | ເພື່ອວ່າຂ້າພະເຈົ້າຈະໄດ້ເວົ້າກັບທ່ານແລະຢູ່ກັບທ່ານ. |
14 | at defessa labore membra postquam | ແຕ່ເມື່ອແຂນຂາຂອງຂ້ອຍອ່ອນເພຍໄປດ້ວຍຄວາມເມື່ອຍລ້າ |
15 | semimortua lectulo iacebant, | ແລະນອນເຄິ່ງຕາຍຢູ່ເທິງຕຽງຂອງຂ້ອຍ, |
16 | hoc, iucunde, tibi poema feci, | ຂ້ອຍສ້າງບົດກະວີນີ້ໃຫ້ກັບເຈົ້າ, ເພື່ອນທີ່ຮັກຂອງຂ້ອຍ, |
17 | ex quo perspiceres meum dolorem. ເບິ່ງ_ນຳ: Aphrodite ໃນ Odyssey: ນິທານເລື່ອງເພດ, Hubris, ແລະຄວາມອັບອາຍ | ຈາກນັ້ນເຈົ້າອາດຈະຮຽນຮູ້ຂອງຂ້ອຍ |