Catullus 7 Çevirisi

John Campbell 25-02-2024
John Campbell

Catullus Biyografi

Giriş

İçinde yazılı Hedecasyllabic metre Bu parça Catullus'un kullandığı Neoterik ("yeni şairler") tarzıyla uyumludur. Bu şiirin konusu eski bir kahraman ya da tanrı değil, aşık olduğu kadın kahramandır. Lesbia ya da daha doğrusu Clodia Quintus Caecilius Metellus Celer adında önde gelen, güçlü bir adamla evli bir kadındı. Yüksek sosyeteden Romalılar arasında sık sık olduğu gibi, bu evlilik mali ve siyasi nedenlere dayanan görücü usulü bir evlilikti. Bu nedenle, aralarında gerçek bir aşk yoktu Clodia ve Quintus Clodia'nın Catullus da dahil olmak üzere başkalarından şefkat görmesinin nedeni de muhtemelen budur. "Lesbia" takma adının kullanılması, doğrudan adını kullanmak yerine ilişkiyi gizlemek için ek bir araç olarak görülebilir.

Bahsedilen yerler Bu parçada, Catullus'un Clodia'ya olan sevgisini itiraf eden birkaç hiperbolik metaforun bir parçası olarak kullanılmıştır. 3. satırda "Libya kumlarının sayısı kadar" ifadesi yer almaktadır ve bu da Catullus için "asla yeterli öpücük olmayacağını" ima eden bir "sonsuzluk" imasıdır. Libya'dan bahsedilmesinin günümüz Libya ulusuyla karıştırılmaması gerektiği unutulmamalıdır. Romalılar Afrika kıtasına"Libya".

Ayrıca bakınız: Herkül Aşil'e Karşı: Roma ve Yunan Mitolojilerinin Genç Kahramanları

As Clodia'nın başka sevgilileri de vardı Catullus'un ona odaklanan eserleri melankolik olarak algılanabilir. lasarpicium" bitkisinin 4. satırda yer alması, bu bitkilerin genellikle hamilelik sonlandırılırken kadınlara verilmesi nedeniyle melankolik bir yorumla karşılanabilir. Bu, Clodia'nın hayatındaki diğer cinsel ilişkilere yönelik kaygılarının bir ifadesi olabilir.

Ayrıca bakınız: İlyada'da Tanrılar Hangi Rolleri Oynadı?

Ayrıca, söz konusu konumların mesafelerinden ve bu konumların kendilerinin ne anlama geldiğinden çifte bir anlam çıkarılabilir." Yaşlı Battus'un kutsal mezarı "6. satırda bahsedilen Jüpiter'in Kahini, Romalıların bir 'vizyon' arayışı için çölde aradıkları Jüpiter'in Kahini'nden 300 mil uzaktaydı. Gerçek mesafe, okuyucuya "Libya kumlarının sayısı" ve Catullus'un arzularını tatmin etmek için "kaç öpücük" gerekeceği konusunda bir fikir verir. Dahası, Catullus için Clodia'nın sevgisini kendine çekmenin de en az onun kadar geçici olduğu iddia edilebilir.Romalılar tarafından aranan çöldeki vizyon.

Ayrıca, Catullus'un Clodia'ya duyduğu tutku, içinde bulundukları durumun karmaşıklığıyla gölgelenir. Clodia'nın birden fazla sevgilisi olmasının yanı sıra, Catullus'un bir senatörün karısıyla ilişkisi olduğu düşünülür: "İnsanların gizli aşk ilişkilerini gör... Sorgulayan ben tam olarak sayamadım" (Satır 8-11).

Bu şiirin son metaforu "aşk delisi Catullus "u tatmin edecek sayıda öpücük olmadığı gerçeğini pekiştirir (Satır 10). "Büyülemek" (Satır 12) ile ilgili olarak, büyücülükte bir lanetin kurbanıyla "belirli bir sayı" ilişkilendirilirse, lanetin daha etkili olacağına dair bir inanç vardı. Catullus, aşkı Clodia'yı öpmekten bahsederken yine çifte anlam çıkarır. Sonsuz bir sayıOna duyduğu şehveti bastırmak için öpüşürken aynı zamanda onları lanetlerden korur.

Carmen 7

Hat Latince metin İngilizce çeviri
1 QVAERIS, quot mihi basiationes Kaç kere öptüğünü soruyorsun,
2 tuae, Lesbia, sint satis superque. Lesbia, benim için fazlasıyla yeterli.
3 quam magnus numerus Libyssae harenae Libya kumlarının sayısı kadar büyük
4 lasarpiciferis iacet Cyrenis silphium taşıyan Cyrene'de yatıyor,
5 oraclum Iouis inter aestuosi boğucu Jove'un kahini arasında
6 et Batti ueteris sacrum sepulcrum; ve yaşlı Battus'un kutsal mezarı;
7 aut quam sidera multa, cum tacet nox, ya da gece sessizken yıldızlar kadar çok,
8 furtiuos hominum uident amores: İnsanların çalınmış aşklarını gören,
9 tam te basia multa basiare seni bir sürü öpücükle öpmek için
10 uesano satis et super Catullo est, Catullus'unuz için yeterli ve fazlasıyla yeterli;
11 quae nec pernumerare curiosi meraklı gözlerin sayamayacağı öpücükler
12 possint nec mala fascinare lingua. ne de kötü bir dil büyüler.

Önceki Carmen

Kaynaklar

VRoma Projesi: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/007.html

John Campbell

John Campbell, klasik edebiyat konusundaki derin takdiri ve kapsamlı bilgisi ile tanınan, başarılı bir yazar ve edebiyat meraklısıdır. Yazılı sözlere olan tutkusu ve antik Yunanistan ve Roma'nın eserlerine özel bir hayranlığı olan John, yıllarını Klasik Trajedi, lirik şiir, yeni komedi, hiciv ve epik şiiri incelemeye ve keşfetmeye adadı.Prestijli bir üniversiteden İngiliz Edebiyatı bölümünden onur derecesiyle mezun olan John'un akademik geçmişi, bu zamansız edebi eserleri eleştirel bir şekilde analiz etmesi ve yorumlaması için ona güçlü bir temel sağlar. Aristoteles'in Poetika'sındaki nüansları, Sappho'nun lirik ifadelerini, Aristophanes'in keskin zekasını, Juvenal'ın hicivli derin düşüncelerini ve Homer ile Virgil'in kapsamlı anlatılarını derinlemesine inceleme yeteneği gerçekten olağanüstü.John'un blogu, bu klasik şaheserler hakkındaki içgörülerini, gözlemlerini ve yorumlarını paylaşması için olağanüstü bir platform görevi görüyor. Konuları, karakterleri, sembolleri ve tarihsel bağlamı titiz bir şekilde analiz ederek, eski edebiyat devlerinin eserlerine hayat veriyor ve onları her türden geçmişe ve ilgi alanına sahip okuyucunun erişimine sunuyor.Büyüleyici yazı stili, okuyucularının hem zihinlerini hem de kalplerini meşgul ederek onları klasik edebiyatın büyülü dünyasına çekiyor. John, her blog gönderisinde, derin bir anlayışla akademik anlayışını ustaca bir araya getiriyor.Bu metinlerle kişisel bağlantı, onları ilişkilendirilebilir ve çağdaş dünyayla alakalı hale getirir.Alanında bir otorite olarak tanınan John, birçok prestijli edebiyat dergisi ve yayınına makaleler ve denemelerle katkıda bulunmuştur. Klasik edebiyat alanındaki uzmanlığı, onu çeşitli akademik konferanslar ve edebi etkinliklerde aranan bir konuşmacı haline getirdi.Belagatlı anlatımı ve ateşli coşkusuyla John Campbell, klasik edebiyatın zamansız güzelliğini ve derin önemini yeniden canlandırmaya ve kutlamaya kararlı. İster kendini işine adamış bir akademisyen olun, ister sadece Oedipus dünyasını, Sappho'nun aşk şiirlerini, Menander'in esprili oyunlarını veya Aşil'in kahramanlık hikayelerini keşfetmeye çalışan meraklı bir okuyucu olun, John'un blogu eğitecek, ilham verecek ve ateşleyecek paha biçilmez bir kaynak olmayı vaat ediyor. klasikler için ömür boyu sürecek bir aşk.