Catullus 50 Översättning

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus biografi

Inledning

Catullus 50 berättar om en livligt poesiskrivande mellan Catullus och hans vän Licinius Calvus , liksom den letargi och ennui som Catullus känner efteråt. Den har en hånfull ton, vilket framgår av det urbana språket och det hendekasyllabiska versmåttet. Varje rad har elva poetiska fötter.

I dikten deltar Catullus och Licinius Calvus, som var en annan poet och talare, i ett passionerat och hedoniskt utbyte av poesi och personlighet. Efteråt kan Catullus varken äta eller sova och ligger rastlös och dagdrömmer om en ny poesisession. Han visar sedan sin tillgivenhet för den poetiska formen genom att ge honom förmåga att uttrycka sin sinnesstämning men varnar Calvus för att bli övermodig, så att inte guden Nemesis (som ger igen på den som är övermodig) straffar honom.

Catullus 50 börjar i en mycket ljus ton medan de två är i kreativitetens flöde, men sedan tar en mörk förändring när hans vän överger honom. De första sex raderna av dikten bära glada vokabulär: fritid, njutning, spela, skratta, dricka. Men avsaknaden av kamratskapet med Calvus, en medlem av den framstående gens Licinia familjen, är lika mycket en orsak till förtvivlan för Catullus som avsaknaden av konstnärligt skapande. Olyckan är en tydlig kontrast till början av dikten och visar hur högt Catullus värderar vänskap. T det andra avsnittet av dikten är uppdelad i två mindre avsnitt, det första där Catullus beskriver orsaken till sitt lidande ( Och jag åkte därifrån nyfiken på din charm och humor, 50, 7-8). Den latinska termen "piqued" (incensus) följs ofta av "love" (amore), vilket antyder erotiska övertoner såväl som en hög grad av tillgivenhet för sin väns poetiska skicklighet och personliga egenskaper. Det andra underavsnittet beskriver hans psykologiska lidande (ångest, längtan, depression).

Dikten är ansluten till Catullus 51 av dess temat för fritiden ( Igår, Licinius, på fritiden, 50.1) som har många betydelser men som för Catullus och andra framstående personer skulle ha inneburit ett målmedvetet tillbakadragande från det offentliga livet för att ägna sig åt viktiga konstnärliga strävanden. Det verkar som om Catullus 50 och Catullus 51 var avsedda att läsas tillsammans Båda beskriver Catullus misär (" me miserum", 50.9) Hans olycka är central i varje dikt, även om Lesbia, och kärlek, är föremål för längtan i Catullus 51 som därmed är allvarligare. I Catullus 50 I båda fallen listar han sina symptom som ett sätt att framhäva sin tillgivenhet för adressaterna. En lekfull erotik tar plats i rad 7-8. Catullus är så hänförd av Calvus charm och humor, och av nöjet att skapa konst tillsammans, att resten av livet förlorar sin glans.

I raderna 18-21 i dikten finns det återigen en förändring i tonläge i hänvisningen till Nemesis, en mycket mäktig gud och symbol för straff för överdrifter. Det till synes olämpliga åkallandet av Nemesis understryker den sarkastiska känslan hos Catullus 50, men det kan också läsas som en varning till Catullus själv att inte förlita sig på kamratskap och romantik i en ohälsosam utsträckning, så att han inte straffas med känslomässigt lidande.

Carmen 50

Linje Latinsk text Engelsk översättning
1

HESTERNO, Licini, die otiosi

Igår, Licinius, gjorde vi semester

2

multum lusimus in meis tabellis,

och spelat många spel med mina surfplattor,

3

ut conuenerat esse delicatos:

som vi hade kommit överens om att ta vår njutning.

Se även: Ino i Odysséen: Drottning, gudinna och räddare
4

scribens uersiculos uterque nostrum

Var och en av oss tillfredsställde sin lust att skriva verser,

5

ludebat numero modo hoc modo illoc,

nu i en meter, nu i en annan,

6

reddens mutua per iocum atque uinum.

svara varandra, medan vi skrattade och drack vårt vin.

7

atque illinc abii tuo lepore

Jag kom från det här med så mycket energi

8

incensus, Licini, facetiisque,

av din kvickhet och humor, Licinius,

9

ut nec me miserum cibus iuuaret

att maten inte lindrade min smärta,

10

nec somnus tegeret quiete ocellos,

och ingen sömn sprider ro över mina ögon,

11

sed toto indomitus furore lecto

men rastlös och febrig kastade jag mig överallt i min säng,

12

uersarer, cupiens uidere lucem,

längtar efter att se gryningen,

13

ut tecum loquerer, simulque ut essem.

så att jag kan tala med dig och vara med dig.

14

at defessa labore membra postquam

Men när mina lemmar var utslitna av trötthet

15

semimortua lectulo iacebant,

och låg halvdöd på min soffa,

16

hoc, iucunde, tibi poema feci,

Jag skrev den här dikten till dig, min kära vän,

17

ex quo perspiceres meum dolorem.

så att ni kan lära er om mitt lidande.

18

nunc audax caue sis, precesque nostras,

Se även: Ödet i Antigone: Den röda tråden som knyter ihop det

Var nu inte för stolta, och jag ber er, gör det inte,

19

oramus, caue despuas, ocelle,

min ögonsten, förkasta inte mina böner,

20

ne poenas Nemesis reposcat a te.

om Nemesis kräver straff från dig i sin tur.

21

est uehemens dea: laedere hanc caueto.

Hon är en mäktig gudinna - akta dig för att förolämpa henne.

Tidigare Carmen

Resurser

VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/050.html

John Campbell

John Campbell är en skicklig författare och litterär entusiast, känd för sin djupa uppskattning och omfattande kunskap om klassisk litteratur. Med en passion för det skrivna ordet och en speciell fascination för det antika Greklands och Roms verk har John ägnat år åt studier och utforskning av klassisk tragedi, lyrisk poesi, ny komedi, satir och episk poesi.Efter att ha utexaminerats med utmärkelser i engelsk litteratur från ett prestigefyllt universitet, ger Johns akademiska bakgrund en stark grund för att kritiskt analysera och tolka dessa tidlösa litterära skapelser. Hans förmåga att fördjupa sig i nyanserna i Aristoteles poetik, Sapphos lyriska uttryck, Aristofanes skarpa kvickhet, Juvenals satiriska funderingar och de svepande berättelserna om Homeros och Vergilius är verkligen exceptionell.Johns blogg fungerar som en viktig plattform för honom att dela med sig av sina insikter, observationer och tolkningar av dessa klassiska mästerverk. Genom sin noggranna analys av teman, karaktärer, symboler och historiska sammanhang, ger han liv åt antika litterära jättars verk, vilket gör dem tillgängliga för läsare med alla bakgrunder och intressen.Hans fängslande skrivstil engagerar både läsarnas sinnen och hjärtan och drar in dem i den klassiska litteraturens magiska värld. Med varje blogginlägg väver John skickligt ihop sin vetenskapliga förståelse med ett djuptpersonlig koppling till dessa texter, vilket gör dem relaterbara och relevanta för den samtida världen.John är erkänd som en auktoritet inom sitt område och har bidragit med artiklar och essäer till flera prestigefyllda litterära tidskrifter och publikationer. Hans expertis inom klassisk litteratur har också gjort honom till en eftertraktad talare vid olika akademiska konferenser och litterära evenemang.Genom sin vältaliga prosa och brinnande entusiasm är John Campbell fast besluten att återuppliva och fira den tidlösa skönheten och den djupa betydelsen av klassisk litteratur. Oavsett om du är en hängiven forskare eller bara en nyfiken läsare som vill utforska Oidipus värld, Sapphos kärleksdikter, Menanders kvicka pjäser eller de heroiska berättelserna om Akilles, lovar Johns blogg att bli en ovärderlig resurs som kommer att utbilda, inspirera och tända en livslång kärlek till klassikerna.