Катулл 7 Перевод

John Campbell 25-02-2024
John Campbell

Биография Катулла

Введение

Написано в Гедекасиллабический метр Это произведение соответствует неотерическому стилю ("новые поэты"), который использовал Катулл. Тема этого стихотворения - не античный герой или бог, а героиня, в которую он влюбился. Лесбия, или скорее Clodia Как это часто бывало среди римлян из высшего общества, это был брак по расчету, основанный на финансовых и политических соображениях. Из-за этого между ними не было настоящей любви. Клодия и Квинт Использование псевдонима "Лесбия" можно рассматривать как дополнительное средство сокрытия интрижки, а не прямое использование ее имени.

Упомянутые места в этом произведении используются как часть нескольких гиперболических метафор, выражающих его любовь к Клодии. 3-я строка гласит: "как великое множество ливийских песков", что является намеком на "бесконечность", подразумевая, что "поцелуев никогда не будет достаточно" для Катулла. Следует отметить, что упоминание Ливии не следует путать с современным государством Ливия. Римляне называли континент Африкой.'Ливия'.

Как У Клодии было еще несколько любовников Поэтому произведения Катулла, посвященные ей, могут восприниматься как меланхолические. С упоминанием " лазарпициум" растение в строке 4, можно дать меланхолическую интерпретацию, поскольку эти растения часто назначались женщинам при прерывании беременности. Это может быть выражением его тревоги по поводу других сексуальных контактов в жизни Клодии.

Кроме того, можно извлечь двойной смысл из расстояний между упомянутыми местами и того, что означают сами эти места." Священная гробница старого Баттуса ", упомянутый в строке 6, находился в 300 милях от оракула Юпитера, который римляне искали в пустыне в поисках "видения". Буквальное расстояние дает читателю представление о "количестве ливийских песков" и о том, "сколько поцелуев" потребуется для удовлетворения желаний Катулла. Более того, можно утверждать, что для Катулла привязанность Клодии к себе была столь же мимолетной, как и любовь к нему.видение в пустыне, которое искали римляне.

Смотрите также: Катулл 101 перевод

Кроме того, страсть Катулла к Клодии подрывается сложностью их ситуации: не только у Клодии было несколько любовников, но и у Катулла, как полагают, была связь с женой сенатора: "Видишь тайные любовные похождения людей... Дознания я не мог до конца сосчитать" (строки 8-11).

Смотрите также: Женщина-кентавр: миф о кентавридах в древнегреческом фольклоре

Сайт заключительная метафора стихотворения В отношении "околдовать" (строка 12), в колдовстве существовало поверье, что если "определенное число" связано с жертвой проклятия, то проклятие будет более эффективным. Опять же, Катулл использует двойной смысл, когда говорит о поцелуях своей любви, Клодии. Бесконечное число было бы количествомпоцелуи, чтобы утолить его вожделение к ней, и в то же время уберечь их от проклятий.

Кармен 7

Линия Латинский текст Английский перевод
1 QVAERIS, quot mihi basiationes Вы спрашиваете, сколько вас целовать,
2 туае, Лесбия, сатис суперке. Лесбия, для меня и этого более чем достаточно.
3 quam magnus numerus Libyssae harenae Столь же велика, как и число ливийского песка.
4 lasarpiciferis iacet Cyrenis который лежит на кремниевой Кирене,
5 oraclum Iouis inter aestuosi между оракулом знойной Юпитера
6 et Batti ueteris sacrum sepulcrum; и священную гробницу старого Баттуса;
7 aut quam sidera multa, cum tacet nox, или столько же, сколько звезд, когда ночь тиха,
8 furtiuos hominum uident amores: которые видят украденную любовь людей,
9 tam te basia multa basiare целовать тебя так много поцелуев
10 uesano satis et super Catullo est, достаточно и более чем достаточно для вашего Катулла;
11 quae nec pernumerare curiosi поцелуи, которые ни один любопытный глаз не может сосчитать.
12 possint nec mala fascinare lingua. и злой язык не околдует.

Предыдущая Кармен

Ресурсы

Проект VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/007.html

John Campbell

Джон Кэмпбелл — опытный писатель и литературный энтузиаст, известный своим глубоким пониманием и обширными знаниями классической литературы. Обладая страстью к письменному слову и особым увлечением произведениями Древней Греции и Рима, Иоанн посвятил годы изучению и исследованию классической трагедии, лирической поэзии, новой комедии, сатиры и эпической поэзии.Получив диплом с отличием по специальности «Английская литература» в престижном университете, Джон получил прочную основу для критического анализа и интерпретации этих вневременных литературных произведений. Его способность вникать в нюансы «Поэтики» Аристотеля, лирические выражения Сапфо, острый ум Аристофана, сатирические размышления Ювенала и размашистые повествования Гомера и Вергилия поистине исключительны.Блог Джона служит для него первостепенной платформой для того, чтобы делиться своими мыслями, наблюдениями и интерпретациями этих классических шедевров. Благодаря тщательному анализу тем, персонажей, символов и исторического контекста он воплощает в жизнь произведения древних литературных гигантов, делая их доступными для читателей любого происхождения и интересов.Его захватывающий стиль письма затрагивает умы и сердца читателей, вовлекая их в волшебный мир классической литературы. С каждым сообщением в блоге Джон умело сплетает воедино свое научное понимание с глубокойличная связь с этими текстами, что делает их родственными и актуальными для современного мира.Признанный авторитет в своей области, Джон публиковал статьи и эссе в нескольких престижных литературных журналах и изданиях. Его опыт в области классической литературы также сделал его востребованным докладчиком на различных научных конференциях и литературных мероприятиях.Благодаря своей красноречивой прозе и горячему энтузиазму Джон Кэмпбелл полон решимости возродить и прославить вневременную красоту и глубокое значение классической литературы. Независимо от того, являетесь ли вы преданным ученым или просто любопытным читателем, стремящимся исследовать мир Эдипа, любовные стихи Сапфо, остроумные пьесы Менандра или героические рассказы об Ахиллесе, блог Джона обещает стать бесценным ресурсом, который будет обучать, вдохновлять и зажигать. пожизненная любовь к классике.