কেটুলাছ ৭ অনুবাদ

John Campbell 25-02-2024
John Campbell

বিষয়বস্তুৰ তালিকা

<০>ইমানবোৰ চুমা 10 uesano satis et super Catullo est, আপোনাৰ Catullus ৰ বাবে যথেষ্ট আৰু যথেষ্টতকৈ অধিক; 11 quae nec pernumerare curiosi চুমা, যিবোৰ দুয়োটা কৌতুহলী চকুৱেই গণনা কৰিব নোৱাৰে 12 possint nec mala fascinare lingua. নতুবা এটা দুষ্ট জিভা ডাইনী.

পূৰ্বৰ কাৰ্মেনতাইৰ ওপৰত মনোনিৱেশ কৰাটো বিষাদগ্ৰস্ত বুলি ধৰা হ’ব পাৰে। ৪ নং শাৰীত “ lasarpicium” গছজোপাৰ কথা উল্লেখ কৰিলে এই বিষাদজনক ব্যাখ্যাটো সংগ্ৰহ কৰিব পাৰি কাৰণ গৰ্ভাৱস্থা শেষ কৰাৰ সময়ত এই উদ্ভিদবোৰ প্ৰায়ে মহিলাক প্ৰয়োগ কৰা হৈছিল। এইটো হয়তো ক্ল’ডিয়াৰ জীৱনৰ আন যৌন মুখামুখিৰ প্ৰতি তেওঁৰ উদ্বেগৰ প্ৰকাশ।

উল্লেখ কৰা স্থানসমূহৰ দূৰত্ব আৰু এই স্থানসমূহৰ নিজৰ অৰ্থ কি তাৰ পৰা অতিৰিক্তভাৱে দুগুণ অৰ্থ উলিয়াব পাৰি। ৬ নং শাৰীত উল্লেখ কৰা “ পুৰণি বাট্টুছৰ পবিত্ৰ সমাধি ” বৃহস্পতিৰ অৰেকলৰ পৰা ৩০০ মাইল দূৰত আছিল, যিটো ৰোমানসকলে ‘দৰ্শন’ বিচাৰি মৰুভূমিত বিচাৰিব। আক্ষৰিক দূৰত্বই পাঠকক “লিবিয়াৰ বালিৰ সংখ্যা” আৰু কেটুলাছৰ ইচ্ছা পূৰণ কৰিবলৈ “কিমান চুমা”ৰ প্ৰয়োজন হ’ব সেই সম্পৰ্কে এটা ধাৰণা দিয়ে। তদুপৰি, কোনোবাই দাবী কৰিব পাৰে যে কেটুলাছৰ বাবে নিজৰ প্ৰতি ক্লডিয়াৰ মৰম থকাটো ৰোমানসকলে বিচৰা মৰুভূমিৰ দৰ্শনৰ দৰেই ক্ষন্তেকীয়া আছিল।

See_also: লায়েৰ্টেছ কোন? অডিচিৰ নায়কৰ আঁৰৰ মানুহজন

ইয়াৰ উপৰিও, ক্লডিয়াৰ প্ৰতি কেটুলাছৰ আবেগ তেওঁলোকৰ জটিলতাৰ সৈতে ক্ষীণ হৈ পৰিছে পৰিস্থিতি. কেৱল ক্লডিয়াৰ একাধিক প্ৰেমিক নাছিল, কেটুলাছৰ এজন চিনেটৰৰ পত্নীৰ সৈতে প্ৰেমৰ সম্পৰ্ক আছিল বুলি ভবা হয়, “মানুহৰ গোপন প্ৰেমৰ সম্পৰ্ক চাওক... মোক সোধা-পোছা কৰিলে সম্পূৰ্ণৰূপে গণনা কৰিব পৰা নগ’ল” (লাইন ৮-১১)।

The কবিতাটোৰ চূড়ান্ত উপমাই এই কথাটো কঠিন কৰি তুলিছে যে “প্ৰেম-উন্মাদ কেটুলাছ”ক সন্তুষ্ট কৰিবলৈ কেইবাটাও চুমা নাছিল (শাৰী ১০)। ভিতৰত“মোহিনী” (১২ নং শাৰী)ৰ উল্লেখ কৰিলে, ডাইনীৰ ওপৰত এটা বিশ্বাস আছিল যে যদি কোনো “নিৰ্দিষ্ট সংখ্যা” অভিশাপৰ বলিৰ সৈতে জড়িত হয়, তেন্তে অভিশাপটো অধিক ফলপ্ৰসূ হ’ব। আকৌ কেটুলাছে নিজৰ প্ৰেমিক ক্লডিয়াক চুমা খোৱাৰ কথা কওঁতে দুগুণ অৰ্থ আঁকে। অসীম সংখ্যা হ’ব তাইৰ প্ৰতি থকা তেওঁৰ কামনাক দমন কৰিবলৈ দিয়া চুমাৰ সংখ্যা, একে সময়তে, অভিশাপৰ পৰা ৰক্ষা কৰিবলৈ।

See_also: এন্টিগনত বিদ্ৰুপ: বিদ্ৰুপৰ দ্বাৰা মৃত্যু

কাৰমেন ৭<১০><১১><১২><৭> <১২><১৩><১৪><১৫><১৮><৫><১৯><২০>লাইন<২১><২০>লেটিন লিখনী<২১>

ইংৰাজী অনুবাদ
1 QVAERIS, quot mihi basiationes আপুনি সুধিব যে আপোনাৰ কিমান চুমা,
2 tuae, লেচবিয়া, sint satis superque. লেচবিয়া, মোৰ বাবে আৰু যথেষ্টতকৈও অধিক।
3 quam magnus numerus Libyssae harenae লিবিয়াৰ বালিৰ সংখ্যাৰ সমানেই বেছি
4 lasarpiciferis iacet Cyrenis যি চিলফিয়াম বহনকাৰী Cyrene,
5 oraclum Iouis ইন্টাৰ এষ্টুঅ'চি উচ্চতম জোভে
6 et Batti ueteris sacrum sepulcrum ৰ oracle ৰ মাজত; আৰু পুৰণি বাট্টুছৰ পবিত্ৰ সমাধি;
7 aut quam sidera multa, cum tacet nox, বা as তৰাবোৰৰ দৰে বহুত, যেতিয়া ৰাতি নিস্তব্ধ হয়,
8 furtiuos hominum uident amores: যিবোৰে মানুহৰ চুৰি হোৱা প্ৰেমবোৰ দেখে,
9 তাম তে বাছিয়া মুলতা বাছিয়াৰে আপোনাক চুমা খাবলৈ

John Campbell

জন কেম্পবেল এজন নিপুণ লেখক আৰু সাহিত্য অনুৰাগী, ধ্ৰুপদী সাহিত্যৰ গভীৰ প্ৰশংসা আৰু বিস্তৃত জ্ঞানৰ বাবে পৰিচিত। লিখিত শব্দৰ প্ৰতি থকা আকৰ্ষণ আৰু প্ৰাচীন গ্ৰীচ আৰু ৰোমৰ ৰচনাৰ প্ৰতি বিশেষ আকৰ্ষণৰ সৈতে জন বছৰ বছৰ ধৰি ধ্ৰুপদী ট্ৰেজেডী, গীতিকবিতা, নতুন কমেডী, ব্যংগ, আৰু মহাকাব্যিক কবিতাৰ অধ্যয়ন আৰু অন্বেষণৰ বাবে উৎসৰ্গা কৰিছে।এখন প্ৰতিষ্ঠিত বিশ্ববিদ্যালয়ৰ পৰা ইংৰাজী সাহিত্যত সন্মানেৰে স্নাতক ডিগ্ৰী লাভ কৰা জনৰ শৈক্ষিক পটভূমিয়ে তেওঁক এই কালজয়ী সাহিত্য সৃষ্টিসমূহৰ সমালোচনাত্মক বিশ্লেষণ আৰু ব্যাখ্যাৰ বাবে এক শক্তিশালী ভেটি প্ৰদান কৰে। এৰিষ্ট’টলৰ কাব্যিকতা, ছাফ’ৰ গীতিময় অভিব্যক্তি, এৰিষ্ট’ফেনিছৰ চোকা বুদ্ধিমত্তা, জুভেনালৰ ব্যংগমূলক চিন্তা-চৰ্চাৰ আৰু হোমাৰ আৰু ভাৰ্জিলৰ ব্যাপক আখ্যানৰ সূক্ষ্মতাসমূহৰ মাজত সোমাই পৰাৰ তেওঁৰ ক্ষমতা সঁচাকৈয়ে ব্যতিক্ৰমী।জনৰ ব্লগে তেওঁৰ বাবে এই ধ্ৰুপদী মাষ্টাৰপিছসমূহৰ বিষয়ে তেওঁৰ অন্তৰ্দৃষ্টি, পৰ্যবেক্ষণ আৰু ব্যাখ্যাসমূহ ভাগ-বতৰা কৰাৰ বাবে এক সৰ্বোচ্চ মঞ্চ হিচাপে কাম কৰে। বিষয়বস্তু, চৰিত্ৰ, প্ৰতীক আৰু ঐতিহাসিক প্ৰসংগৰ নিখুঁত বিশ্লেষণৰ জৰিয়তে তেওঁ প্ৰাচীন সাহিত্যিক দৈত্যৰ ৰচনাক জীৱন্ত কৰি তুলিছে, যাৰ ফলত সকলো পটভূমি আৰু আগ্ৰহৰ পাঠকৰ বাবে সেইবোৰ সুলভ হৈ পৰিছে।তেওঁৰ মনোমোহা লেখা শৈলীয়ে তেওঁৰ পাঠকৰ মন আৰু হৃদয় দুয়োটাকে আকৰ্ষিত কৰে, তেওঁলোকক ধ্ৰুপদী সাহিত্যৰ যাদুকৰী জগতখনলৈ আকৰ্ষণ কৰে। প্ৰতিটো ব্লগ পোষ্টৰ লগে লগে জন নিপুণভাৱে নিজৰ বিদ্বান বুজাবুজিক গভীৰভাৱে...এই গ্ৰন্থসমূহৰ সৈতে ব্যক্তিগত সংযোগ, সমসাময়িক জগতখনৰ বাবে ইয়াক সম্পৰ্কীয় আৰু প্ৰাসংগিক কৰি তোলা।নিজৰ ক্ষেত্ৰখনৰ এজন কৰ্তৃপক্ষ হিচাপে স্বীকৃতিপ্ৰাপ্ত জন কেইবাখনো প্ৰতিষ্ঠিত সাহিত্যিক আলোচনী আৰু প্ৰকাশনত প্ৰবন্ধ আৰু ৰচনাৰ অৱদান আগবঢ়াইছে। ধ্ৰুপদী সাহিত্যৰ বিশেষজ্ঞতাই তেওঁক বিভিন্ন শৈক্ষিক সন্মিলন আৰু সাহিত্যিক অনুষ্ঠানতো এজন বিচৰা বক্তা হিচাপে গঢ়ি তুলিছে।তেওঁৰ বাকপটু গদ্য আৰু উগ্ৰ উৎসাহৰ জৰিয়তে জন কেম্পবেলে ধ্ৰুপদী সাহিত্যৰ কালজয়ী সৌন্দৰ্য্য আৰু গভীৰ তাৎপৰ্য্যক পুনৰুজ্জীৱিত আৰু উদযাপন কৰিবলৈ বদ্ধপৰিকৰ। আপুনি এজন নিষ্ঠাবান পণ্ডিত হওক বা কেৱল ইডিপাছৰ জগতখন অন্বেষণ কৰিব বিচৰা এজন কৌতুহলী পাঠক হওক, মেনাণ্ডাৰৰ হাস্যৰসময়ী নাটক, বা একিলিছৰ বীৰত্বপূৰ্ণ কাহিনী, জনৰ ব্লগে এটা অমূল্য সম্পদ হ’ব বুলি প্ৰতিশ্ৰুতি দিছে যিয়ে শিক্ষা দিব, অনুপ্ৰাণিত কৰিব আৰু জ্বলাই দিব ক্লাছিকৰ প্ৰতি আজীৱন প্ৰেম।