Efnisyfirlit
með svo mörgum kossum
Fyrri Carmenað einblína á hana gæti verið álitin melankólísk. Með því að minnast á " lasarpicium" plöntuna í línu 4 má safna þessari melankólísku túlkun þar sem þessar plöntur voru oft gefnar konum þegar meðgöngu var hætt. Þetta gæti verið tjáning á kvíða hans gagnvart öðrum kynferðislegum kynnum í lífi Clodia.
Auk þess mætti draga tvöfalda merkingu út frá fjarlægðum nefndra staða og hvað þessir staðir sjálfir þýða. „ Hin helga gröf gamla Battusar “ sem getið er um í línu 6 var í 300 mílna fjarlægð frá véfréttinum á Júpíter, sem Rómverjar myndu leita í eyðimörkinni í leit að „sýn“. Bókstafleg fjarlægð gefur lesandanum hugmynd um „fjölda Líbýskra sanda“ og „hversu marga kossa“ það myndi taka til að fullnægja löngunum Catullusar. Ennfremur mætti halda því fram að fyrir Catullus hafi ástúð Clodia til sjálfs sín verið jafn hverful og sýnin í eyðimörkinni sem Rómverjar sóttust eftir.
Sjá einnig: Electra – Sófókles – Samantekt leikrita – Grísk goðafræði – Klassískar bókmenntirAuk þess er ástríðan sem Catullus hefur fyrir Clodia undir högg að sækja vegna margbreytileika þeirra. ástand. Clodia átti ekki aðeins marga elskendur heldur er talið að Catullus hafi átt í ástarsambandi við eiginkonu öldungadeildarþingmanns, „Sjáðu leynileg ástarsambönd fólks... Að spyrja mig gæti ekki talið alveg upp“ (Línur 8-11).
The loka myndlíking ljóðsins styrkir þá staðreynd að það var ekki fjöldi kossa til að fullnægja „ástarbrjálaða Catullus“ (10. lína). Ívísað til „töfra“ (lína 12), þá var trú á galdra að ef „tiltekið númer“ væri tengt fórnarlambinu, væri bölvunin áhrifaríkari. Aftur, Catullus dregur fram tvöfalda merkingu þegar hann talar um að kyssa ást sína, Clodia. Óendanlegur fjöldi væri fjöldi kossa til að sefa losta hans í garð hennar, en á sama tíma halda þeim öruggum frá bölvun.
Sjá einnig: Forest Nymph: Litlu grísku guðirnir trjáa og villtra dýra Carmen 7 |
Lína | Latneskur texti | Ensk þýðing |
---|---|---|
1 | QVAERIS, quot mihi basiationes | Þú spyrð hversu marga kossa af þér, |
2 | tuae, Lesbía, sint satis superque. | Lesbía, eru fyrir mig og meira en nóg. |
3 | quam magnus numerus Libyssae harenae | Jafn stór og fjöldi líbíska sandsins |
4 | lasarpiciferis iacet Cyrenis | sem liggur á sílfíumberandi Cyrene, |
5 | oraclum Iouis inter aestuosi | milli véfrétt hins sultar Jove |
6 | et Batti ueteris sacrum sepulcrum; | og hin helga gröf Battusar gamla; |
7 | aut quam sidera multa, cum tacet nox, | eða sem margar sem stjörnurnar, þegar nóttin er þögn, |
8 | furtiuos hominum uident amores: | sem sjá stolnar ástir mannanna, |
9 | tam te basia multa basiare | að kyssa þig |