Catullus 50 Çevirisi

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus Biyografi

Giriş

Catullus 50 anlatır. Catullus ve arkadaşı Licinius Calvus arasında canlı bir şiir yazma seansı Catullus'un daha sonra hissettiği uyuşukluk ve bıkkınlık gibi. Alaycı bir tona sahip olan bu şiir, kibar bir dilin yanı sıra hece vezninin kullanımıyla da kendini belli eder. Her dizede on bir şiirsel ayak vardır.

Şiirde Catullus ile şair ve hatip olan Licinius Calvus tutkulu ve hedonik bir şiir ve kişilik alışverişinde bulunurlar. Daha sonra Catullus yemek yiyemez ya da uyuyamaz ve huzursuz bir şekilde başka bir şiir seansı hayal ederek yatar. Daha sonra şiirsel forma olan sevgisini ona bir şiir vererek gösterir. ruh halini ifade etme yeteneği Ancak Calvus'u kibirden sakınması konusunda uyarır, yoksa Tanrı Nemesis (kibirlilerden intikam alır) onu cezalandıracaktır.

Catullus 50 çok hafif bir tonda başlar İkili yaratıcılığın akışı içindeyken, arkadaşı onu terk edince karanlık bir değişime uğrar. İlk altı satır şiirin neşeli bir kelime dağarcığı vardır: eğlence, hoşgörü, oyun, gülme, içme. Ama Calvus'un yoldaşlığının yokluğu, seçkin bir gens Licinia Catullus için aile, sanatsal yaratımın yokluğu kadar umutsuzluk sebebidir. Mutsuzluk şiirin başlangıcıyla belirgin bir tezat oluşturur ve Catullus'un dostluğa verdiği değeri vurgular. İKİNCİ BÖLÜM şiir iki küçük bölüme ayrılır; ilkinde Catullus çektiği acıların nedenini anlatır ( Ve oradan cazibeniz ve zekanızla ayrıldım, 50, 7-8). Latince'de "piqued" (incensus) terimini genellikle "love" (amore) takip eder, bu da erotik imaların yanı sıra arkadaşının şiirsel hünerlerine ve kişisel niteliklerine karşı yüksek derecede bir sevgi olduğunu gösterir. İkinci alt bölüm onun psikolojik acılarını (kaygı, özlem, depresyon) anlatır.

Şiir bağlı Catullus 51 onun tarafından boş zaman teması ( Dün, Licinius, boş vaktinde, 50.1) birçok anlamı vardır ama Catullus ve diğer önde gelen kişiler için önemli sanatsal çabaları sürdürmek için kamusal yaşamdan kasıtlı olarak çekilme anlamına gelirdi. Öyle görünüyor ki Catullus 50 ve Catullus 51 birlikte okunması gerekiyordu . Her ikisi de Catullus'un sefaletini anlatır (" me miserum", 50.9). Mutsuzluğu her şiirin merkezinde yer alır, ancak Lesbia ve aşk Catullus 51 Bu da daha ciddi bir durum. Catullus 50 Calvus'un dostluğuna duyduğu benzer bir özlemi göstermek için daha kaygısız bir etki yaratır. Her ikisinde de, adreslere olan sevgisini vurgulamanın bir yolu olarak semptomlarını sıralar. 7-8. satırlarda eğlenceli bir erotizm hakimdir. Catullus, Calvus'un cazibesi ve zekası ve birlikte sanat yaparak geçirdikleri zamanın zevki tarafından o kadar büyülenmiştir ki, hayatın geri kalanı parlaklığını kaybeder.

İçinde şiirin 18-21. satırları , yine bir tonda kayma Çok güçlü bir tanrı ve aşırılığın cezalandırılmasının sembolü olan Nemesis'e yapılan atıfta Nemesis'in görünüşte uygunsuz bir şekilde çağrılması, Nemesis'in alaycı duygusunu vurgulamaktadır. Catullus 50, Bununla birlikte, Catullus'un kendisine, duygusal sıkıntı ile cezalandırılmaması için, dostluğa ve romantizme sağlıksız bir dereceye kadar güvenmemesi için bir uyarı olarak da okunabilir.

Carmen 50

Hat Latince metin İngilizce çeviri
1

HESTERNO, Licini, die otiosi

Dün, Licinius, tatil yaptık

2

multum lusimus in meis tabellis,

ve tabletlerimle birçok oyun oynadım,

3

ut conuenerat esse delicatos:

zevk almak için anlaştığımız gibi.

4

scribens uersiculos uterque nostrum

Her birimiz mısralar yazarak kendi fantezisini tatmin etti,

5

ludebat numero modo hoc modo illoc,

Ayrıca bakınız: Polydectes: Medusa'nın Başını İsteyen Kral

şimdi bir metre, şimdi başka bir metre,

6

reddens mutua per iocum atque uinum.

Gülüşüp şarabımızı içerken birbirimize cevap veriyorduk.

7

atque illinc abii tuo lepore

Bundan öyle bir ateşle çıktım ki

Ayrıca bakınız: Thetis: İlyada'nın Anne Ayısı
8

incensus, Licini, facetiisque,

zekan ve eğlencenle, Licinius,

9

ut nec me miserum cibus iuuaret

o yemek acımı dindirmedi,

10

nec somnus tegeret quiete ocellos,

ne de uyku gözlerimi dinlendirdi,

11

sed toto indomitus furore lecto

ama huzursuz ve telaşlı bir şekilde yatağımın üzerinde sağa sola savruldum,

12

uersarer, cupiens uidere lucem,

Şafağı görmeye hasret,

13

ut tecum loquerer, simulque ut essem.

Seninle konuşabilmek ve seninle birlikte olabilmek için.

14

at defessa labore membra postquam

Ama uzuvlarım yorgunluktan bitkin düştüğünde

15

semimortua lectulo iacebant,

ve kanepemde yarı ölü yatıyordu,

16

hoc, iucunde, tibi poema feci,

Bu şiiri senin için yazdım, tatlı dostum,

17

ex quo perspiceres meum dolorem.

ondan benim acılarımı öğrenebilirsin.

18

nunc audax caue sis, precesque nostras,

Şimdi fazla gururlanmayın, ve yapmayın, size yalvarıyorum,

19

oramus, caue despuas, ocelle,

Gözbebeğim, dualarımı geri çevirme,

20

ne poenas Nemesis reposcat a te.

Nemesis sizden ceza talep etmesin.

21

est uehemens dea: laedere hanc caueto.

O buyurgan bir tanrıçadır, onu gücendirmekten sakın.

Önceki Carmen

Kaynaklar

VRoma Projesi: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/050.html

John Campbell

John Campbell, klasik edebiyat konusundaki derin takdiri ve kapsamlı bilgisi ile tanınan, başarılı bir yazar ve edebiyat meraklısıdır. Yazılı sözlere olan tutkusu ve antik Yunanistan ve Roma'nın eserlerine özel bir hayranlığı olan John, yıllarını Klasik Trajedi, lirik şiir, yeni komedi, hiciv ve epik şiiri incelemeye ve keşfetmeye adadı.Prestijli bir üniversiteden İngiliz Edebiyatı bölümünden onur derecesiyle mezun olan John'un akademik geçmişi, bu zamansız edebi eserleri eleştirel bir şekilde analiz etmesi ve yorumlaması için ona güçlü bir temel sağlar. Aristoteles'in Poetika'sındaki nüansları, Sappho'nun lirik ifadelerini, Aristophanes'in keskin zekasını, Juvenal'ın hicivli derin düşüncelerini ve Homer ile Virgil'in kapsamlı anlatılarını derinlemesine inceleme yeteneği gerçekten olağanüstü.John'un blogu, bu klasik şaheserler hakkındaki içgörülerini, gözlemlerini ve yorumlarını paylaşması için olağanüstü bir platform görevi görüyor. Konuları, karakterleri, sembolleri ve tarihsel bağlamı titiz bir şekilde analiz ederek, eski edebiyat devlerinin eserlerine hayat veriyor ve onları her türden geçmişe ve ilgi alanına sahip okuyucunun erişimine sunuyor.Büyüleyici yazı stili, okuyucularının hem zihinlerini hem de kalplerini meşgul ederek onları klasik edebiyatın büyülü dünyasına çekiyor. John, her blog gönderisinde, derin bir anlayışla akademik anlayışını ustaca bir araya getiriyor.Bu metinlerle kişisel bağlantı, onları ilişkilendirilebilir ve çağdaş dünyayla alakalı hale getirir.Alanında bir otorite olarak tanınan John, birçok prestijli edebiyat dergisi ve yayınına makaleler ve denemelerle katkıda bulunmuştur. Klasik edebiyat alanındaki uzmanlığı, onu çeşitli akademik konferanslar ve edebi etkinliklerde aranan bir konuşmacı haline getirdi.Belagatlı anlatımı ve ateşli coşkusuyla John Campbell, klasik edebiyatın zamansız güzelliğini ve derin önemini yeniden canlandırmaya ve kutlamaya kararlı. İster kendini işine adamış bir akademisyen olun, ister sadece Oedipus dünyasını, Sappho'nun aşk şiirlerini, Menander'in esprili oyunlarını veya Aşil'in kahramanlık hikayelerini keşfetmeye çalışan meraklı bir okuyucu olun, John'un blogu eğitecek, ilham verecek ve ateşleyecek paha biçilmez bir kaynak olmayı vaat ediyor. klasikler için ömür boyu sürecek bir aşk.