Зміст
Катулл Біографія
Дивіться також: Дружина Олександра Македонського: Роксана та дві інші дружиниВступ |
Написано в Шестискладовий лічильник Цей твір відповідає стилю неотериків ("нових поетів"), який використовував Катулл. Темою цього вірша є не античний герой чи бог, а героїня, в яку він закохався. Лесбія, а точніше Клодія. була жінкою, одруженою з видатним, впливовим чоловіком на ім'я Квінт Цецилій Метелл Целер. Як це часто бувало серед римлян з вищого світу, це був шлюб за домовленістю, заснований на фінансових і політичних причинах. Через це між ними не було справжнього кохання. Клодія і Квінт і, ймовірно, саме тому Клодія шукала прихильності інших, зокрема Катулла. Використання псевдоніма "Лесбія" можна розглядати як додатковий засіб приховування роману, а не як пряме використання її імені.
Дивіться також: Роботи і дні - ГесіодЗгадані локації у цьому творі використовуються як частина кількох гіперболічних метафор, що сповідують його любов до Клодії. 3-й рядок читається: "як велика кількість лівійських пісків", що є алюзією на "нескінченність", маючи на увазі, що "поцілунків ніколи не буде достатньо" для Катулла. Слід зазначити, що згадку про Лівію не слід плутати з сучасною державою Лівією. Римляни називали континент Африкою.Лівія.
Як У Клодії було ще кілька коханців Твори Катулла, присвячені їй, можуть сприйматися як меланхолійні. Згадка про " lasarpicium" У рядку 4 можна зрозуміти меланхолійну інтерпретацію, оскільки ці рослини часто давали жінкам при перериванні вагітності. Це може бути вираженням його тривоги з приводу інших сексуальних контактів у житті Клодії.
Можна було б додатково вивести подвійне значення з відстаней згаданих місць і того, що означають самі ці місця". Священна могила старого Баттуса ", згаданий у 6-му рядку, знаходився за 300 миль від оракула Юпітера, який римляни шукали в пустелі в пошуках "видіння". Буквальна відстань дає читачеві уявлення про "кількість лівійських пісків" і "скільки поцілунків" знадобилося б, щоб задовольнити бажання Катулла. Більше того, можна стверджувати, що для Катулла прихильність Клодії була такою ж швидкоплинною, як і длявидіння в пустелі, якого шукали римляни.
Крім того, пристрасть Катулла до Клодії затьмарюється складністю їхньої ситуації. Мало того, що у Клодії було кілька коханців, так ще й Катулл, як вважають, мав роман з дружиною сенатора: "Бачити таємні любовні справи людей... Допитливий я не зміг до кінця порахувати" (рядки 8-11).
У "The фінальна метафора вірша підтверджує той факт, що не було такої кількості поцілунків, яка б задовольнила "божевільного від кохання Катулла" (рядок 10). Що стосується "зачарувати" (рядок 12), то в чаклунстві існувало вірування, що якщо "певне число" пов'язати з жертвою прокляття, то прокляття буде більш ефективним. Знову ж таки, Катулл використовує подвійне значення, говорячи про поцілунки свого кохання, Клодії. Нескінченним числом було б числопоцілунками, щоб вгамувати його пристрасть до неї, водночас оберігаючи їх від прокльонів.
Кармен 7 |
Лінія | Латинський текст | Переклад на англійську мову |
---|---|---|
1 | QVAERIS, quot mihi basiationes | Ти запитуєш, скільки разів тебе цілували, |
2 | tuae, Lesbia, sint satis superque. | Леся, для мене цього більш ніж достатньо. |
3 | quam magnus numerus Libyssae harenae | Так само велика, як і кількість лівійського піску |
4 | lasarpiciferis iacet Cyrenis | що лежить на силіційвмісному кирені, |
5 | oraclum Iouis inter aestuosi | між оракулом спекотного Ювена. |
6 | et Batti ueteris sacrum sepulcrum; | і священну гробницю старого Баттуса; |
7 | aut quam sidera multa, cum tacet nox, | або стільки, скільки зірок, коли ніч мовчить, |
8 | furtiuos hominum uident amores: | які бачать вкрадене кохання чоловіків, |
9 | tam te basia multa basiare | щоб поцілувати тебе так багато поцілунків |
10 | uesano satis et super Catullo est, | достатньо і більш ніж достатньо для вашого Катулла; |
11 | quae nec pernumerare curiosi | поцілунки, яких не злічити цікавим очам |
12 | possint nec mala fascinare lingua. | ні злий язик не зачарує. |
Попередня Кармен
Ресурси |
Проект VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/007.html