Catullus 50 Prevod

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus Biografija

Uvod

Catullus 50 pripoveduje o živahno pisanje poezije med Catullom in njegovim prijateljem Licinijem Calvusom , pa tudi letargija in enoumje, ki ju Catullus čuti po njej. ima posmehljiv ton, ki je razviden iz uporabe urbanega jezika ter hendekasilabičnega metra. vsaka vrstica ima enajst pesniških stopic.

V pesmi se Catullus in Licinius Calvus, ki je bil pesniški kolega in govornik, zapleteta v strastno in hedonično izmenjavo poezije in osebnosti. Po njej Catullus ne more jesti ali spati in nemirno leži ter sanjari o novem pesniškem srečanju. Nato pokaže svojo naklonjenost pesniški obliki, ko mu da sposobnost izražanja razpoloženja vendar Kalva opozori, naj se varuje napuha, da ga bog Nemezis (ki se maščuje arogantnim) ne bo kaznoval.

Catullus 50 se začne v zelo lahkem tonu. ko sta v toku ustvarjalnosti, a se nato, ko ga prijatelj zapusti, spremeni v temno. Prvih šest vrstic pesmi nosi veselo besedišče: prosti čas, razvajanje, igranje, smeh, pitje. Toda odsotnost druženja s Calvusom, članom uglednega gens Licinia družina, je za Catulla prav tako razlog za obup kot odsotnost umetniškega ustvarjanja. Nesreča je izrazito nasprotje od začetka pesmi in poudarja spoštovanje, ki ga Catullus goji do prijateljstva. drugi del pesmi je razdeljen na dva manjša dela, v prvem Katullus opisuje razlog za svoje trpljenje ( In od tam sem odšla navdušena nad vašim šarmom in duhovitostjo, 50, 7-8). izrazu "pikro" (incensus) v latinščini pogosto sledi "ljubezen" (amore), kar kaže na erotični podton, pa tudi na veliko naklonjenost do prijateljeve pesniške spretnosti in osebnih lastnosti. Drugo podpoglavje opisuje njegovo psihično trpljenje (tesnoba, hrepenenje, depresija).

Pesem je povezan z Catullus 51 s svojim tema prostega časa ( Včeraj, Licinij, v prostem času, 50.1), ki ima več pomenov, vendar bi za Catulla in druge ugledne posameznike pomenil nameren umik iz javnega življenja zaradi pomembnih umetniških prizadevanj. Zdi se, da Catullus 50 in . Catullus 51 so bili namenjeni skupnemu branju Oba opisujeta Catullovo bedo (" me miserum", 50.9). Njegova nesreča je osrednja tema vsake pesmi, čeprav sta Lesbia in ljubezen predmet hrepenenja v Catullus 51 ki je zato resnejša. Catullus 50 v obeh vrsticah našteva simptome, da bi poudaril svojo naklonjenost do nagovorjenih. V vrsticah 7-8 se pojavi igriva erotika. Catullus je tako navdušen nad Calvovim šarmom in duhovitostjo ter nad užitkom skupnega ustvarjanja umetnosti, da ostalo življenje izgubi svoj sijaj.

Na spletnem mestu vrstice 18-21 pesmi , spet obstaja sprememba tona s sklicevanjem na Nemesis, zelo močno božanstvo in simbol kazni za pretiravanje. Na videz neprimerno sklicevanje na Nemesis poudarja sarkastični občutek Catullus 50, čeprav ga lahko beremo tudi kot opozorilo samemu Catullu, naj se ne zanaša na prijateljstvo in romantiko v nezdravi meri, da ne bo kaznovan s čustveno stisko.

Poglej tudi: Argus v Odiseji: zvesti pes

Carmen 50

Linija Latinsko besedilo Angleški prevod
1

HESTERNO, Licini, die otiosi

Včeraj, Licinij, smo naredili počitnice

2

multum lusimus in meis tabellis,

in se velikokrat igrala z mojimi tabličnimi računalniki,

3

ut conuenerat esse delicatos:

kot smo se dogovorili, da bomo uživali.

4

scribens uersiculos uterque nostrum

Vsak od nas je pri pisanju verzov zadovoljil svojo domišljijo,

5

ludebat numero modo hoc modo illoc,

zdaj v enem metru, zdaj v drugem,

6

reddens mutua per iocum atque uinum.

odgovarjala drug drugemu, medtem ko sva se smejala in pila vino.

7

atque illinc abii tuo lepore

Iz tega sem prišel tako odžagan

8

incensus, Licini, facetiisque,

s svojo duhovitostjo in zabavo, Licinij,

9

ut nec me miserum cibus iuuaret

da mi hrana ni olajšala bolečin,

10

nec somnus tegeret quiete ocellos,

niti mi spanec ni razprl miru nad očmi,

11

sed toto indomitus furore lecto

vendar sem se nemiren in vznemirjen premetaval po postelji,

Poglej tudi: Je bila Meduza resnična? Resnična zgodba o Gorgoni s kačjimi lasmi
12

uersarer, cupiens uidere lucem,

hrepenenje po jutranji zarji,

13

ut tecum loquerer, simulque ut essem.

da bi se lahko pogovarjala s teboj in bila s teboj.

14

na defessa labore membra postquam

Ko pa so se moji udi izčrpali od utrujenosti

15

semimortua lectulo iacebant,

in na pol mrtev ležal na mojem kavču,

16

hoc, iucunde, tibi poema feci,

To pesem sem napisal zate, moja sladka prijateljica,

17

ex quo perspiceres meum dolorem.

da bi se iz njega naučili mojega trpljenja.

18

nunc audax caue sis, precesque nostras,

Ne bodite preveč ponosni in ne, prosim vas,

19

oramus, caue despuas, ocelle,

jabolko mojega očesa, ne zavračajte mojih molitev,

20

ne poenas Nemesis reposcat a te.

da Nemesis ne bi zahtevala kazni od vas.

21

est uehemens dea: laedere hanc caueto.

Je oblastna boginja - pazite, da je ne boste užalili.

Prejšnji Carmen

Viri

Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/050.html

John Campbell

John Campbell je uspešen pisatelj in literarni navdušenec, znan po svojem globokem spoštovanju in obsežnem poznavanju klasične literature. S strastjo do pisane besede in posebnim navdušenjem nad deli stare Grčije in Rima je John leta posvetil študiju in raziskovanju klasične tragedije, lirike, nove komedije, satire in epske poezije.Johnu, ki je z odliko diplomiral iz angleške književnosti na prestižni univerzi, mu zagotavlja trdno osnovo za kritično analizo in interpretacijo teh brezčasnih literarnih stvaritev. Njegova sposobnost, da se poglobi v nianse Aristotelove Poetike, Sapfine lirične ekspresije, Aristofanove ostre duhovitosti, Juvenalovega satiričnega razmišljanja in razgibanih pripovedi Homerja in Vergilija je res izjemna.Johnov blog mu služi kot glavna platforma za deljenje svojih vpogledov, opažanj in interpretacij teh klasičnih mojstrovin. S svojo natančno analizo tem, likov, simbolov in zgodovinskega konteksta oživlja dela starodavnih literarnih velikanov in jih naredi dostopne bralcem vseh okolij in zanimanj.Njegov očarljiv slog pisanja pritegne tako misli kot srca njegovih bralcev ter jih potegne v čarobni svet klasične literature. Z vsako objavo v blogu John spretno združuje svoje znanstveno razumevanje z globokimosebno povezavo s temi besedili, zaradi česar so primerljiva in pomembna za sodobni svet.John, ki je priznan kot avtoriteta na svojem področju, je prispeval članke in eseje v več prestižnih literarnih revijah in publikacijah. Zaradi svojega strokovnega znanja o klasični literaturi je bil tudi iskan govornik na različnih akademskih konferencah in literarnih dogodkih.S svojo zgovorno prozo in gorečim navdušenjem je John Campbell odločen obuditi in slaviti brezčasno lepoto in globok pomen klasične literature. Ne glede na to, ali ste predan učenjak ali preprosto radoveden bralec, ki želi raziskati svet Ojdipa, Sapfine ljubezenske pesmi, Menandrovih duhovitih iger ali junaških zgodb o Ahilu, Johnov blog obljublja, da bo neprecenljiv vir, ki bo izobraževal, navdihoval in vžgal vseživljenjska ljubezen do klasike.