Tartalomjegyzék
Catullus életrajza
Bevezetés |
Írásban Hedecasyllabic meter , ez a mű összhangban van a Catullus által alkalmazott neoterikus ("új költők") stílussal. A vers témája nem egy ókori hős vagy isten, hanem a hősnő, akibe beleszeretett. Lesbia, vagy inkább Clodia , egy nő volt, aki egy Quintus Caecilius Metellus Celer nevű prominens, befolyásos férfi felesége volt. Mint a római előkelőségek körében gyakran, ez is egy anyagi és politikai okokon alapuló, elrendezett házasság volt. Emiatt nem volt igazi szerelem a két nő között. Clodia és Quintus , és valószínűleg ezért kereste Clodia mások, köztük Catullus szeretetét. A "Lesbia" álnév használata inkább tekinthető további eszköznek a viszony elrejtésére, mintsem hogy közvetlenül a nevét használja.
Lásd még: Mi Athéné szerepe az Iliászban?Az említett helyszínek A 3. sor így hangzik: "annyi, mint a líbiai homok", ami a "végtelenségre" utal, és arra utal, hogy Catullus számára "soha nem lesz elég csók". Megjegyzendő, hogy Líbia említése nem tévesztendő össze a mai Líbia nemzetével. A rómaiak Afrika kontinensét a mai Líbia nevet viselő országgal."Líbia".
Lásd még: Catullus 8 FordításMint Clodia-nak több más szeretője is volt , Catullus rá összpontosító művei melankolikusnak is felfoghatók. Azzal, hogy említést tesz a " lasarpicium" növényt a 4. sorban, erre a melankolikus értelmezésre következtethetünk, mivel ezeket a növényeket gyakran adták be a nőknek a terhesség megszakításakor. Ez kifejezheti a Clodia életében történt egyéb szexuális találkozásokkal kapcsolatos aggodalmát.
Emellett kettős értelmet is nyerhetünk az említett helyszínek távolságából és abból, amit ezek a helyszínek maguk jelentenek." Az öreg Battus szent sírja ", amelyet a 6. sorban említ, 300 mérföldre volt Jupiter orákulumától, amelyet a rómaiak a sivatagban kerestek fel "látomást" keresve. A szó szerinti távolság képet ad az olvasónak arról, hogy "hány líbiai homok" és "hány csók" kell Catullus vágyainak kielégítéséhez. Továbbá, azt is állíthatjuk, hogy Catullus számára Clodia ragaszkodását magához ragadni ugyanolyan mulandó volt, mint a múlandóság.látomás a sivatagban, amelyet a rómaiak kerestek.
Ráadásul Catullus Clodia iránti szenvedélyét aláássa helyzetük bonyolultsága. Nemcsak Clodiának volt több szeretője, hanem Catullusnak állítólag viszonya volt egy szenátor feleségével is: "Lásd az emberek titkos szerelmi viszonyait... A kérdező engem nem tudott teljesen megszámolni" (8-11. sor).
A a vers utolsó metaforája megszilárdítja azt a tényt, hogy nem volt olyan számú csók, amely kielégítette volna a "szerelemmániás Catullust" (10. sor). A "megbabonázni" (12. sor) utalva, a boszorkányságban volt egy olyan hiedelem, hogy ha egy "meghatározott szám" kapcsolódik egy átok áldozatához, akkor az átok hatékonyabb lesz. Catullus ismét kettős értelmet merít, amikor szerelme, Clodia megcsókolásáról beszél. Végtelen számú lenne az a szám, amelyetcsókok, hogy csillapítsa a lány iránti vágyát, ugyanakkor megóvja őket az átkoktól.
Carmen 7 |
Vonal | Latin szöveg | Angol fordítás |
---|---|---|
1 | QVAERIS, quot mihi basiationes | Azt kérdezed, hány csókot kaptál, |
2 | tuae, Lesbia, sint satis superque. | Lesbia, nekem és több mint elég. |
3 | quam magnus numerus Libyssae harenae | Akkora, mint a líbiai homok száma |
4 | lasarpiciferis iacet Cyrenis | amely a szilfiumtartalmú Cyrene-en fekszik, |
5 | oraclum Iouis inter aestuosi | a fülledt Jupiter orákulumai között... |
6 | et Batti ueteris sacrum sepulcrum; | és az öreg Battus szent sírja; |
7 | aut quam sidera multa, cum tacet nox, | vagy annyi, mint a csillagok, amikor az éj elcsendesedik, |
8 | furtiuos hominum uident amores: | akik látják az emberek ellopott szerelmét, |
9 | tam te basia multa basiare | hogy megcsókoljalak annyi csókkal |
10 | uesano satis et super Catullo est, | elég és több mint elég a te Catullusodnak; |
11 | quae nec pernumerare curiosi | csókok, melyeket sem kíváncsi szemek, sem kíváncsi szemek nem számolhatnak össze... |
12 | possint nec mala fascinare lingua. | sem gonosz nyelv nem bűvöl el. |
Előző Carmen
Források |
VRoma projekt: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/007.html