Obsah
Catullus Životopis
Úvod |
Catullus 50 hovorí o živé písanie básní medzi Catullom a jeho priateľom Liciniom Calvom , ako aj letargia a enúzia, ktorú Catullus pociťuje po nej. Má posmešný tón, ktorý je zrejmý z použitia urbánneho jazyka, ako aj hendekasyllabického metra. Každý verš má jedenásť básnických stôp.
V básni sa Catullus a Licinius Calvus, ktorý bol básnikovým kolegom a rečníkom, venujú vášnivej a hedonickej výmene poézie a osobnosti. Potom Catullus nemôže jesť ani spať a nepokojne leží a sníva o ďalšom básnickom sedení. Svoju náklonnosť k básnickej forme potom prejavuje tým, že mu dáva schopnosť vyjadriť svoju náladu ale varuje Kalvia, aby sa vyvaroval pýchy, aby ho boh Nemesis (ktorý sa mstí arogantným) nepotrestal.
Pozri tiež: Prečo je Oidipus tragický hrdina? Pýcha, hamartia a náhodaCatullus 50 začína veľmi ľahkým tónom kým sú obaja v prúde tvorivosti, ale potom nastane temný posun, keď ho jeho priateľ opustí. Prvých šesť riadkov básne nesú veselý slovník: voľný čas, pôžitkárstvo, hranie, smiech, pitie. Ale absencia kamarátstva Calvus, člen významného gens Licinia rodina, je pre Catulla rovnako príčinou zúfalstva ako absencia umeleckej tvorby. Nešťastie slúži ako výrazný kontrast oproti začiatku básne a zdôrazňuje, ako si Catullus váži priateľstvo. Druhá časť básne je rozdelená na dve menšie časti, pričom v prvej Catullus opisuje dôvod svojho utrpenia ( A ja som odtiaľ odchádzal povzbudený vaším šarmom a vtipom, 50, 7-8). Po latinskom termíne "pikantný" (incensus) často nasleduje "láska" (amore), čo naznačuje erotický podtón, ako aj vysokú mieru náklonnosti k básnickému majstrovstvu a osobným kvalitám svojho priateľa. Druhá podkapitola opisuje jeho psychické utrpenie (úzkosť, túžbu, depresiu).
Báseň je pripojené k Catullus 51 svojím téma voľného času ( Včera, Licinius, vo voľnom čase, 50.1), ktorý má mnoho významov, ale pre Catulla a iné významné osobnosti by znamenal cieľavedomé stiahnutie sa z verejného života, aby sa mohli venovať dôležitým umeleckým aktivitám. Zdá sa, že Catullus 50 a Catullus 51 boli určené na spoločné čítanie Obaja opisujú Catullovu biedu (" me miserum", 50.9). Jeho nešťastie je ústredným bodom každej básne, hoci Lesbia a láska sú objektom túžby v Catullus 51 ktorá je preto závažnejšia. Catullus 50 sa podujal na ľahší efekt, aby prejavil podobnú túžbu po Calvovom priateľstve. V oboch uvádza jeho symptómy ako spôsob, ako zdôrazniť svoju náklonnosť k osloveným. Hravý erotizmus nastupuje v riadkoch 7 - 8. Catullus je natoľko uchvátený šarmom a vtipom Calva a pôžitkom z ich spoločného času stráveného tvorením umenia, že zvyšok života stráca svoj lesk.
Na stránke riadky 18-21 básne , je tu opäť zmena tónu v odkaze na Nemesis, veľmi mocné božstvo a symbol trestu za excesy. Zdanlivo nevhodné vzývanie Nemesis zdôrazňuje sarkastický pocit Catullus 50, možno ho však čítať aj ako varovanie pre samotného Catulla, aby sa nespoliehal na kamarátstvo a romantizmus v nezdravej miere, aby nebol potrestaný citovým utrpením.
Carmen 50 |
Riadok | Latinský text | Anglický preklad |
---|---|---|
1 | HESTERNO, Licini, die otiosi | Včera, Licinius, sme urobili dovolenku |
2 | multum lusimus in meis tabellis, | a hral som veľa hier so svojimi tabletmi, |
3 | ut conuenerat esse delicatos: | ako sme sa dohodli, že si urobíme radosť. |
4 | scribens uersiculos uterque nostrum | Každý z nás potešil svoju fantáziu pri písaní veršov, |
5 | ludebat numero modo hoc modo illoc, | raz v jednom metri, raz v druhom, |
6 | reddens mutua per iocum atque uinum. | odpovedali sme si navzájom, smiali sme sa a pili víno. |
7 | atque illinc abii tuo lepore | Odišiel som z toho tak vyhorený |
8 | incensus, Licini, facetiisque, | tvojím vtipom a zábavou, Licinius, |
9 | ut nec me miserum cibus iuuaret | že jedlo nezmiernilo moju bolesť, |
10 | nec somnus tegeret quiete ocellos, | ani spánok mi nerozšíril oči, |
11 | sed toto indomitus furore lecto | ale nepokojný a rozhorúčený som sa prehadzoval po celej posteli, |
12 | uersarer, cupiens uidere lucem, | túži vidieť úsvit, |
13 | ut tecum loquerer, simulque ut essem. | aby som s tebou mohol hovoriť a byť s tebou. |
14 | at defessa labore membra postquam | Ale keď moje údy boli vyčerpané únavou |
15 | semimortua lectulo iacebant, | a ležal polomŕtvy na mojom gauči, |
16 | hoc, iucunde, tibi poema feci, | Túto báseň som napísal pre teba, môj milý priateľ, |
17 | ex quo perspiceres meum dolorem. | aby ste sa z neho dozvedeli o mojom utrpení. Pozri tiež: Bakchy - Euripides - Zhrnutie & Analýza |
18 | nunc audax caue sis, precesque nostras, | Teraz nebuďte príliš pyšní a, prosím vás, nerobte to, |
19 | oramus, caue despuas, ocelle, | zrenica môjho oka, neodmietaj moje modlitby, |
20 | ne poenas Nemesis reposcat a te. | aby od vás Nemesis nevyžadovala sankcie. |
21 | est uehemens dea: laedere hanc caueto. | Je to panovačná bohyňa - dávajte si pozor, aby ste ju neurazili. |
Predchádzajúca Carmen
Zdroje |
Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/050.html