តារាងមាតិកា
រងទុក្ខ។
nunc audax caue sis, precesque nostras,
ឥឡូវនេះកុំ អួតពេកហើយ កុំអី ខ្ញុំសូមអង្វរអ្នក
សូមមើលផងដែរ: កុមារ Zeus: ការក្រឡេកមើលកូនប្រុសនិងកូនស្រីដ៏ពេញនិយមបំផុតរបស់ Zeusoramus, caue despuas, ocelle,
ផ្លែប៉ោមនៃភ្នែករបស់ខ្ញុំ កុំបដិសេធការអធិស្ឋានរបស់ខ្ញុំ
ne poenas Nemesis reposcat a te.<3
ក្រែងលោ Nemesis ទាមទារការពិន័យពីអ្នកជាវេន។
est uehemens dea: laedere hanc caueto។
នាងគឺជាទេពធីតាដែលមិនចេះរីងស្ងួត ប្រយ័ត្ននឹងការធ្វើបាបនាង។
សូមមើលផងដែរ: Catharsis នៅ Antigone: របៀបដែលអារម្មណ៍បង្កើតអក្សរសិល្ប៍មុន Carmenភាពមិនសប្បាយចិត្ត ដើរតួជាភាពផ្ទុយគ្នាដែលសម្គាល់ពីការចាប់ផ្តើមនៃកំណាព្យ និងបញ្ជាក់ពីការគោរពដែល Catullus ទទួលបានមិត្តភាព។ T ផ្នែកទីពីររបស់គាត់ នៃកំណាព្យត្រូវបានបែងចែកទៅជាផ្នែកតូចៗពីរ ដែលទីមួយ Catullus ពិពណ៌នាអំពីមូលហេតុនៃការរងទុក្ខរបស់គាត់ ( ហើយខ្ញុំបានចាកចេញពីទីនោះដោយភាពទាក់ទាញ និងប្រាជ្ញារបស់អ្នក 50 , ៧–៨). ពាក្យ "piqued" (incensus) ជាភាសាឡាតាំងជារឿយៗត្រូវបានបន្តដោយ "សេចក្ដីស្រឡាញ់" (amore) ដែលបង្ហាញពីភាពស្រើបស្រាលនៃមនោសញ្ចេតនា ក៏ដូចជាកម្រិតនៃសេចក្តីស្រឡាញ់ខ្ពស់ចំពោះគុណសម្បត្តិ និងគុណសម្បត្តិផ្ទាល់ខ្លួនរបស់មិត្តគាត់។ ផ្នែករងទីពីរពិពណ៌នាអំពីការរងទុក្ខផ្លូវចិត្តរបស់គាត់ (ការថប់បារម្ភ ការចង់បាន ការធ្លាក់ទឹកចិត្ត។ 2> ( កាលពីម្សិលមិញ Licinius ពេលទំនេរ 50.1) ដែលមានអត្ថន័យជាច្រើន ប៉ុន្តែសម្រាប់ Catullus និងបុគ្គលល្បីៗផ្សេងទៀត មានន័យថាជាការដកខ្លួនចេញពីជីវិតសាធារណៈដោយចេតនា ដើម្បីបន្តកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងសិល្បៈសំខាន់ៗ។ វាហាក់បីដូចជា Catullus 50 និង Catullus 51 ត្រូវបានន័យថាត្រូវបានអានជាមួយគ្នា ។ ទាំងពីរពណ៌នាអំពីទុក្ខវេទនារបស់ Catullus (“ me miserum”, 50.9)។ ការមិនសប្បាយចិត្តរបស់គាត់គឺជាចំណុចសំខាន់នៃកំណាព្យនីមួយៗ ទោះបីជា Lesbia និងសេចក្ដីស្រឡាញ់ក៏ដោយ គឺជាវត្ថុនៃការចង់បាននៅក្នុង Catullus 51 ដែលវាធ្ងន់ធ្ងរជាងនេះ។ នៅក្នុង Catullus 50 គាត់អនុវត្តបែបផែនបេះដូងស្រាលជាងមុន ដើម្បីបង្ហាញពីការចង់បានស្រដៀងគ្នាសម្រាប់មិត្តភាពរបស់ Calvus ។ នៅក្នុងទាំងពីរ, គាត់រាយបញ្ជីរបស់គាត់។រោគសញ្ញាជាវិធីមួយបញ្ជាក់ពីសេចក្តីស្រលាញ់របស់គាត់ចំពោះអាសយដ្ឋាន។ ភាពស្រើបស្រាលលេងសើចជាប់ក្នុងជួរទី ៧-៨។ Catullus ជក់ចិត្តនឹងភាពទាក់ទាញ និងប្រាជ្ញារបស់ Calvus និងការរីករាយនៃពេលវេលាបង្កើតសិល្បៈជាមួយគ្នា ដែលធ្វើឱ្យជីវិតដែលនៅសល់បាត់បង់ពន្លឺរបស់វា។
នៅក្នុង បន្ទាត់ទី 18-21 នៃកំណាព្យ វាមាន ការផ្លាស់ប្តូរសម្លេង ម្តងទៀតនៅក្នុងការយោងទៅ Nemesis ដែលជាអាទិទេពដ៏មានឥទ្ធិពល និងជានិមិត្តរូបនៃការដាក់ទណ្ឌកម្មសម្រាប់ការលើស។ ការអំពាវនាវដែលមើលទៅហាក់ដូចជាមិនសមរម្យរបស់ Nemesis បង្ហាញពីអារម្មណ៍សោកសៅរបស់ Catullus 50, ទោះបីជាវាក៏អាចអានជាការព្រមានដល់ Catullus ខ្លួនឯងកុំឱ្យពឹងផ្អែកលើភាពស្និទ្ធស្នាល និងមនោសញ្ចេតនាដល់កម្រិតមិនល្អ ក្រែងលោគាត់ត្រូវបានដាក់ទណ្ឌកម្មដោយអារម្មណ៍។ ទុក្ខព្រួយ។
Carmen 50 |
បន្ទាត់ | អក្សរឡាតាំង | ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស |
---|---|---|
1 | HESTERNO, Licini, die otiosi | កាលពីម្សិលមិញ, Licinius, យើងបានធ្វើថ្ងៃឈប់សម្រាក |
2 | multum lusimus in meistablis, | ហើយបានលេងហ្គេមជាច្រើនជាមួយនឹងថេប្លេតរបស់ខ្ញុំ |
3 | ut conuenerat esse delicatos: | ដូចដែលយើងបានយល់ព្រមទទួលយកការរីករាយរបស់យើង។ |
4 | Sscribens uersiculos uterque nostrum | ពួកយើងម្នាក់ៗពេញចិត្តនឹងការចូលចិត្តរបស់គាត់ក្នុងការសរសេរខ |
5 | ludebat numero modo hoc modo illoc, | ឥឡូវនេះក្នុងមួយម៉ែត្រ ឥឡូវនេះនៅក្នុងមួយទៀត |
6 | reddens mutua per iocum atque uinum។ | ឆ្លើយគ្នាទៅវិញទៅមក ពេលយើងសើច ហើយផឹកស្រា។ |
7 | atque illinc abii tuo lepore | ខ្ញុំបានចេញពីការបណ្តេញចេញដូច្នេះ |
8 | ជំរឿន, Licini, facetiisque, | ដោយប្រាជ្ញានិងភាពសប្បាយរីករាយរបស់អ្នក Licinius, |
9 | ut nec me miserum cibus iuuaret | អាហារនោះមិនបានបន្ធូរបន្ថយការឈឺចាប់របស់ខ្ញុំទេ |
10 | nec somnus tegeret quiete ocellos, | ហើយក៏មិនគេងលក់ស្កប់ស្កល់នៅលើភ្នែកខ្ញុំដែរ |
11 | sed to to indomitus furorelecto | ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅមិនសុខស្រួលនិងក្តៅខ្លួនខ្ញុំបានបោះពេញលើគ្រែរបស់ខ្ញុំ |
12 | អ្នកជិះសេះអ្នកជិះសេះអ្នកប្រដាល់អ្នកប្រដាល់អ្នកប្រដាល់អ្នកប្រដាល់អ្នកប្រដាល់អ្នកប្រដាល់អ្នកប្រដាល់អ្នកប្រដាល់អ្នកប្រដាល់ | ចង់ឃើញថ្ងៃរះ |
13 | ut tecum loquerer, simulque ut essem។ | ដែលខ្ញុំអាចនិយាយជាមួយអ្នក ហើយនៅជាមួយអ្នក។ |
14 | នៅ defessa labore membra postquam | ប៉ុន្តែនៅពេលដែលអវយវៈរបស់ខ្ញុំអស់កំលាំងដោយអស់កម្លាំង |
15 | semimortua lectulo iacebant, | ហើយដេកពាក់កណ្តាលស្លាប់នៅលើសាឡុងរបស់ខ្ញុំ |
16 | hoc, iucunde, tibi poema feci, | ខ្ញុំបានបង្កើតកំណាព្យនេះសម្រាប់អ្នក មិត្តសម្លាញ់របស់ខ្ញុំ |
17 | ex quo perspiceres meum dolorem ។ | នោះអ្នកអាចរៀនពីវា |