Catullus 50 تەرجىمىسى

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

مەزمۇن جەدۋىلى

ئازاب.

18 بەك پەخىرلىنىمەن ، قىلماڭ ، 19 23>

كۆزۈمنىڭ ئالمىسى ، دۇئالىرىمنى رەت قىلماڭ ،

20

ne poenas Nemesis a te.

نېمېس ئۆز نۆۋىتىدە سىزدىن جازا تەلەپ قىلماسلىقى ئۈچۈن.

21

caueto.

ئۇ مۇھىم ئىلاھ - ئۇنى رەنجىتىشتىن ئېھتىيات قىلىڭ.بەختسىزلىك شېئىرنىڭ بېشىدىن باشلاپ روشەن سېلىشتۇرما بولۇپ ، كاتۇللۇسنىڭ دوستلۇققا بولغان ھۆرمىتىنى گەۋدىلەندۈرىدۇ. T ئۇ شېئىرنىڭ ئىككىنچى بۆلۈمى ئىككى كىچىك بۆلەككە بۆلۈنگەن ، بىرىنچىسى كاتۇللۇس ئۇنىڭ ئازاب-ئوقۇبەت سەۋەبىنى تەسۋىرلىگەن ( ۋە مەن ئۇ يەردىن سېھرىي كۈچىڭىز ۋە ئەقىل-پاراسىتىڭىز بىلەن تولغان ، 50) , 7-8). لاتىن تىلىدىكى «قىستۇرما» (نۇپۇس) دېگەن سۆزگە ھەمىشە «مۇھەببەت» (ئامور) ئەگىشىدۇ ، بۇ ئېروتىك تۈسكە كىرىش شۇنداقلا دوستىنىڭ شېئىرىي قابىلىيىتى ۋە شەخسىي ساپاسىغا بولغان يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇھەببەتنى كۆرسىتىدۇ. ئىككىنچى بۆلۈمدە ئۇنىڭ پسىخولوگىيىلىك ئازابلىرى (تەشۋىشلىنىش ، سېغىنىش ، چۈشكۈنلۈك) تەسۋىرلەنگەن. 2>. قارىماققا Catullus 50 ۋە Catullus 51 بىللە ئوقۇشنى مەقسەت قىلغاندەك قىلىدۇ. ھەر ئىككىسى كاتۇللۇسنىڭ ئازاب-ئوقۇبەتلىرىنى تەسۋىرلەيدۇ (« مەن خاتا» ، 50.9). ئۇنىڭ بەختسىزلىكى ھەر بىر شېئىرنىڭ مەركىزى ، گەرچە لېسبىيە ۋە مۇھەببەت بولسىمۇ ، كاتۇللۇس 51 دىكى سېغىنىش ئوبيېكتى ، شۇڭا بۇ تېخىمۇ ئېغىر. Catullus 50 دە ئۇ كالۋۇسنىڭ دوستلۇقىغا بولغان سېغىنىشنى نامايەن قىلىش ئۈچۈن تېخىمۇ يېنىكرەك ئۈنۈم بېرىدۇ. ھەر ئىككىلىسىدە ئۇ ئۇنىڭ تىزىملىكىنى ئوتتۇرىغا قويدىكېسەللىك ئالامەتلىرى ئۇنىڭ ئادرېسلارغا بولغان ئامراقلىقىنى گەۋدىلەندۈرۈشنىڭ بىر ئۇسۇلى. ئوينايدىغان ئېروتىزىم 7-8 قۇرلاردا تۇتىلىدۇ. كاتۇلۇس كالۋۇسنىڭ سېھرىي كۈچى ۋە ئەقىل-پاراسىتىگە ، شۇنداقلا ئۇلارنىڭ بىرلىكتە سەنئەت ئىشلەش ۋاقتىدىكى خۇشاللىقىغا بەكلا مەپتۇن بولۇپ ، قالغان ھاياتلىق پارقىراقلىقىنى يوقىتىدۇ.

شېئىرنىڭ 18-21-قۇرلىرىدىكى قۇرلاردا ، ئىنتايىن كۈچلۈك ئىلاھ ۋە ئارتۇقچە جازانىڭ سىمۋولى بولغان نېمېسنى تىلغا ئېلىپ ، ئاھاڭىدا يەنە بۇرۇلۇش بولدى. نېمېسنىڭ قارىماققا نامۇۋاپىق دەۋەت قىلىشى كاتۇللۇس 50 ، نىڭ ھەجۋىي ھېسسىياتىنى گەۋدىلەندۈرىدۇ ، گەرچە ئۇنى ھېسسىيات جەھەتتە جازاغا ئۇچرىماسلىقى ئۈچۈن ، كاتۇللۇسنىڭ ئۆزىگە دوستلۇق ۋە رومانتىزىمغا تايانماسلىقنىڭ ئاگاھلاندۇرۇشى سۈپىتىدە ئوقۇشقا بولىدۇ. ئازاب.

19>

تاڭنى كۆرۈشنى ئارزۇ قىلىدىغان ،

كارمېن 50

قۇر لاتىنچە تېكىست ئىنگلىزچە تەرجىمىسى
1

HESTERNO, Licini, die otiosi

تۈنۈگۈن ، Licinius ، بىز دەم ئالدۇق

2

meis tabellis دىكى multum lusimus ،

ۋە تاختا كومپيۇتېرلىرىم بىلەن نۇرغۇن ئويۇنلارنى ئوينىدى ،

3

ut conuenerat esse delicatos:

بىزنىڭ خۇشاللىقىمىزنى ئېلىشقا قوشۇلغىنىمىزدەك.

4

يازغۇچىلار uersiculos بالىياتقۇ بۇرنى

ھەر بىرىمىز ئۇنىڭ ئايەت يېزىشتىكى ھەۋىسىنى خۇشال قىلدى ،

5

ludebat numero modo hoc modo illoc,

ھازىر بىر مېتىر ، ھازىريەنە بىرى ،

قاراڭ: Helios vs Apollo: گرېتسىيە ئەپسانىلىرىنىڭ ئىككى قۇياش ئىلاھى
6 بىز كۈلۈپ ھاراقنى ئىچكەندە.
7

مەن شۇنىڭدىن يىراقلاشتىم

8

نوپۇس تەكشۈرۈش ، لىچىن ، چىراي ئىپادىسى ،

سىزنىڭ ئەقىل-پاراسىتىڭىز ۋە قىزىقارلىقلىقىڭىز بىلەن لىچىنۇس ،

قاراڭ: فولۇس: بۈيۈك Centaur Chiron نىڭ ئاۋارە قىلىشى
9

ut nec me miserum cibus iuuaret

ئۇ يېمەكلىك مېنىڭ ئازابىمنى پەسەيتمىدى ،

10

بويۇن ئومۇرتقىسى ،

0> ياكى ئۇخلاش كۆزۈمگە ئارام ئالمىدى ،
11

sed toto indomitus furore لېكسىيەسى

ئەمما خاتىرجەمسىزلىك ۋە قىزىش مەن كارىۋىتىمنىڭ ھەممىلا يېرىگە تاشلىدىم ،

12

uersarer>

13 12>

مەن سىز بىلەن پاراڭلىشىپ ، سىز بىلەن بىللە بولالايمەن.

14

3>

ئەمما پۇت-قوللىرىم ھارغىنلىق بىلەن كونىراپ كەتكەندە

15

semimortua lectulo iacebant,

ۋە يېرىم كارىۋاتتا كارىۋاتتا ياتقان ،

16 feci,

بۇ شېئىرنى سىز ئۈچۈن تەييارلىدىم ، تاتلىق دوستۇم ،

17

ex quo perspiceres meum dolorem.

بۇنىڭدىن سىز مېنىڭ ئۆگىنىشىم مۇمكىن.

John Campbell

جون كامپبېل قابىلىيەتلىك يازغۇچى ۋە ئەدەبىيات ھەۋەسكارى ، ئۇ كلاسسىك ئەدەبىياتنى چوڭقۇر قەدىرلەيدۇ ۋە كەڭ بىلىدۇ. جون يازغان سۆزگە بولغان ئىشتىياق ۋە قەدىمكى گرېتسىيە ۋە رىم ئەسەرلىرىگە ئالاھىدە مەپتۇن بولۇپ ، كىلاسسىك پاجىئە ، لىرىك شېئىر ، يېڭى كومېدىيە ، ھەجۋىي ۋە ئېپوس شېئىرلىرىنى تەتقىق قىلىش ۋە تەتقىق قىلىشقا كۆپ يىللارنى بېغىشلىغان.داڭلىق ئۇنىۋېرسىتېتنىڭ ئىنگلىز تىلى ئەدەبىياتىنى ئەلا نەتىجە بىلەن تاماملىغان جوننىڭ ئوقۇش تارىخى ئۇنى بۇ ۋاقىتسىز ئەدەبىي ئىجادىيەتلەرنى تەنقىدىي تەھلىل ۋە شەرھلەشكە كۈچلۈك ئاساس بىلەن تەمىنلەيدۇ. ئۇنىڭ ئارىستوتىل شېئىرىيىتى ، ساپفونىڭ لىرىك ئىپادىلىرى ، ئارىستوفانېسنىڭ ئۆتكۈر ئەقىل-پاراسىتى ، يۇۋېنتالنىڭ ھەجۋىي ئوي-پىكىرلىرى ۋە گومېر ۋە ۋىرگىلنىڭ سۈپۈرۈلگەن ھېكايىلىرىنىڭ ئىنچىكە نۇقتىلىرىغا سىڭىپ كىرىش ئىقتىدارى ھەقىقەتەن ئالاھىدە.جون بىلوگى ئۇنىڭ بۇ كلاسسىك نادىر ئەسەرلەرگە بولغان چۈشەنچىسى ، كۆزىتىشى ۋە چۈشەندۈرۈشىنى ئورتاقلىشىش ئۈچۈن ئەڭ مۇھىم سۇپا سۈپىتىدە خىزمەت قىلىدۇ. ئۇ تېما ، پېرسوناژ ، سىمۋول ۋە تارىخى مەزمۇننى ئىنچىكە تەھلىل قىلىش ئارقىلىق قەدىمكى ئەدەبىيات كاتتىباشلىرىنىڭ ئەسەرلىرىنى جانلاندۇرۇپ ، ئۇلارنى ھەر خىل ئارقا كۆرۈنۈش ۋە قىزىقىدىغان ئوقۇرمەنلەر بىلەن تەمىنلەيدۇ.ئۇنىڭ كىشىنى مەپتۇن قىلىدىغان يېزىقچىلىق ئۇسلۇبى ئوقۇرمەنلەرنىڭ زېھنى ۋە قەلبىنى ئۆزىگە جەلپ قىلىپ ، ئۇلارنى كلاسسىك ئەدەبىياتنىڭ سېھىرلىك دۇنياسىغا جەلپ قىلدى. ھەر بىر بىلوگ يازمىسى بىلەن جون ماھارەت بىلەن ئۆزىنىڭ ئىلمىي چۈشەنچىسىنى چوڭقۇر توقۇپ چىقتىبۇ تېكىستلەر بىلەن شەخسىي باغلىنىش ، ئۇلارنى ھازىرقى دۇنيا بىلەن مۇناسىۋەتلىك ۋە مۇناسىۋەتلىك قىلىدۇ.ئۆز ساھەسىدىكى نوپۇزلۇق دەپ ئېتىراپ قىلىنغان جون بىر قانچە داڭلىق ئەدەبىي ژۇرنال ۋە نەشىر بويۇملىرىغا ماقالە ۋە ماقالە يازغان. ئۇنىڭ كلاسسىك ئەدەبىياتتىكى تەجرىبىسى ئۇنى ھەر خىل ئىلمىي يىغىن ۋە ئەدەبىيات پائالىيەتلىرىدە ئىزدەيدىغان نۇتۇق سۆزلىگۈچىگە ئايلاندۇردى.جون كامپبېل ئۆزىنىڭ نۇتۇق نەسرى ۋە قىزغىن قىزغىنلىقى بىلەن كلاسسىك ئەدەبىياتنىڭ ۋاقىتسىز گۈزەللىكى ۋە چوڭقۇر ئەھمىيىتىنى قايتىدىن گۈللەندۈرۈش ۋە تەبرىكلەشنى قارار قىلدى. مەيلى سىز بېغىشلانغان ئالىم ياكى ئاددىيلا ئودىپۇس دۇنياسى ، ساپفونىڭ مۇھەببەت شېئىرلىرى ، مېناندېرنىڭ ئەقىللىق تىياتىرلىرى ياكى ئاچىلنىڭ قەھرىمانلىق ھېكايىلىرى ھەققىدە ئىزدىنىشكە قىزىقىدىغان ئوقۇرمەن بولسىڭىز ، جون بىلوگى تەربىيىلەيدىغان ، ئىلھاملاندۇرىدىغان ۋە ئوت ئالىدىغان قىممەتلىك بايلىق بولۇشقا ۋەدە بەردى. كىلاسسىك ئەسەرلەرگە بىر ئۆمۈر مۇھەببەت.