John Campbell

فہرست کا خانہ

تکلیف۔

18

nunc audax caue sis, precesque nostras,

اب نہ ہو بہت فخر ہے، اور مت کرو، میری دعا ہے،

19

oramus, caue despuas, ocelle,

میری آنکھ کا تارا، میری دعاؤں کو رد نہ کرنا،

20

ne poenas Nemesis reposcat a te.<3

ایسا نہ ہو کہ Nemesis آپ سے بدلے میں جرمانے کا مطالبہ کرے۔

21

est uehemens dea: laedere hanc caueto.

بھی دیکھو: قدیم ادب اور افسانوں میں قسمت بمقابلہ تقدیر

وہ ایک باہمت دیوی ہے-اس کی توہین کرنے سے بچو۔

پچھلی کارمینناخوشی نظم کے آغاز سے ایک واضح تضاد کے طور پر کام کرتی ہے اور اس عزت کو اجاگر کرتی ہے جس میں کیٹلس دوستی رکھتا ہے۔ نظم کا T وہ دوسرا حصہ دو چھوٹے حصوں میں تقسیم کیا گیا ہے، پہلا حصہ جس میں کیٹلس نے اپنی تکلیف کی وجہ بیان کی ہے ( اور میں وہاں سے آپ کی دلکشی اور ذہانت سے متاثر ہو کر چلا گیا، 50 ، 7-8)۔ لاطینی زبان میں اصطلاح "پیکیڈ" (incensus) کے بعد اکثر "محبت" (محبت) کی جاتی ہے جو شہوانی، شہوت انگیز باتوں کے ساتھ ساتھ اپنے دوست کی شاعرانہ صلاحیت اور ذاتی خوبیوں کے لیے اعلیٰ درجے کی محبت کا بھی پتہ دیتی ہے۔ دوسرا ذیلی حصہ اس کے نفسیاتی مصائب (اضطراب، آرزو، افسردگی) کو بیان کرتا ہے۔

نظم کیٹلس 51 سے اس کے فرصت کے موضوع سے منسلک ہے۔ 2> ( کل، Licinius، فرصت میں، 50.1) جس کے بہت سے معنی ہیں لیکن Catullus اور دیگر ممتاز افراد کے لیے اہم فنکارانہ کوششوں کو آگے بڑھانے کے لیے عوامی زندگی سے بامقصد دستبرداری کا مطلب ہوگا۔ ایسا لگتا ہے کہ Catullus 50 اور Catullus 51 کو ایک ساتھ پڑھنا تھا ۔ دونوں Catullus کی مصیبت کو بیان کرتے ہیں (" me miserum", 50.9)۔ اس کی ناخوشی ہر نظم میں مرکزی حیثیت رکھتی ہے، حالانکہ لیسبیا اور محبت کیٹلس 51 میں آرزو کی چیزیں ہیں جو اس طرح زیادہ سنجیدہ ہیں۔ Catullus 50 میں وہ Calvus کی دوستی کی اسی طرح کی خواہش کو ظاہر کرنے کے لیے ایک زیادہ ہلکے پھلکے اثر کا آغاز کرتا ہے۔ دونوں میں، وہ اپنی فہرست دیتا ہے۔پتے کے ساتھ اس کے پیار کو اجاگر کرنے کے طریقے کے طور پر علامات۔ ایک زندہ دل شہوانی، شہوت انگیز 7-8 لائنوں میں پکڑ لیتا ہے. Catullus Calvus کی دلکشی اور ذہانت سے اس قدر مسحور ہو جاتا ہے، اور ان کے ساتھ مل کر آرٹ بنانے میں وقت گزارنے سے، کہ باقی زندگی اپنی چمک کھو دیتی ہے۔

نظم کی 18-21 لائنوں میں ، نیمیسس کے حوالے سے ایک بار پھر لہجے میں تبدیلی ہے، جو ایک بہت ہی طاقتور دیوتا اور زیادتی کی سزا کی علامت ہے۔ نیمیسس کی بظاہر نامناسب دعوت کیٹلس 50، کے طنزیہ احساس کو اجاگر کرتی ہے حالانکہ اسے خود کیٹلس کے لیے ایک انتباہ کے طور پر بھی پڑھا جا سکتا ہے کہ وہ دوستی اور رومانیت پر غیر صحت بخش حد تک بھروسہ نہ کرے، ایسا نہ ہو کہ اسے جذباتی سزا دی جائے۔ پریشانی۔

کارمین 50

<23

ludebat numero modo hoc modo illoc,

بھی دیکھو:جنگل کی اپسرا: درختوں اور جنگلی جانوروں کے معمولی یونانی دیوتا
لائن لاطینی متن انگریزی ترجمہ
1

HESTERNO, Licini, die otiosi

کل، Licinius، ہم نے چھٹی کی

2

multum lusimus in meis tabellis,

اور میری گولیوں کے ساتھ بہت سے گیم کھیلے،

3

ut conuenerat esse delicatos:

جیسا کہ ہم نے اپنی خوشی حاصل کرنے پر اتفاق کیا تھا۔

اسکرائبین uersiculos uterque nostrum

ہم میں سے ہر ایک نے آیات لکھنے میں اپنی پسند کو خوش کیا،

5

اب ایک میٹر میں، ابدوسرا،

6

ایک دوسرے کو جواب دینا، جیسا کہ ہم ہنسے اور اپنی شراب پی۔

7

atque illinc abii tuo lepore

میں اس سے بہت دور آیا ہوں

8

incensus, Licini, facetiisque,

آپ کی عقل اور مزے سے، Licinius,

9

ut nec me miserum cibus iuuaret

<0 اس کھانے سے میرا درد کم نہیں ہوا،
10

nec somnus tegeret quiete ocellos,

نہ ہی نیند میری آنکھوں پر سکون ہے،

11

سیڈ ٹوٹو انڈومیٹس فیور لیکٹو

لیکن بے چین اور بخار سے میں نے اپنے بستر پر اچھل ڈالا،

12

uersarer, cupiens uidere lucem,

<12

صبح دیکھنے کی آرزو،

13

ut tecum loquerer, simulque ut essem.

کہ میں آپ سے بات کر سکوں اور آپ کے ساتھ رہوں۔ 3>

لیکن جب میرے اعضاء تھکاوٹ سے بیزار ہوگئے

12>
15

semimortua lectulo iacebant,

اور میرے صوفے پر آدھے مردہ لیٹ گئے،

16

ہاک، آئیکنڈ، تبی نظم feci,

میں نے یہ نظم تمہارے لیے بنائی ہے، میرے پیارے دوست،

17

ex quo perspiceres meum dolorem.

اس سے آپ سیکھ سکتے ہیں میرا

John Campbell

جان کیمبل ایک قابل ادیب اور ادبی پرجوش ہیں، جو کلاسیکی ادب کی گہری تعریف اور وسیع علم کے لیے جانا جاتا ہے۔ تحریری لفظ کے لیے جذبہ اور قدیم یونان اور روم کے کاموں کے لیے ایک خاص توجہ کے ساتھ، جان نے کلاسیکی المیہ، گیت کی شاعری، نئی مزاح، طنزیہ، اور مہاکاوی شاعری کے مطالعہ اور تحقیق کے لیے کئی سال وقف کیے ہیں۔ایک باوقار یونیورسٹی سے انگریزی ادب میں آنرز کے ساتھ گریجویشن کرتے ہوئے، جان کا علمی پس منظر اسے ان لازوال ادبی تخلیقات کا تنقیدی تجزیہ اور تشریح کرنے کے لیے ایک مضبوط بنیاد فراہم کرتا ہے۔ ارسطو کی شاعری کی باریکیوں، سیفو کے گیت کے تاثرات، ارسطو کی تیز عقل، جووینال کی طنزیہ موسیقی، اور ہومر اور ورجیل کی واضح داستانوں کو سمجھنے کی اس کی صلاحیت واقعی غیر معمولی ہے۔جان کا بلاگ ان کے لیے ان کلاسیکی شاہکاروں کی اپنی بصیرت، مشاہدات اور تشریحات کا اشتراک کرنے کے لیے ایک اہم پلیٹ فارم کے طور پر کام کرتا ہے۔ موضوعات، کرداروں، علامتوں اور تاریخی سیاق و سباق کے اپنے پیچیدہ تجزیے کے ذریعے، وہ قدیم ادبی جنات کے کاموں کو زندہ کرتے ہیں، جس سے وہ تمام پس منظر اور دلچسپی کے قارئین کے لیے قابل رسائی ہوتے ہیں۔اس کا دلکش تحریری انداز اپنے قارئین کے ذہنوں اور دلوں دونوں کو اپنی طرف کھینچتا ہے اور انہیں کلاسیکی ادب کی جادوئی دنیا میں کھینچ لاتا ہے۔ ہر بلاگ پوسٹ کے ساتھ، جان مہارت کے ساتھ اپنی علمی تفہیم کو گہرائی کے ساتھ باندھتا ہے۔ان نصوص کے ساتھ ذاتی تعلق، انہیں عصری دنیا سے متعلق اور متعلقہ بناتا ہے۔اپنے شعبے میں ایک اتھارٹی کے طور پر پہچانے جانے والے، جان نے کئی نامور ادبی جرائد اور اشاعتوں میں مضامین اور مضامین لکھے ہیں۔ کلاسیکی ادب میں ان کی مہارت نے انہیں مختلف علمی کانفرنسوں اور ادبی تقریبات میں ایک مطلوبہ مقرر بھی بنا دیا ہے۔اپنی فصیح نثر اور پرجوش جوش و جذبے کے ذریعے، جان کیمبل کلاسیکی ادب کی لازوال خوبصورتی اور گہری اہمیت کو زندہ کرنے اور منانے کے لیے پرعزم ہے۔ چاہے آپ ایک سرشار اسکالر ہیں یا محض ایک متجسس قاری جو اوڈیپس کی دنیا کو تلاش کرنے کے خواہاں ہیں، سیفو کی محبت کی نظمیں، مینینڈر کے دلچسپ ڈرامے، یا اچیلز کی بہادری کی کہانیاں، جان کا بلاگ ایک انمول وسیلہ ہونے کا وعدہ کرتا ہے جو تعلیم، حوصلہ افزائی اور روشن کرے گا۔ کلاسیکی کے لئے زندگی بھر کی محبت.