İçindekiler
(Komedya, Yunanca, MÖ 421, 1.357 satır)
Giriş
Giriş | Sayfa Başına Dön |
"Barış" (Gr: "Eirene" ) Antik Yunan oyun yazarının bir komedisidir Aristophanes On yıl süren Peloponez Savaşı'nı sona erdirmeyi vaat eden (ancak sonuçta başarısız olan) Nicias Barışı'nın M.Ö. 421'de onaylanmasından hemen önce sahnelendiği Şehir Dionysia'sında ikincilik ödülünü kazandı.
Barış'ın alegorik figürünü kurtarmayı ve böylece Peloponez Savaşı'na son vermeyi kendine görev edinen orta yaşlı bir Atinalı olan Trygaeus'un hikâyesini anlatır. Bunu yaparken, çiftçilerin minnettarlığını kazanırken, düşmanlıklardan kazanç sağlayan çeşitli tüccarları iflas ettirir ve zaferini Barış ve Festival'in bir arkadaşı olan Hasat ile evlenerek kutlar.
Sinopsis | Sayfa Başına Dön |
|
Trygaeus'un iki kölesi, Atina'da sıradan bir evin dışında, alışılmadık büyüklükte hamur topakları gibi görünen şeyleri yoğururken tanıtılır. Kısa süre sonra bunun hamur değil, efendilerinin tanrılarla özel bir görüşme için uçurmayı planladığı dev gübre böceğine yedirilecek dışkı (çeşitli kaynaklardan) olduğunu öğreniriz. Daha sonra Trygaeus'un kendisi gübrenin sırtında evin üzerinde belirirBöcek, köleleri, komşuları ve çocukları yeryüzüne geri dönmesi için ona yalvarırken, endişe verici bir şekilde dengesiz bir şekilde havada asılı duruyor.
Görevinin Peloponez Savaşı hakkında tanrıları ikna etmek ve gerekirse onları Yunanistan'a ihanetten yargılamak olduğunu açıklar ve gökyüzüne doğru uçar. Tanrıların evine vardığında Trygaeus, evde sadece Hermes'in olduğunu, diğer tanrıların toparlanıp uzak bir sığınağa gittiklerini ve bir daha savaş ya da tanrılar tarafından rahatsız edilmemeyi umduklarını keşfeder.Hermes'in kendisi orada sadece evin yeni sakini Savaş için bazı son hazırlıkları yapmaktadır. Kendisine verilen bilgiye göre Barış yakınlardaki bir mağarada hapsedilmiştir.
Ayrıca bakınız: Lucan - Antik Roma - Klasik EdebiyatBunun üzerine Savaş, Yunanlıları öğütmeye devam edeceği devasa bir havan taşıyarak sahneye çıkar, ancak eski havanları Cleon ve Brasidas (sırasıyla Atina ve Sparta'daki savaş yanlısı grupların liderleri) kısa süre önce savaşta öldükleri için artık havanıyla birlikte kullanabileceği bir havanı olmadığından şikayet eder.
Savaş yeni bir havaneli bulmaya giderken, Trygaeus tüm Yunanlıları Barış'ı henüz vakit varken özgürlüğüne kavuşturmak için yardıma çağırır. Çeşitli şehir devletlerinden heyecanlı Yunanlılardan oluşan bir koro gelir ve heyecandan çılgınca dans ederler. Çiftçilerden oluşan bir koro ile birlikte mağaranın ağzından kayalar çıkarmaya başlarlar ve sonunda güzel Barış ve güzel yoldaşları FestivalHermes, Atina meclisinin sürekli karşı oy kullanması dışında çok daha önce serbest bırakılmış olacağını açıklar.
Trygaeus, yurttaşları adına Barış'tan özür diler ve Atina'daki son tiyatro dedikoduları hakkında onu bilgilendirir. Koro, yazarı bir dram yazarı olarak özgünlüğü, Cleon gibi canavarlara karşı cesur muhalefeti ve güler yüzlülüğü için överken, Hasat ve Festival'i de yanına alarak (Hasat karısı olacaktır) Atina'ya doğru tekrar yola çıkarken, onu özgürlüğünün tadını çıkarması için bırakır.eğilim.
Trygaeus sahneye döner ve seyircilerin gökten bakıldığında bir avuç serseriye benzediğini, yakından bakıldığında ise daha da kötü göründüklerini söyler. Hasat'ı düğün hazırlıkları için içeriye gönderir ve ön sırada oturan Atinalı liderlere Festival'i teslim eder. Ardından Barış onuruna bir dini tören hazırlar. Kızarmış kurbanlık kuzunun kokusuÇok geçmeden, bedava yemek peşinde koşan bir kehanet tacirinin dikkatini çeker, ancak kısa süre sonra oradan uzaklaştırılır. Trygaeus düğün hazırlıkları için Hasat'a katılırken, Koro barış zamanındaki pastoral kır yaşamını över, ancak savaş zamanında her şeyin ne kadar farklı olduğunu da acı bir şekilde anımsar.
Trygaeus düğün şenlikleri için giyinmiş olarak sahneye döner ve yerel esnaf ve tüccarlar gelmeye başlar. Barış geri döndüğü için işleri yeniden gelişen orakçı ve kavanozcu Trygaeus'a düğün hediyeleri sunar. Ancak diğerleri yeni barıştan pek memnun değildir ve Trygaeus bazılarına işleriyle ilgili ne yapabilecekleri konusunda önerilerde bulunur.(örneğin miğfer armaları toz bezi, mızraklar asma sopası, göğüs zırhları oda kabı, trompetler incir tartmak için terazi ve miğferler Mısır'a özgü kusturucular ve lavmanlar için karıştırma kabı olarak kullanılabilir).
Konuklardan birinin çocuğu okumaya başlar Homer 'un destansı savaş şarkısını söyler, ancak Trygaeus onu derhal gönderir. Düğün şöleninin başladığını duyurur ve evi kutlamalar için açar.
Analiz | Sayfa Başına Dön |
Oyun ilk olarak Atina'daki Şehir Dionysia tiyatro yarışmasında, M.Ö. 421'de on yıllık Peloponez Savaşı'nı sona erdirmeyi vaat eden Nicias Barışı'nın onaylanmasından sadece birkaç gün önce sahnelendi (ancak sonuçta barış sadece altı yıl sürdü, bu süre bile Peloponez ve çevresinde sürekli çatışmalarla geçti ve savaş sonunda M.Ö. 404'e kadar devam etti).Oyun, iyimserliği, barışa dair neşeli beklentisi ve pastoral bir kırsal yaşama dönüşü kutlamasıyla dikkat çekicidir.
Bununla birlikte, kaybedilen fırsatların anısına bir ihtiyat ve acı notası da çalar ve oyunun sonu herkes için mutlu değildir. Koronun neşeli barış kutlaması, geçmiş liderlerin hataları üzerine acı düşüncelerle renklenir ve Trygaeus, olaylar hala kötü liderliğe tabi olduğu için barışın geleceği için endişeli korkularını ifade eder.militarist ayetlerden Homer Oyunun sonlarına doğru Lamachus'un oğlunun söyledikleri, savaşın Yunan kültüründe derin kökleri olduğunun ve yeni neslin hayal gücüne hâlâ hükmedebileceğinin dramatik bir göstergesidir.
Her şeyde olduğu gibi Aristophanes Atina'nın savaş yanlısı popülist lideri Cleon, sadece birkaç ay önce savaşta ölmüş olmasına rağmen (Spartalı meslektaşı Brasidas gibi) bir kez daha yazarın zekâsının hedefi olarak seçilmiştir. Ancak, alışılmadık bir şekilde, Cleon'a en azından bir nebze saygı gösterilir. Aristophanes bu oyunda.
Aristophanes Kırsal yaşam sevgisi ve daha basit zamanlara duyduğu nostalji oyunda güçlü bir şekilde ortaya çıkar. Barış vizyonu, dini ve alegorik imgeler açısından ifade ettiği bir çağrışım olan ülkeye ve rutinlerine geri dönüşü içerir. Ancak, bu mitsel ve dini bağlamlara rağmen, siyasi eylem insan ilişkilerinde belirleyici faktör olarak ortaya çıkar ve tanrılarBu nedenle ölümlüler, Barış'ı tutsaklıktan kurtarmak için birlikte çalışan Yunan Korosu'nun temsil ettiği gibi, kendi inisiyatiflerine güvenmelidir.
Bir Eski Komedi oyunu için alışılmadık bir şekilde, oyunda geleneksel bir agon ya da tartışma yoktur. "Barış" ne de belagatten yoksun bir canavar olan Savaş'ın alegorik karakteri dışında, savaş yanlısı bir bakış açısını temsil edecek bir antagonist bile yoktur. "Barış" Eski Komedya'dan uzaklaşıp daha sonra Yeni Komedya'ya doğru erken bir gelişme olarak.
Kaynaklar | Sayfa Başına Dön Ayrıca bakınız: Odysseia'daki Benzetmelerin Analizi |
- İngilizce çeviri (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Aristophanes/peace.html
- Kelime kelime çeviri içeren Yunanca versiyon (Perseus Projesi): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0037