卡图卢斯7翻译

John Campbell 25-02-2024
John Campbell

卡图卢斯传记

简介

写在 海德堡音节表 这首诗的主题不是古代的英雄或神,而是他爱上的女英雄。 莱斯比亚,或者说是 珊瑚岛 正如罗马上流社会通常的情况一样,这是一场基于经济和政治原因的包办婚姻。 正因为如此,双方并没有真正的爱情。 克罗迪亚和昆图斯 使用假名 "Lesbia "可以看作是掩盖这一事件的额外手段,而不是直接使用她的名字。

所述地点 第3行写道:"像利比亚的沙子一样多",这是对 "无限 "的暗指,暗示卡图卢斯 "永远没有足够的吻"。 需要注意的是,这里提到的利比亚并不是与今天的利比亚国相混淆。 罗马人称非洲大陆为'利比亚'。

克罗迪亚还有其他几个情人 卡图卢斯以她为主题的作品可能被认为是忧郁的。 由于提到了""。 "Lasarpicium" 这可能是他对克罗迪亚生活中其他性接触的焦虑的表达。

See_also: 卡图卢斯11译文

人们还可以从所提到的地点的距离和这些地点本身的含义中得出双重意义"。 老巴图斯的圣墓 第6行提到的 "朱庇特神谕 "离罗马人在沙漠中寻找的 "异象 "有300英里远。 字面上的距离让读者了解到 "利比亚沙子的数量 "和 "多少个吻 "才能满足卡图卢斯的欲望。 此外,人们可以说,对卡图卢斯来说,拥有克罗迪亚对自己的爱意就如同转眼间的罗马人在沙漠中寻找的异象。

此外,卡图卢斯对克洛迪娅的热情被他们复杂的处境所削弱。 不仅克洛迪娅有多个情人,而且卡图卢斯被认为与一个参议员的妻子有染,"看人们的秘密情事......询问我也无法完全计算"(8-11行)。

ǞǞǞ 诗的最后一个比喻 在提到 "bewitch"(第12行)时,在巫术中存在一种信念,即如果一个 "特定的数字 "与诅咒的受害者有关,诅咒就会更有效。 卡图卢斯在谈到亲吻他的爱人克罗迪亚时再次得出了双重含义。 一个无限的数字是指吻来平息他对她的欲望,同时,使他们不受诅咒。

卡门7

线路 拉丁文本 英文翻译
1 QVAERIS, quot mihi basiationes 你问我有多少次亲吻你、
2 你,Lesbia,我很满意。 莱斯比亚,对我来说是绰绰有余的。
3 浩浩荡荡的Libyssae harenae人 如同利比亚沙地的数量一样大
4 lasarpiciferis iacet Cyrenis 躺在含硅酸盐的锡兰上、
5 尊敬的女士们、先生们、女士们: 你们好。 闷热的Jove的神谕之间
6 et Batti ueteris sacrum sepulcrum; 和老巴图斯的圣墓;
7 或者说,如果你是一个人,那么你就会有一个人,而不是一个人、 或像星星一样多,当夜深人静的时候、
8 我的天啊!我的天啊!我的天啊!我的天啊!我的天啊!我的天啊!我的天啊!": 看到人的偷窃的爱、
9 tam te basia multa basiare 用这么多的吻来吻你
10 uesano satis et super Catullo est、 对你的卡图卢斯来说,这就足够了,而且绰绰有余;
11 百闻不如一见 吻,好奇的眼睛都不可能数得过来
12 没有任何语言可以让人着迷。 邪恶的舌头也不能迷惑人。

前任卡门

资源

VRoma项目: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/007.html

See_also: Carmen Saeculare - Horace - 古罗马 - 古典文学

John Campbell

John Campbell is an accomplished writer and literary enthusiast, known for his deep appreciation and extensive knowledge of classical literature. With a passion for the written word and a particular fascination for the works of ancient Greece and Rome, John has dedicated years to the study and exploration of Classical Tragedy, lyric poetry, new comedy, satire, and epic poetry.Graduating with honors in English Literature from a prestigious university, John's academic background provides him with a strong foundation to critically analyze and interpret these timeless literary creations. His ability to delve into the nuances of Aristotle's Poetics, Sappho's lyrical expressions, Aristophanes' sharp wit, Juvenal's satirical musings, and the sweeping narratives of Homer and Virgil is truly exceptional.John's blog serves as a paramount platform for him to share his insights, observations, and interpretations of these classical masterpieces. Through his meticulous analysis of themes, characters, symbols, and historical context, he brings to life the works of ancient literary giants, making them accessible to readers of all backgrounds and interests.His captivating writing style engages both the minds and hearts of his readers, drawing them into the magical world of classical literature. With each blog post, John skillfully weaves together his scholarly understanding with a deeplypersonal connection to these texts, making them relatable and relevant to the contemporary world.Recognized as an authority in his field, John has contributed articles and essays to several prestigious literary journals and publications. His expertise in classical literature has also made him a sought-after speaker at various academic conferences and literary events.Through his eloquent prose and ardent enthusiasm, John Campbell is determined to revive and celebrate the timeless beauty and profound significance of classical literature. Whether you are a dedicated scholar or simply a curious reader seeking to explore the world of Oedipus, Sappho's love poems, Menander's witty plays, or the heroic tales of Achilles, John's blog promises to be an invaluable resource that will educate, inspire, and ignite a lifelong love for the classics.