Spis treści
Biografia Katullusa
Wprowadzenie |
Napisano w Licznik hedecylabiczny Ten utwór jest zgodny ze stylem neoterycznym ("nowi poeci") stosowanym przez Katullusa. Tematem tego wiersza nie jest starożytny bohater lub bóg, ale raczej bohaterka, w której się zakochał. Lesbia, a raczej Clodia Była to kobieta poślubiona prominentnemu, potężnemu mężczyźnie o imieniu Quintus Caecilius Metellus Celer. Jak to często bywało wśród Rzymian z wyższych sfer, było to zaaranżowane małżeństwo oparte na względach finansowych i politycznych. Z tego powodu nie było prawdziwej miłości między nimi. Klodia i Kwintus Użycie pseudonimu "Lesbia" może być postrzegane jako dodatkowy sposób na ukrycie romansu, a nie bezpośrednie użycie jej imienia.
Wspomniane lokalizacje w tym utworze są używane jako część kilku hiperbolicznych metafor wyznających jego uczucie do Klodii. Wiersz 3 brzmi: "jak wielka liczba libijskich piasków", co jest aluzją do "nieskończoności", sugerując, że "nigdy nie będzie wystarczająco dużo pocałunków" dla Katullusa. Należy zauważyć, że wzmianki o Libii nie należy mylić z dzisiejszym narodem Libii. Rzymianie nazywali kontynent afrykański"Libia".
Zobacz też: Argonautyka - Apolloniusz z Rodos - Starożytna Grecja - Literatura klasycznaJak Clodia miała kilku innych kochanków Utwory Katullusa skupiające się na niej mogą być postrzegane jako melancholijne. Ze wzmianką o " lasarpicium" Rośliny te często podawano kobietom podczas przerywania ciąży, co może być wyrazem jego niepokoju związanego z innymi spotkaniami seksualnymi w życiu Klodii.
Można dodatkowo wyciągnąć podwójne znaczenie z odległości wspomnianych lokalizacji i tego, co same te lokalizacje oznaczają ". Święty grobowiec starego Battusa wspomniana w wierszu 6, znajdowała się 300 mil od wyroczni Jowisza, której Rzymianie szukali na pustyni w poszukiwaniu "wizji". Dosłowna odległość daje czytelnikowi wyobrażenie o "liczbie libijskich piasków" i "ilu pocałunków" potrzeba, by zaspokoić pragnienia Katullusa. Co więcej, można by twierdzić, że dla Katullusa posiadanie uczucia Klodii dla siebie było tak samo ulotne, jak "pocałunek".wizja na pustyni poszukiwana przez Rzymian.
Dodatkowo, namiętność Katullusa do Klodii jest podcięta przez złożoność ich sytuacji. Nie tylko Klodia miała wielu kochanków, ale uważa się, że Katullus miał romans z żoną senatora: "Zobacz potajemne romanse ludzi... Pytający mnie nie mógł się całkowicie doliczyć" (wersy 8-11).
The końcowa metafora wiersza utwierdza fakt, że nie było takiej liczby pocałunków, która zadowoliłaby "oszalałego z miłości Katullusa" (wiersz 10). W odniesieniu do "urzeczenia" (wiersz 12), w czarach istniało przekonanie, że jeśli "określona liczba" była powiązana z ofiarą klątwy, klątwa będzie bardziej skuteczna. Ponownie, Katullus rysuje podwójne znaczenie, mówiąc o pocałunku swojej miłości, Clodii. Nieskończona liczba byłaby liczbąpocałunki, aby stłumić jego pożądanie do niej, jednocześnie chroniąc ich przed klątwami.
Carmen 7 |
Linia | Tekst łaciński | Tłumaczenie na język angielski |
---|---|---|
1 | QVAERIS, quot mihi basiationes | Pytasz, ile pocałunków, |
2 | tuae, Lesbia, sint satis superque. | Lesbia, są dla mnie i więcej niż wystarczające. |
3 | quam magnus numerus Libyssae harenae | Tak wielka jak liczba libijskiego piasku |
4 | lasarpiciferis iacet Cyrenis | który leży na silphium-łożysku Cyrene, |
5 | oraclum Iouis inter aestuosi | między wyrocznią dusznego Jove |
6 | et Batti ueteris sacrum sepulcrum; | i święty grobowiec starego Battusa; |
7 | aut quam sidera multa, cum tacet nox, | lub tyle, ile gwiazd, gdy noc milczy, |
8 | furtiuos hominum uident amores: | które widzą skradzione miłości ludzi, |
9 | tam te basia multa basiare | by pocałować cię tak wieloma pocałunkami |
10 | uesano satis et super Catullo est, | jest wystarczająca i więcej niż wystarczająca dla twojego Catullusa; |
11 | quae nec pernumerare curiosi | pocałunki, których ani ciekawskie oczy nie mogą zliczyć |
12 | possint nec mala fascinare lingua. | ani zły język. |
Poprzedni Carmen
ZasobyZobacz też: Heroidy - Owidiusz - Starożytny Rzym - Literatura klasyczna |
Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/007.html