ਕੈਟਲਸ 50 ਅਨੁਵਾਦ

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

ਵਿਸ਼ਾ - ਸੂਚੀ

ਦੁੱਖ।

18

nunc audax caue sis, precesque nostras,

ਹੁਣ ਨਾ ਬਣੋ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

19

ਓਰੇਮਸ, ਕਾਉ ਡੇਸਪੂਅਸ, ਓਸੇਲ,

ਮੇਰੀ ਅੱਖ ਦੇ ਸੇਬ, ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਾ ਕਰੋ,

20

ne poenas Nemesis reposcat a te.

ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਨੇਮੇਸਿਸ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਬਦਲੇ ਵਿੱਚ ਜੁਰਮਾਨੇ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।

21

est uehemens dea: laedere hanc caueto।

ਉਹ ਇੱਕ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇਵੀ ਹੈ-ਉਸ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਤੋਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ।

ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਮੇਨਨਾਖੁਸ਼ੀ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਵਿਪਰੀਤ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਸਨਮਾਨ ਨੂੰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੈਟੂਲਸ ਦੋਸਤੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਕਵਿਤਾ ਦਾ T ਉਹ ਦੂਜਾ ਭਾਗ ਦੋ ਛੋਟੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਹਿਲਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੈਟੂਲਸ ਆਪਣੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਕਾਰਨ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ( ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਹਜ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਦੁਆਰਾ ਉਥੋਂ ਚਲਾ ਗਿਆ, 50 , 7-8)। ਲਾਤੀਨੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ "ਪਿਕੇਡ" (ਇਨਸੈਂਸਸ) ਅਕਸਰ "ਪਿਆਰ" (ਅਮੋਰ) ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਾਮੁਕ ਧੁਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਕਾਵਿਕ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਨਿੱਜੀ ਗੁਣਾਂ ਲਈ ਉੱਚ ਪੱਧਰੀ ਪਿਆਰ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਦੂਜਾ ਉਪ ਭਾਗ ਉਸ ਦੇ ਮਨੋਵਿਗਿਆਨਕ ਦੁੱਖ (ਚਿੰਤਾ, ਲਾਲਸਾ, ਉਦਾਸੀਨਤਾ) ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਕਵਿਤਾ ਕੈਟੁਲਸ 51 ਇਸ ਦੇ ਲੇਜ਼ਰ ਦੇ ਥੀਮ<ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ। 2> ( ਕੱਲ੍ਹ, ਲਿਸੀਨੀਅਸ, ਆਰਾਮ ਵਿੱਚ, 50.1) ਜਿਸ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਰਥ ਹਨ ਪਰ ਕੈਟੂਲਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਲਾਤਮਕ ਯਤਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਜਨਤਕ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਉਦੇਸ਼ਪੂਰਨ ਵਾਪਸੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋਵੇਗਾ। ਅਜਿਹਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੈਟੁਲਸ 50 ਅਤੇ ਕੈਟੁਲਸ 51 ਇੱਕਠੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਨ । ਦੋਵੇਂ ਕੈਟੂਲਸ ਦੇ ਦੁੱਖ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ (“ ਮੈ ਮਿਸਰਮ”, 50.9)। ਉਸਦੀ ਨਾਖੁਸ਼ੀ ਹਰ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਕੇਂਦਰੀ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਲੇਸਬੀਆ, ਅਤੇ ਪਿਆਰ, ਕੈਟੁਲਸ 51 ਵਿੱਚ ਤਾਂਘ ਦੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਹਨ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਧੇਰੇ ਗੰਭੀਰ ਹਨ। ਕੈਟੁਲਸ 50 ਵਿੱਚ ਉਹ ਕੈਲਵਸ ਦੀ ਦੋਸਤੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮਾਨ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਹਲਕੇ-ਦਿਲ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈਪਤਿਆਂ ਲਈ ਉਸਦੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਨ ਦੇ ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਵਜੋਂ ਲੱਛਣ. ਇੱਕ ਚੰਚਲ ਕਾਮੁਕਤਾ 7-8 ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫੜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਕੈਟਲਸ ਕੈਲਵਸ ਦੇ ਸੁਹਜ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਦੁਆਰਾ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇਕੱਠੇ ਕਲਾ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੰਦ ਦੁਆਰਾ ਇੰਨਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਬਾਕੀ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਆਪਣੀ ਚਮਕ ਗੁਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।

ਕਵਿਤਾ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ 18-21 ਵਿੱਚ , ਨੇਮੇਸਿਸ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟੋਨ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਬਦਲ ਹੈ, ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੇਵਤਾ ਅਤੇ ਵਾਧੂ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ। ਨੇਮੇਸਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦਾ ਅਣਉਚਿਤ ਸੱਦਾ ਕੈਟੁਲਸ 50, ਦੀ ਵਿਅੰਗਮਈ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਕੈਟੂਲਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਜੋਂ ਵੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਸਿਹਤਮੰਦ ਡਿਗਰੀ ਤੱਕ ਦੋਸਤੀ ਅਤੇ ਰੋਮਾਂਟਿਕਤਾ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨੀ।

ਕਾਰਮਨ 50

<23

ludebat numero modo hoc modo illoc,

ਲਾਈਨ ਲਾਤੀਨੀ ਟੈਕਸਟ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ
1

ਹੇਸਟਰਨੋ, ਲਿਸੀਨੀ, ਡਾਈ ਓਟੀਓਸੀ

ਕੱਲ੍ਹ, ਲਿਸੀਨੀਅਸ, ਅਸੀਂ ਛੁੱਟੀ ਮਨਾਈ

2

meis tabellis ਵਿੱਚ multum lusimus,

ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਗੋਲੀਆਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਖੇਡੀਆਂ,

ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਅਜੈਕਸ ਨੂੰ ਕਿਸਨੇ ਮਾਰਿਆ? ਇਲਿਆਡ ਦੀ ਤ੍ਰਾਸਦੀ
3

ut conuenerat esse delicatos:

ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਖੁਸ਼ੀ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਏ ਸੀ।

ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਬੀਓਉਲਫ - ਮਹਾਂਕਾਵਿ ਕਵਿਤਾ ਸੰਖੇਪ & ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ - ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਭਿਅਤਾਵਾਂ - ਕਲਾਸੀਕਲ ਸਾਹਿਤ
4

scriptens uersiculos uterque nostrum

ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਇੱਕ ਨੇ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕੀਤਾ,

5

ਹੁਣ ਇੱਕ ਮੀਟਰ ਵਿੱਚ, ਹੁਣ ਵਿੱਚਦੂਸਰਾ,

6

ਮੁਟਿਆ ਪ੍ਰਤੀ iocum atque uinum ਨੂੰ ਲਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਹੱਸ ਕੇ ਆਪਣੀ ਵਾਈਨ ਪੀਤੀ।

7

atque illinc abii tuo lepore

ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਦੂਰ ਆਇਆ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ

8

incensus, Licini, facetiisque,

ਤੁਹਾਡੀ ਸਮਝਦਾਰੀ ਅਤੇ ਮਜ਼ੇਦਾਰ, ਲਿਸੀਨੀਅਸ,

9

ut nec me miserum cibus iuuaret

ਉਸ ਭੋਜਨ ਨੇ ਮੇਰਾ ਦਰਦ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ,

10

nec somnus tegeret quiete ocellos,

ਨਾ ਹੀ ਨੀਂਦ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 'ਤੇ ਆਰਾਮ ਫੈਲਾਉਂਦੀ ਹੈ,

11

ਸੈਡ ਟੋਟੋ ਇੰਡੋਮੀਟਸ ਫੂਰੋਰ ਲੈਕਟੋ

ਪਰ ਬੇਚੈਨ ਅਤੇ ਬੁਖਾਰ ਨਾਲ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਬਿਸਤਰੇ 'ਤੇ ਉਛਾਲਿਆ,

12

uersarer, cupiens uidere lucem,

ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੀ ਤਾਂਘ,

13

ut tecum loquerer, simulque ut essem.

ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂਗਾ।

14

ਡੇਫੇਸਾ ਲੇਬਰ ਮੇਮਬਰਾ ਪੋਸਟਕੁਆਮ ਵਿੱਚ

ਪਰ ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਅੰਗ ਥਕਾਵਟ ਨਾਲ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਏ ਸਨ

15

semimortua lectulo iacebant,

ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸੋਫੇ 'ਤੇ ਅੱਧਾ ਮਰਿਆ ਪਿਆ ਹੈ,

16

hoc, iucunde, tibi poema feci,

ਮੈਂ ਇਹ ਕਵਿਤਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੋਸਤ,

17

ex quo perspiceres meum dolorem.

ਕਿ ਇਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ

John Campbell

ਜੌਨ ਕੈਂਪਬੈਲ ਇੱਕ ਨਿਪੁੰਨ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤਕ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਲਾਸੀਕਲ ਸਾਹਿਤ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਗਿਆਨ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਿਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਜਨੂੰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਗ੍ਰੀਸ ਅਤੇ ਰੋਮ ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਮੋਹ ਦੇ ਨਾਲ, ਜੌਨ ਨੇ ਕਲਾਸੀਕਲ ਤ੍ਰਾਸਦੀ, ਗੀਤਕਾਰੀ ਕਵਿਤਾ, ਨਵੀਂ ਕਾਮੇਡੀ, ਵਿਅੰਗ ਅਤੇ ਮਹਾਂਕਾਵਿ ਦੇ ਅਧਿਐਨ ਅਤੇ ਖੋਜ ਲਈ ਕਈ ਸਾਲ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ।ਇੱਕ ਵੱਕਾਰੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਤੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਆਨਰਜ਼ ਨਾਲ ਗ੍ਰੈਜੂਏਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਜੌਨ ਦਾ ਅਕਾਦਮਿਕ ਪਿਛੋਕੜ ਉਸਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਸਦੀਵੀ ਸਾਹਿਤਕ ਰਚਨਾਵਾਂ ਦਾ ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਨੀਂਹ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਰਸਤੂ ਦੇ ਕਾਵਿ-ਸ਼ਾਸਤਰ ਦੀਆਂ ਬਾਰੀਕੀਆਂ, ਸੈਫੋ ਦੇ ਗੀਤਕਾਰੀ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ, ਅਰਿਸਟੋਫੇਨਸ ਦੀ ਤਿੱਖੀ ਬੁੱਧੀ, ਜੁਵੇਨਲ ਦੇ ਵਿਅੰਗ ਸੰਗੀਤ, ਅਤੇ ਹੋਮਰ ਅਤੇ ਵਰਜਿਲ ਦੇ ਵਿਆਪਕ ਬਿਰਤਾਂਤਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੀ ਉਸਦੀ ਯੋਗਤਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਬੇਮਿਸਾਲ ਹੈ।ਜੌਨ ਦਾ ਬਲੌਗ ਇਹਨਾਂ ਕਲਾਸੀਕਲ ਮਾਸਟਰਪੀਸ ਦੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਸੂਝਾਂ, ਨਿਰੀਖਣਾਂ, ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰਵਉੱਚ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਵਿਸ਼ਿਆਂ, ਪਾਤਰਾਂ, ਪ੍ਰਤੀਕਾਂ ਅਤੇ ਇਤਿਹਾਸਕ ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰੀਕੀ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਾਹਿਤਕ ਦਿੱਗਜਾਂ ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਪਿਛੋਕੜ ਅਤੇ ਰੁਚੀਆਂ ਦੇ ਪਾਠਕਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।ਉਸਦੀ ਮਨਮੋਹਕ ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ ਉਸਦੇ ਪਾਠਕਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਅਤੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਲਾਸੀਕਲ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਜਾਦੂਈ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਬਲੌਗ ਪੋਸਟ ਦੇ ਨਾਲ, ਜੌਨ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਵਿਦਵਤਾ ਭਰਪੂਰ ਸਮਝ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਬੁਣਦਾ ਹੈਇਹਨਾਂ ਲਿਖਤਾਂ ਨਾਲ ਨਿੱਜੀ ਸਬੰਧ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਕਾਲੀ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਅਤੇ ਢੁਕਵਾਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਥਾਰਟੀ ਵਜੋਂ ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ, ਜੌਨ ਨੇ ਕਈ ਵੱਕਾਰੀ ਸਾਹਿਤਕ ਰਸਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਖਾਂ ਅਤੇ ਲੇਖਾਂ ਦਾ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਇਆ ਹੈ। ਕਲਾਸੀਕਲ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਮੁਹਾਰਤ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਕਾਦਮਿਕ ਕਾਨਫਰੰਸਾਂ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤਕ ਸਮਾਗਮਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੰਗਿਆ ਬੁਲਾਰਾ ਵੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।ਆਪਣੀ ਲਚਕਦਾਰ ਵਾਰਤਕ ਅਤੇ ਜੋਸ਼ ਭਰੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੁਆਰਾ, ਜੌਨ ਕੈਂਪਬੈਲ ਕਲਾਸੀਕਲ ਸਾਹਿਤ ਦੀ ਸਦੀਵੀ ਸੁੰਦਰਤਾ ਅਤੇ ਡੂੰਘੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਮਰਪਿਤ ਵਿਦਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਉਤਸੁਕ ਪਾਠਕ ਹੋ ਜੋ ਓਡੀਪਸ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਸੈਫੋ ਦੀਆਂ ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ, ਮੇਨੇਂਡਰ ਦੇ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਨਾਟਕਾਂ, ਜਾਂ ਅਚਿਲਸ ਦੀਆਂ ਬਹਾਦਰੀ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ, ਜੌਨ ਦਾ ਬਲੌਗ ਇੱਕ ਅਨਮੋਲ ਸਰੋਤ ਹੋਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਿੱਖਿਆ, ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਕਲਾਸਿਕ ਲਈ ਜੀਵਨ ਭਰ ਪਿਆਰ.