مەزمۇن جەدۋىلى
ئازاب.
كۆزۈمنىڭ ئالمىسى ، دۇئالىرىمنى رەت قىلماڭ ،
ne poenas Nemesis a te.
نېمېس ئۆز نۆۋىتىدە سىزدىن جازا تەلەپ قىلماسلىقى ئۈچۈن.
caueto.
ئۇ مۇھىم ئىلاھ - ئۇنى رەنجىتىشتىن ئېھتىيات قىلىڭ.بەختسىزلىك شېئىرنىڭ بېشىدىن باشلاپ روشەن سېلىشتۇرما بولۇپ ، كاتۇللۇسنىڭ دوستلۇققا بولغان ھۆرمىتىنى گەۋدىلەندۈرىدۇ. T ئۇ شېئىرنىڭ ئىككىنچى بۆلۈمى ئىككى كىچىك بۆلەككە بۆلۈنگەن ، بىرىنچىسى كاتۇللۇس ئۇنىڭ ئازاب-ئوقۇبەت سەۋەبىنى تەسۋىرلىگەن ( ۋە مەن ئۇ يەردىن سېھرىي كۈچىڭىز ۋە ئەقىل-پاراسىتىڭىز بىلەن تولغان ، 50) , 7-8). لاتىن تىلىدىكى «قىستۇرما» (نۇپۇس) دېگەن سۆزگە ھەمىشە «مۇھەببەت» (ئامور) ئەگىشىدۇ ، بۇ ئېروتىك تۈسكە كىرىش شۇنداقلا دوستىنىڭ شېئىرىي قابىلىيىتى ۋە شەخسىي ساپاسىغا بولغان يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇھەببەتنى كۆرسىتىدۇ. ئىككىنچى بۆلۈمدە ئۇنىڭ پسىخولوگىيىلىك ئازابلىرى (تەشۋىشلىنىش ، سېغىنىش ، چۈشكۈنلۈك) تەسۋىرلەنگەن. 2>. قارىماققا Catullus 50 ۋە Catullus 51 بىللە ئوقۇشنى مەقسەت قىلغاندەك قىلىدۇ. ھەر ئىككىسى كاتۇللۇسنىڭ ئازاب-ئوقۇبەتلىرىنى تەسۋىرلەيدۇ (« مەن خاتا» ، 50.9). ئۇنىڭ بەختسىزلىكى ھەر بىر شېئىرنىڭ مەركىزى ، گەرچە لېسبىيە ۋە مۇھەببەت بولسىمۇ ، كاتۇللۇس 51 دىكى سېغىنىش ئوبيېكتى ، شۇڭا بۇ تېخىمۇ ئېغىر. Catullus 50 دە ئۇ كالۋۇسنىڭ دوستلۇقىغا بولغان سېغىنىشنى نامايەن قىلىش ئۈچۈن تېخىمۇ يېنىكرەك ئۈنۈم بېرىدۇ. ھەر ئىككىلىسىدە ئۇ ئۇنىڭ تىزىملىكىنى ئوتتۇرىغا قويدىكېسەللىك ئالامەتلىرى ئۇنىڭ ئادرېسلارغا بولغان ئامراقلىقىنى گەۋدىلەندۈرۈشنىڭ بىر ئۇسۇلى. ئوينايدىغان ئېروتىزىم 7-8 قۇرلاردا تۇتىلىدۇ. كاتۇلۇس كالۋۇسنىڭ سېھرىي كۈچى ۋە ئەقىل-پاراسىتىگە ، شۇنداقلا ئۇلارنىڭ بىرلىكتە سەنئەت ئىشلەش ۋاقتىدىكى خۇشاللىقىغا بەكلا مەپتۇن بولۇپ ، قالغان ھاياتلىق پارقىراقلىقىنى يوقىتىدۇ.
شېئىرنىڭ 18-21-قۇرلىرىدىكى قۇرلاردا ، ئىنتايىن كۈچلۈك ئىلاھ ۋە ئارتۇقچە جازانىڭ سىمۋولى بولغان نېمېسنى تىلغا ئېلىپ ، ئاھاڭىدا يەنە بۇرۇلۇش بولدى. نېمېسنىڭ قارىماققا نامۇۋاپىق دەۋەت قىلىشى كاتۇللۇس 50 ، نىڭ ھەجۋىي ھېسسىياتىنى گەۋدىلەندۈرىدۇ ، گەرچە ئۇنى ھېسسىيات جەھەتتە جازاغا ئۇچرىماسلىقى ئۈچۈن ، كاتۇللۇسنىڭ ئۆزىگە دوستلۇق ۋە رومانتىزىمغا تايانماسلىقنىڭ ئاگاھلاندۇرۇشى سۈپىتىدە ئوقۇشقا بولىدۇ. ئازاب.
كارمېن 50 | 19> ||
قۇر | لاتىنچە تېكىست | ئىنگلىزچە تەرجىمىسى |
---|---|---|
1 | HESTERNO, Licini, die otiosi | تۈنۈگۈن ، Licinius ، بىز دەم ئالدۇق |
2 | meis tabellis دىكى multum lusimus ، | ۋە تاختا كومپيۇتېرلىرىم بىلەن نۇرغۇن ئويۇنلارنى ئوينىدى ، |
3 | ut conuenerat esse delicatos: | بىزنىڭ خۇشاللىقىمىزنى ئېلىشقا قوشۇلغىنىمىزدەك. |
4 | يازغۇچىلار uersiculos بالىياتقۇ بۇرنى | ھەر بىرىمىز ئۇنىڭ ئايەت يېزىشتىكى ھەۋىسىنى خۇشال قىلدى ، |
5 | ludebat numero modo hoc modo illoc, | ھازىر بىر مېتىر ، ھازىريەنە بىرى ، قاراڭ: Helios vs Apollo: گرېتسىيە ئەپسانىلىرىنىڭ ئىككى قۇياش ئىلاھى |
6 | بىز كۈلۈپ ھاراقنى ئىچكەندە. | |
7 | مەن شۇنىڭدىن يىراقلاشتىم | |
8 | نوپۇس تەكشۈرۈش ، لىچىن ، چىراي ئىپادىسى ، | سىزنىڭ ئەقىل-پاراسىتىڭىز ۋە قىزىقارلىقلىقىڭىز بىلەن لىچىنۇس ، قاراڭ: فولۇس: بۈيۈك Centaur Chiron نىڭ ئاۋارە قىلىشى |
9 | ut nec me miserum cibus iuuaret | ئۇ يېمەكلىك مېنىڭ ئازابىمنى پەسەيتمىدى ، |
10 | بويۇن ئومۇرتقىسى ، | 0> ياكى ئۇخلاش كۆزۈمگە ئارام ئالمىدى ، |
11 | sed toto indomitus furore لېكسىيەسى | ئەمما خاتىرجەمسىزلىك ۋە قىزىش مەن كارىۋىتىمنىڭ ھەممىلا يېرىگە تاشلىدىم ، |
12 | uersarer> |
مەن سىز بىلەن پاراڭلىشىپ ، سىز بىلەن بىللە بولالايمەن.
3>
ئەمما پۇت-قوللىرىم ھارغىنلىق بىلەن كونىراپ كەتكەندە
semimortua lectulo iacebant,
ۋە يېرىم كارىۋاتتا كارىۋاتتا ياتقان ،
بۇ شېئىرنى سىز ئۈچۈن تەييارلىدىم ، تاتلىق دوستۇم ،
ex quo perspiceres meum dolorem.
بۇنىڭدىن سىز مېنىڭ ئۆگىنىشىم مۇمكىن.