Catullus 7 மொழிபெயர்ப்பு

John Campbell 25-02-2024
John Campbell

பல முத்தங்களுடன் 10 uesano satis et super Catullo est, உங்கள் Catullus க்கு இது போதும் மேலும் போதுமானது; 11 Que nec pernumerare curiosi முத்தங்கள், ஆர்வமுள்ள கண்கள் இரண்டும் கணக்கிட முடியாது 12 possint nec mala fascinare lingua. அல்லது ஒரு தீய நாக்கு மயக்கும்.

மேலும் பார்க்கவும்: எபிஸ்டுலே X.96 - ப்ளின்னி தி யங்கர் - பண்டைய ரோம் - கிளாசிக்கல் இலக்கியம்

முந்தைய கார்மென்அவள் மீது கவனம் செலுத்துவது மனச்சோர்வு என்று உணரப்படலாம். " லாசார்பிசியம்" ஆல் 4வது வரியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள நிலையில், கர்ப்பத்தை நிறுத்தும் போது இந்த தாவரங்கள் பெண்களுக்கு அடிக்கடி கொடுக்கப்பட்டதால், இந்த மனச்சோர்வு விளக்கத்தை ஒருவர் சேகரிக்கலாம். இது க்ளோடியாவின் வாழ்க்கையில் நடந்த மற்ற பாலியல் சந்திப்புகள் குறித்த அவரது கவலையின் வெளிப்பாடாக இருக்கலாம்.

மேலும் ஒருவர் குறிப்பிடப்பட்ட இடங்களின் தொலைவுகள் மற்றும் இந்த இடங்கள் எதைக் குறிக்கின்றன என்பதிலிருந்து இரட்டை அர்த்தத்தை வரையலாம். வரி 6 இல் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள “ பழைய பட்டஸின் புனித கல்லறை ” வியாழனின் ஆரக்கிளிலிருந்து 300 மைல் தொலைவில் இருந்தது, ரோமானியர்கள் ‘பார்வை’ தேடுவதற்காக பாலைவனத்தில் தேடுவார்கள். "லிபிய மணல்களின் எண்ணிக்கை" மற்றும் "எத்தனை முத்தங்கள்" என்பது கடுல்லஸின் விருப்பங்களை பூர்த்தி செய்ய எடுக்கும் என்பது குறித்த நேரடியான தூரம் வாசகருக்கு ஒரு யோசனை அளிக்கிறது. மேலும், ரோமானியர்களால் தேடப்பட்ட பாலைவனப் பார்வையைப் போலவே, க்ளோடியாவின் பாசமும் தன்மீது க்ளோடியாவின் பாசமானது விரைவானது என்று ஒருவர் கூறலாம்.

கூடுதலாக, க்ளோடியாவின் மீது காட்லஸுக்கு இருக்கும் பேரார்வம் அவர்களின் சிக்கலான தன்மையால் குறைக்கப்பட்டது. நிலைமை. க்ளோடியாவுக்கு பல காதலர்கள் இருப்பது மட்டுமல்லாமல், ஒரு செனட்டரின் மனைவியுடன் கேடல்லஸுக்கு தொடர்பு இருந்ததாகக் கருதப்படுகிறது, “மக்களின் ரகசிய காதல் விவகாரங்களைப் பாருங்கள்... என்னை விசாரித்தால் முழுமையாக எண்ண முடியவில்லை” (வரிகள் 8-11).

தி. கவிதையின் இறுதி உருவகம் "காதல்-பைத்தியம் பிடித்த காதுலஸை" (வரி 10) திருப்திப்படுத்த பல முத்தங்கள் இல்லை என்ற உண்மையை உறுதிப்படுத்துகிறது. இல்"மயக்க" (வரி 12) பற்றிய குறிப்பு, சாபத்தால் பாதிக்கப்பட்டவருடன் "குறிப்பிட்ட எண்" இணைக்கப்பட்டிருந்தால், சாபம் மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்று சூனியத்தில் ஒரு நம்பிக்கை இருந்தது. மீண்டும், Catullus தனது அன்பான க்ளோடியாவை முத்தமிடுவதைப் பற்றி பேசும்போது இரட்டை அர்த்தத்தை வரைகிறார். எண்ணற்ற எண்ணிக்கையானது அவளது காமத்தைத் தணிக்க முத்தங்களின் எண்ணிக்கையாக இருக்கும், அதே சமயம், சாபங்களிலிருந்து அவர்களைப் பாதுகாக்கும்.

மேலும் பார்க்கவும்: அபோகோலோசைண்டோசிஸ் - செனெகா தி யங்கர் - பண்டைய ரோம் - கிளாசிக்கல் இலக்கியம்
7
20>ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு
வரி லத்தீன் உரை
1 QVAERIS, quot mihi basiationes உங்களுக்கு எத்தனை முத்தங்கள் என்று கேட்கிறீர்கள்,
2 tuae, Lesbia, sint satis superque. லெஸ்பியா, எனக்கு போதுமானது.
3 குவாம் மேக்னஸ் நியூமரஸ் லிபிஸ்ஸே ஹரேனே லிபிய மணலின் எண்ணிக்கையைப் போல் பெரியது
4 lasarpiciferis iacet Cyrenis அது சில்ஃபியம்-தாங்கி சைரீனில் உள்ளது,
5 oraclum Iouis inter aestuosi <12 ஆரக்கிள் ஆஃப் சல்ட்ரி ஜோவ்
6 et Batti ueteris sacrum sepulcrum; மற்றும் பழைய பாட்டஸின் புனித கல்லறை;
7 aut quam sidera multa, cum tacet nox, அல்லது பல நட்சத்திரங்கள், இரவு அமைதியாக இருக்கும் போது,
8 furtiuos hominum uident amores: ஆண்களின் திருடப்பட்ட காதல்களைக் காணும்,<12
9 தம் தே பாசியா முல்டா பாசியாரே உன்னை முத்தமிட

John Campbell

ஜான் காம்ப்பெல் ஒரு திறமையான எழுத்தாளர் மற்றும் இலக்கிய ஆர்வலர் ஆவார், அவருடைய ஆழ்ந்த பாராட்டு மற்றும் கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தின் விரிவான அறிவுக்காக அறியப்பட்டவர். பண்டைய கிரீஸ் மற்றும் ரோமின் படைப்புகள் மீதான ஆர்வத்துடன், ஜான், பாரம்பரிய சோகம், பாடல் கவிதை, புதிய நகைச்சுவை, நையாண்டி மற்றும் காவியக் கவிதைகளின் ஆய்வு மற்றும் ஆய்வுக்கு பல ஆண்டுகளை அர்ப்பணித்துள்ளார்.புகழ்பெற்ற பல்கலைக்கழகத்தில் ஆங்கில இலக்கியத்தில் பட்டம் பெற்ற ஜானின் கல்விப் பின்னணி, இந்த காலமற்ற இலக்கிய படைப்புகளை விமர்சன ரீதியாக பகுப்பாய்வு செய்வதற்கும் விளக்குவதற்கும் வலுவான அடித்தளத்தை அவருக்கு வழங்குகிறது. அரிஸ்டாட்டிலின் கவிதைகளின் நுணுக்கங்கள், சப்போவின் பாடல் வெளிப்பாடுகள், அரிஸ்டோபேன்ஸின் கூர்மையான புத்திசாலித்தனம், ஜுவெனலின் நையாண்டித்தனமான கருத்துக்கள் மற்றும் ஹோமர் மற்றும் விர்ஜிலின் விரிவான கதைகள் ஆகியவற்றின் நுணுக்கங்களை ஆராய்வதில் அவரது திறன் உண்மையிலேயே விதிவிலக்கானது.இந்த உன்னதமான தலைசிறந்த படைப்புகளின் நுண்ணறிவு, அவதானிப்புகள் மற்றும் விளக்கங்களைப் பகிர்ந்து கொள்வதற்கு ஜானின் வலைப்பதிவு ஒரு முக்கிய தளமாக செயல்படுகிறது. கருப்பொருள்கள், கதாபாத்திரங்கள், குறியீடுகள் மற்றும் வரலாற்றுச் சூழலின் நுணுக்கமான பகுப்பாய்வு மூலம், அவர் பண்டைய இலக்கிய ஜாம்பவான்களின் படைப்புகளை உயிர்ப்பிக்கிறார், அவற்றை அனைத்து பின்னணிகள் மற்றும் ஆர்வங்களின் வாசகர்களுக்கு அணுகக்கூடியதாக ஆக்குகிறார்.அவரது வசீகரிக்கும் எழுத்து நடை அவரது வாசகர்களின் மனதையும் இதயத்தையும் ஈடுபடுத்துகிறது, அவர்களை கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தின் மாயாஜால உலகில் இழுக்கிறது. ஒவ்வொரு வலைப்பதிவு இடுகையிலும், ஜான் திறமையாக தனது அறிவார்ந்த புரிதலை ஆழமாக இணைக்கிறார்இந்த நூல்களுடனான தனிப்பட்ட தொடர்பு, அவற்றை சமகால உலகிற்கு தொடர்புபடுத்தக்கூடியதாகவும் பொருத்தமானதாகவும் ஆக்குகிறது.அவரது துறையில் ஒரு அதிகாரியாக அங்கீகரிக்கப்பட்ட ஜான், பல மதிப்புமிக்க இலக்கிய இதழ்கள் மற்றும் வெளியீடுகளுக்கு கட்டுரைகள் மற்றும் கட்டுரைகளை வழங்கியுள்ளார். கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தில் அவரது நிபுணத்துவம் அவரை பல்வேறு கல்வி மாநாடுகள் மற்றும் இலக்கிய நிகழ்வுகளில் தேடும் பேச்சாளராக ஆக்கியுள்ளது.ஜான் காம்ப்பெல் தனது சொற்பொழிவுமிக்க உரைநடை மற்றும் தீவிர உற்சாகத்தின் மூலம், பாரம்பரிய இலக்கியத்தின் காலமற்ற அழகையும் ஆழமான முக்கியத்துவத்தையும் புதுப்பிக்கவும் கொண்டாடவும் உறுதியாக இருக்கிறார். நீங்கள் ஈடிபஸ், சப்போவின் காதல் கவிதைகள், மெனாண்டரின் நகைச்சுவையான நாடகங்கள் அல்லது அகில்லெஸின் வீரக் கதைகள் ஆகியவற்றின் உலகத்தை ஆராயும் ஆர்வமுள்ள அறிஞராகவோ அல்லது ஆர்வமுள்ள வாசகராகவோ இருந்தாலும், ஜானின் வலைப்பதிவு ஒரு விலைமதிப்பற்ற வளமாக இருக்கும் என்று உறுதியளிக்கிறது. கிளாசிக் மீது வாழ்நாள் முழுவதும் காதல்.