Talaan ng nilalaman
(Trahedya, Latin/Roman, c. 54 CE, 1,344 na linya)
Panimulaproteksyon laban sa malupit na si Lycus, na pumatay kay Creon at kinuha ang kontrol sa lungsod ng Thebes noong wala si Hercules. Inamin ni Amphitryon ang kanyang kawalan ng kakayahan laban sa lakas ng Lycus. Nang magbanta si Lycus na papatayin si Megara at ang kanyang mga anak, ipinahayag niya ang kanyang sarili na handang mamatay at humihingi lamang ng ilang oras upang ihanda ang kanyang sarili. pagbabalik ng kaaway. Nang bumalik si Lycus upang isagawa ang kanyang mga plano laban kay Megara, handa si Hercules para sa kanya at papatayin siya.
Tingnan din: Catullus 14 PagsasalinAng diyosa na si Iris at isa sa mga Furies pagkatapos ay lumitaw, sa kahilingan ni Juno, at pinukaw si Hercules sa kabaliwan at, sa ang kanyang kabaliwan, pinapatay niya ang sarili niyang asawa at mga anak. Kapag siya ay gumaling mula sa kanyang pagkabaliw, siya ay nahihiya sa kanyang ginawa, at nasa punto ng pagpatay sa kanyang sarili nang dumating si Theseus at hikayatin ang kanyang matandang kaibigan na isuko ang lahat ng ideya ng pagpapakamatay at sundan siya sa Athens.
Pagsusuri
| Bumalik sa Tuktok ng Pahina
|
Bagaman ang “Hercules Furens” ay dumaranas ng marami sa mga depekto kung saan ang mga paglalaro ni Seneca sa pangkalahatan ay inakusahan (para sa halimbawa, ang labis nitong istilong retorika at ang maliwanag na kawalan ng pagmamalasakit sa mga pisikal na pangangailangan ng entablado), kinikilala rin na naglalaman ng mga sipi ng hindi mapantayang kagandahan, dakilang kadalisayan at kawastuhan ng wika at walang kapintasan.versification. Tila ito ay dinisenyo, hindi bababa sa Renaissance dramas ng Marlowe o Racine, para sa epekto nito sa tainga, at sa katunayan ay maaaring isinulat upang basahin at pag-aralan sa halip na itanghal sa isang entablado.
Bagaman ang balangkas ng dula ay malinaw na nakabatay sa “Heracles” , Euripides ' mas naunang bersyon ng parehong kuwento, Seneca na sadyang umiiwas ang pangunahing reklamo sa dulang iyon, na ang pagkakaisa ng dula ay talagang nawasak sa pamamagitan ng pagdaragdag ng kabaliwan ni Hercules (Heracles), na epektibong nagpapakilala ng isang hiwalay, pangalawang balangkas pagkatapos na ang pangunahing balangkas ay umabot sa kasiya-siyang konklusyon. Nakamit ito ng Seneca sa pamamagitan ng pagpapakilala, sa simula pa lang ng drama, ang ideya ng determinasyon ni Juno na pagtagumpayan si Hercules sa anumang paraan na posible, pagkatapos nito ang kabaliwan ni Hercules ay hindi na lamang isang awkward appendage kundi ang pinakainteresante. bahagi ng balangkas, at isa na inilarawan sa simula ng drama.
Habang binibigyang kahulugan ng Euripides ang kabaliwan ni Heracles bilang isang pagpapakita ng kabuuang kawalan ng pagmamalasakit ng mga diyos sa pagdurusa ng tao at isang indikasyon ng hindi malalampasan na distansya sa pagitan ng mundo ng tao at ng banal, Seneca ay gumagamit ng mga temporal na pagbaluktot (lalo na ang unang paunang salita ni Juno) bilang isang paraan upang ipakita na ang kabaliwan ni Hercules ay hindi lamang isang biglaang pangyayari, ngunit isang unti-untipanloob na pag-unlad. Pinahihintulutan nito ang higit pang paggalugad ng sikolohiya kaysa sa mas static na diskarte sa Euripides .
Si Seneca ay minamanipula rin ang oras sa ibang mga paraan, tulad ng kung saan ang oras ay tila ganap na sinuspinde sa ilang mga eksena habang, sa iba, maraming oras ang lumipas at maraming aksyon ang nangyayari. Sa ilang mga eksena, dalawang magkasabay na kaganapan ang inilalarawan nang linearly. Ang mahaba at detalyadong paglalarawan ni Amphitryon sa mga pagpaslang kay Hercules, sa huling bahagi ng dula, ay lumilikha ng epekto na katulad ng isang mabagal na motion sequence sa isang pelikula, pati na rin ang pagtutustos sa kanyang mga manonood (at sa kanyang sariling) pagkahumaling sa horror at karahasan.
Kaya, hindi dapat tingnan ang dula bilang isang hindi magandang imitasyon ng orihinal na Griyego; sa halip, ito ay nagpapakita ng pagka-orihinal sa parehong tema at istilo. Ito ay isang kakaibang timpla ng retorika, mannerist, pilosopiko at sikolohikal na drama, malinaw na Senecan at tiyak na hindi isang imitasyon ng Euripides .
Bukod dito, ang dula ay puno ng mga epigram at mga quotable na panipi, tulad ng: "Ang matagumpay at mapalad na krimen ay tinatawag na birtud"; "Ang unang sining ng isang monarko ay ang kapangyarihang magtiis ng poot"; "Ang mga bagay na mahirap tiisin ay matamis na alalahanin"; "Siya na ipinagmamalaki ang kanyang mga ninuno ay pinupuri ang mga merito ng iba"; atbp.
Mga MapagkukunanTingnan din: Prometheus Bound – Aeschylus – Sinaunang Greece – Classical Literature | Bumalik sa Tuktok ng Pahina
|
- Pagsasalin sa Ingles ni Frank Justus Miller (Theoi.com)://www.theoi.com/Text/SenecaHerculesFurens.html
- Latin na bersyon (Google Books): //books.google.ca/books?id=NS8BAAAAMAAJ&dq=seneca%20hercules%20furens&pg= PA2