Terjemahan Catullus 7

John Campbell 25-02-2024
John Campbell

Biografi Catullus

Pendahuluan

Lihat juga: Terjemahan Catullus 3

Ditulis dalam Pengukur heksadesilabik Karya ini konsisten dengan gaya Neoteris ("penyair baru") yang digunakan oleh Catullus. Subjek puisi ini bukanlah pahlawan atau dewa kuno, melainkan tokoh wanita yang telah membuatnya jatuh cinta. Lesbia, atau lebih tepatnya Clodia adalah seorang wanita yang menikah dengan seorang pria terkemuka dan berkuasa bernama Quintus Caecilius Metellus Celer. Seperti yang sering terjadi di kalangan masyarakat kelas atas Romawi, ini adalah perjodohan yang didasarkan pada alasan keuangan dan politik. Karena itu, tidak ada cinta yang nyata di antara mereka. Clodia dan Quintus Penggunaan nama samaran "Lesbia" dapat dilihat sebagai cara tambahan untuk menyembunyikan perselingkuhan tersebut, daripada menggunakan namanya secara langsung.

Lokasi yang disebutkan dalam karya ini digunakan sebagai bagian dari beberapa metafora hiperbola yang menyatakan kasih sayangnya kepada Clodia. Baris 3 berbunyi, "sebanyak jumlah pasir Libya" yang merupakan kiasan dari 'tak terhingga', yang menyiratkan bahwa 'tidak akan pernah ada ciuman yang cukup' untuk Catullus. Perlu dicatat bahwa penyebutan Libya tidak harus disamakan dengan negara Libya saat ini. Bangsa Romawi menyebut benua Afrika'Libya'.

Sebagai Clodia memiliki beberapa kekasih lain Karya-karya Catullus yang berfokus pada dirinya dapat dianggap melankolis. Dengan menyebutkan " lasarpicium" tanaman di baris 4, kita dapat menyimpulkan interpretasi melankolis ini karena tanaman ini sering diberikan kepada wanita ketika mengakhiri kehamilan. Ini mungkin merupakan ekspresi dari kecemasannya terhadap pertemuan seksual lainnya dalam kehidupan Clodia.

Selain itu, kita juga dapat menarik makna ganda dari jarak lokasi yang disebutkan dan apa arti dari lokasi-lokasi tersebut." Makam keramat Battus tua " yang disebutkan di baris 6 berjarak 300 mil dari Oracle of Jupiter, yang akan dicari oleh orang Romawi di padang pasir untuk mencari 'penglihatan'. Jarak harfiah memberi pembaca gambaran tentang "jumlah pasir Libya" dan "berapa banyak ciuman" yang diperlukan untuk memuaskan hasrat Catullus. Lebih jauh lagi, seseorang dapat mengklaim bahwa bagi Catullus, memiliki kasih sayang Clodia untuk dirinya sendiri hanya sekejap saja.penglihatan di padang pasir yang dicari oleh orang Romawi.

Selain itu, hasrat yang dimiliki Catullus untuk Clodia dilemahkan oleh kompleksitas situasi mereka. Tidak hanya Clodia yang memiliki banyak kekasih, Catullus juga diduga berselingkuh dengan istri seorang senator, "Lihatlah hubungan cinta rahasia orang... Menanyai saya tidak dapat menghitungnya secara lengkap" (Baris 8-11).

The metafora terakhir dari puisi tersebut memperkuat fakta bahwa tidak ada jumlah ciuman yang cukup untuk memuaskan "Catullus yang gila cinta" (Baris 10). Mengacu pada "menyihir" (Baris 12), ada kepercayaan dalam ilmu sihir bahwa jika "jumlah tertentu" berafiliasi dengan korban kutukan, kutukan akan lebih efektif. Sekali lagi, Catullus menarik makna ganda saat berbicara tentang mencium cintanya, Clodia. Jumlah yang tak terbatas akan menjadi jumlahciuman untuk memadamkan nafsunya terhadapnya, sementara pada saat yang sama, menjaga mereka dari kutukan.

Carmen 7

Garis Teks Latin Terjemahan bahasa Inggris
1 QVAERIS, dasar-dasarnya Anda bertanya berapa banyak ciuman Anda,
2 tuae, Lesbia, sint satis superque. Lesbia, bagi saya sudah lebih dari cukup.
3 quam magnus numerus Libyssae harenae Sebesar jumlah pasir Libya
4 lasarpiciferis iacet Cyrenis yang terletak di atas Cyrene yang mengandung silphium,
5 oraclum Iouis inter aestuosi antara peramal Jove yang gerah
6 et Batti ueteris sacrum sepulcrum; dan makam keramat Battus tua;
7 aut quam sidera multa, cum tacet nox, atau sebanyak bintang, ketika malam hari sunyi,
8 furtiuos hominum uident amores: yang melihat cinta yang dicuri dari manusia,
9 tam te basia multa basiare menciummu dengan begitu banyak ciuman
10 uesano satis et super Catullo est, sudah cukup dan lebih dari cukup untuk Catullus Anda;
11 quae nec pernumerare curiosi ciuman, yang tidak dapat dihitung oleh mata yang penasaran
12 possint nec mala fascinare lingua. atau lidah jahat yang menyihir.

Sebelumnya Carmen

Sumber daya

Proyek VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/007.html

Lihat juga: Deianira: Mitologi Yunani tentang Wanita yang Membunuh Heracles

John Campbell

John Campbell adalah seorang penulis dan penggemar sastra yang ulung, yang dikenal karena apresiasinya yang dalam dan pengetahuannya yang luas tentang sastra klasik. Dengan hasrat untuk kata-kata tertulis dan daya tarik khusus untuk karya-karya Yunani dan Roma kuno, John telah mendedikasikan bertahun-tahun untuk mempelajari dan mengeksplorasi Tragedi Klasik, puisi liris, komedi baru, sindiran, dan puisi epik.Lulus dengan pujian dalam Sastra Inggris dari universitas bergengsi, latar belakang akademik John memberinya landasan yang kuat untuk menganalisis dan menafsirkan secara kritis kreasi sastra abadi ini. Kemampuannya mendalami nuansa Poetics Aristoteles, ekspresi liris Sappho, kecerdasan tajam Aristophanes, renungan satir Juvenal, dan narasi luas Homer dan Virgil benar-benar luar biasa.Blog John berfungsi sebagai platform terpenting baginya untuk berbagi wawasan, pengamatan, dan interpretasinya tentang mahakarya klasik ini. Melalui analisisnya yang cermat terhadap tema, karakter, simbol, dan konteks sejarah, ia menghidupkan karya-karya raksasa sastra kuno, membuatnya dapat diakses oleh pembaca dari semua latar belakang dan minat.Gaya tulisannya yang menawan melibatkan pikiran dan hati para pembacanya, menarik mereka ke dunia magis sastra klasik. Dengan setiap posting blog, John dengan terampil merangkai pemahaman ilmiahnya dengan mendalamhubungan pribadi dengan teks-teks ini, membuatnya dapat dihubungkan dan relevan dengan dunia kontemporer.Diakui sebagai otoritas di bidangnya, John telah menyumbangkan artikel dan esai ke beberapa jurnal dan publikasi sastra bergengsi. Keahliannya dalam sastra klasik juga membuatnya menjadi pembicara yang dicari di berbagai konferensi akademik dan acara sastra.Melalui prosa yang fasih dan antusiasme yang kuat, John Campbell bertekad untuk menghidupkan kembali dan merayakan keindahan abadi dan makna mendalam dari sastra klasik. Apakah Anda seorang cendekiawan yang berdedikasi atau hanya pembaca yang ingin tahu yang ingin menjelajahi dunia Oedipus, puisi cinta Sappho, drama jenaka Menander, atau kisah heroik Achilles, blog John berjanji untuk menjadi sumber yang tak ternilai yang akan mendidik, menginspirasi, dan memicu. cinta seumur hidup untuk klasik.