Оглавление
Биография Катулла
Введение |
Написано в Гедекасиллабический метр Это произведение соответствует неотерическому стилю ("новые поэты"), который использовал Катулл. Тема этого стихотворения - не античный герой или бог, а героиня, в которую он влюбился. Лесбия, или скорее Clodia Как это часто бывало среди римлян из высшего общества, это был брак по расчету, основанный на финансовых и политических соображениях. Из-за этого между ними не было настоящей любви. Клодия и Квинт Использование псевдонима "Лесбия" можно рассматривать как дополнительное средство сокрытия интрижки, а не прямое использование ее имени.
Упомянутые места в этом произведении используются как часть нескольких гиперболических метафор, выражающих его любовь к Клодии. 3-я строка гласит: "как великое множество ливийских песков", что является намеком на "бесконечность", подразумевая, что "поцелуев никогда не будет достаточно" для Катулла. Следует отметить, что упоминание Ливии не следует путать с современным государством Ливия. Римляне называли континент Африкой.'Ливия'.
Как У Клодии было еще несколько любовников Поэтому произведения Катулла, посвященные ей, могут восприниматься как меланхолические. С упоминанием " лазарпициум" растение в строке 4, можно дать меланхолическую интерпретацию, поскольку эти растения часто назначались женщинам при прерывании беременности. Это может быть выражением его тревоги по поводу других сексуальных контактов в жизни Клодии.
Кроме того, можно извлечь двойной смысл из расстояний между упомянутыми местами и того, что означают сами эти места." Священная гробница старого Баттуса ", упомянутый в строке 6, находился в 300 милях от оракула Юпитера, который римляне искали в пустыне в поисках "видения". Буквальное расстояние дает читателю представление о "количестве ливийских песков" и о том, "сколько поцелуев" потребуется для удовлетворения желаний Катулла. Более того, можно утверждать, что для Катулла привязанность Клодии к себе была столь же мимолетной, как и любовь к нему.видение в пустыне, которое искали римляне.
Смотрите также: Катулл 101 переводКроме того, страсть Катулла к Клодии подрывается сложностью их ситуации: не только у Клодии было несколько любовников, но и у Катулла, как полагают, была связь с женой сенатора: "Видишь тайные любовные похождения людей... Дознания я не мог до конца сосчитать" (строки 8-11).
Смотрите также: Женщина-кентавр: миф о кентавридах в древнегреческом фольклореСайт заключительная метафора стихотворения В отношении "околдовать" (строка 12), в колдовстве существовало поверье, что если "определенное число" связано с жертвой проклятия, то проклятие будет более эффективным. Опять же, Катулл использует двойной смысл, когда говорит о поцелуях своей любви, Клодии. Бесконечное число было бы количествомпоцелуи, чтобы утолить его вожделение к ней, и в то же время уберечь их от проклятий.
Кармен 7 |
Линия | Латинский текст | Английский перевод |
---|---|---|
1 | QVAERIS, quot mihi basiationes | Вы спрашиваете, сколько вас целовать, |
2 | туае, Лесбия, сатис суперке. | Лесбия, для меня и этого более чем достаточно. |
3 | quam magnus numerus Libyssae harenae | Столь же велика, как и число ливийского песка. |
4 | lasarpiciferis iacet Cyrenis | который лежит на кремниевой Кирене, |
5 | oraclum Iouis inter aestuosi | между оракулом знойной Юпитера |
6 | et Batti ueteris sacrum sepulcrum; | и священную гробницу старого Баттуса; |
7 | aut quam sidera multa, cum tacet nox, | или столько же, сколько звезд, когда ночь тиха, |
8 | furtiuos hominum uident amores: | которые видят украденную любовь людей, |
9 | tam te basia multa basiare | целовать тебя так много поцелуев |
10 | uesano satis et super Catullo est, | достаточно и более чем достаточно для вашего Катулла; |
11 | quae nec pernumerare curiosi | поцелуи, которые ни один любопытный глаз не может сосчитать. |
12 | possint nec mala fascinare lingua. | и злой язык не околдует. |
Предыдущая Кармен
Ресурсы |
Проект VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/007.html