Catullus 50 번역

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

목차

고통.

18

nunc audax caue sis, precesque nostras,

지금은 너무 자랑스러워하지 마세요.

19

oramus, caue despuas, ocelle,

내 눈의 사과, 내기도를 거부하지 마십시오,

20

ne poenas Nemesis reposcat a te.

Nemesis가 차례대로 벌칙을 요구하지 않도록 합니다.

21

est uehemens dea: laedere hanc cueto.

그녀는 오만한 여신입니다. 그녀를 화나게 하지 않도록 주의하세요.

이전 카르멘unhappiness 는 시의 시작 부분과 현저한 대조를 이루며 Catullus가 우정을 유지하는 존경심을 강조합니다. 시의 두 번째 섹션 은 두 개의 작은 섹션으로 세분되며, 첫 번째 섹션은 Catullus가 자신의 고통에 대한 이유를 설명하는 부분입니다( 그리고 나는 당신의 매력과 재치에 흥분하여 그곳을 떠났습니다. 50 , 7-8). 라틴어로 "piqued"(incensus)라는 용어는 종종 "love"(amore)가 뒤따르는데, 이는 친구의 시적 기량과 개인적 자질에 대한 높은 수준의 애정뿐만 아니라 에로틱한 의미를 암시합니다. 두 번째 소절은 그의 심리적 고통(불안, 갈망, 우울)을 기술한다.

이 시는 여가를 주제로 카툴루스 51 과 연결된다 ( Licinius, 여가 시간, 50.1) 많은 의미가 있지만 Catullus와 다른 저명한 개인에게는 중요한 예술적 노력을 추구하기 위해 공적 생활에서 의도적으로 철수하는 것을 의미했을 것입니다. Catullus 50 Catullus 51 함께 읽도록 되어 있었던 것 같습니다 . 둘 다 Catullus의 불행을 묘사합니다(" me miserum", 50.9). 그의 불행은 각 시의 중심이지만 Catullus 51 에서는 Lesbia와 사랑이 그리움의 대상이므로 더욱 심각하다. Catullus 50 에서 그는 Calvus의 우정에 대한 유사한 갈망을 보여주기 위해 좀 더 가벼운 효과를 수행합니다. 둘 다에서 그는 자신의 목록을주소에 대한 그의 애정을 강조하는 방법으로 증상. 장난스러운 에로티시즘이 7-8행에서 나타납니다. Catullus는 Calvus의 매력과 재치, 그리고 함께 예술을 만들어가는 즐거움에 매료되어 남은 인생은 빛을 잃고 있습니다.

시 18-21행 , 매우 강력한 신이자 과잉에 대한 처벌의 상징인 네메시스에 대한 언급에서 다시 어조의 변화 가 있습니다. Nemesis를 부적절하게 사용한 것처럼 보이는 것은 Catullus 50>의 비꼬는 느낌을 강조합니다. Catullus 자신에게 건강에 좋지 않은 정도로 동지애와 낭만주의에 의존하지 말라는 경고로 읽을 수도 있습니다. 고민.

카르멘 50

라틴어 영문번역
1

HESTERNO, Licini, die otiosi

어제, Licinius, 우리는 휴일을 만들었습니다

2

multum lusimus in meis tabellis,

그리고 태블릿으로 많은 게임을 했습니다.

3

ut conuenerat esse delicatos:

또한보십시오: 일리아드의 파리 – 멸망할 운명?

저희가 만족하기로 동의한 대로입니다.

4

scribens uersiculos uterque nostrum

우리 각자는 시를 쓰면서 자신의 공상에 만족했습니다.

5

ludebat numero modo hoc modo illoc,

지금은 1미터, 지금은또 다른,

또한보십시오: 웃음의 신: 친구가 될 수도 있고 적이 될 수도 있는 신
6

서로 응답하는 상호 응답,

,

7

atque illinc abii tuo lepore

나는 이렇게 해고당했다

8

incensus, Licini, facetiisque,

재치와 재미로, Licinius,

9

ut nec me miserum cibus iuuaret

그 음식은 내 고통을 덜어주지 못했다,

10

nec somnus tegeret quiete ocellos,

잠도 못자고,

11

sed toto indomitus furore lecto

그러나 안절부절 못하고 열이 나서 침대 여기저기 뒤척였다,

12

uersarer, cupiens uidere lucem,

새벽을 바라보며,

13

ut tecum loquerer, simulque ut essem.

내가 당신과 이야기하고 함께 할 수 있도록.

14

defessa labore membra postquam

그러나 피로로 팔다리가 닳았을 때

15

semimortua lectulo iacebant,

내 소파에 반쯤 누워서

16

hoc, iucunde, tibi poema feci,

나의 달콤한 친구, 너를 위해 이 시를 지었다

17

ex quo perspiceres meum dolorem.

그것에서 당신은 내

John Campbell

John Campbell은 뛰어난 작가이자 문학 애호가로, 고전 문학에 대한 깊은 이해와 폭넓은 지식으로 유명합니다. 글에 대한 열정과 고대 그리스와 로마의 작품에 대한 특별한 매력으로 John은 고전 비극, 서정시, 새로운 코미디, 풍자 및 서사시의 연구와 탐구에 수년을 바쳤습니다.명문 대학에서 영문학을 우등으로 졸업한 John의 학문적 배경은 그에게 이러한 시대를 초월한 문학 창작물을 비판적으로 분석하고 해석할 수 있는 강력한 기반을 제공합니다. 아리스토텔레스의 시학의 뉘앙스, 사포의 서정적 표현, 아리스토파네스의 예리한 재치, 쥬베날의 풍자적 사색, 호머와 베르길리우스의 전면적인 내러티브를 파헤치는 그의 능력은 정말 탁월합니다.John의 블로그는 그가 이러한 고전 걸작에 대한 통찰력, 관찰 및 해석을 공유할 수 있는 가장 중요한 플랫폼 역할을 합니다. 주제, 등장인물, 상징, 역사적 맥락에 대한 세심한 분석을 통해 그는 고대 문학 거장들의 작품에 생명을 불어넣어 모든 배경과 관심사를 가진 독자들이 접근할 수 있도록 합니다.그의 매혹적인 문체는 독자의 마음과 마음을 사로잡아 고전 문학의 마법 같은 세계로 끌어들입니다. 각 블로그 게시물을 통해 John은 자신의 학문적 이해를 깊이 있게 결합합니다.이러한 텍스트에 대한 개인적인 연결을 통해 현대 세계와 관련되고 관련성이 있게 만듭니다.자신의 분야에서 권위자로 인정받는 John은 여러 저명한 문학 저널 및 간행물에 기사와 에세이를 기고했습니다. 고전 문학에 대한 그의 전문 지식은 또한 그를 다양한 학술 회의 및 문학 행사에서 인기 있는 연사로 만들었습니다.유창한 산문과 열렬한 열정을 통해 John Campbell은 고전 문학의 시대를 초월한 아름다움과 심오한 의미를 되살리고 축하하기로 결심했습니다. 당신이 열성적인 학자이든 단순히 오이디푸스의 세계, 사포의 사랑의 시, 메난드로스의 재치 있는 희곡, 아킬레스의 영웅담을 탐구하고자 하는 호기심 많은 독자이든, John의 블로그는 교육하고, 영감을 주고, 불을 붙일 귀중한 자원이 될 것을 약속합니다. 클래식에 대한 평생의 사랑.