Зміст
(Комедія, грецька, 421 р. до н.е., 1 357 рядків)
Вступ
Вступ | Повернутися до початку сторінки |
"Мир" (Гр: "Ейрін" ) - комедія давньогрецького драматурга Аристофан Вона здобула другу премію на міських Діонісіях, де була поставлена якраз напередодні ратифікації Нікійського миру 421 року до н.е., який обіцяв (але, зрештою, так і не завершився) покласти край десятирічній Пелопоннеській війні.
Це історія афінянина середнього віку Трігея, який бере на себе відповідальність врятувати алегоричну фігуру Миру і тим самим покласти край Пелопоннеській війні. У такий спосіб він завойовує вдячність хліборобів, розоряючи різних торговців, які нажилися на воєнних діях, і святкує свій тріумф, одружуючись на Врожаї, супутниці Миру і Свята.
Синопсис | Повернутися до початку сторінки |
|
Двоє рабів Трігея з'являються перед звичайним афінським будинком, замішуючи незвично великі грудки тіста. Незабаром ми дізнаємося, що це зовсім не тісто, а екскременти (з різних джерел), які мають бути згодовані гігантському гнойовому жуку, якого їхній господар має намір відправити на приватну аудієнцію до богів. Сам Трігей з'являється над будинком на зворотному боці гною.жук, що тривожно нестабільно ширяє, а його раби, сусіди та діти благають його повернутися на землю.
Він пояснює, що його місія полягає в тому, щоб напоумити богів щодо Пелопоннеської війни і, якщо потрібно, переслідувати їх за зраду Греції, і злітає в небеса. Прибувши до будинку богів, Трігей виявляє, що вдома лише Гермес, інші боги зібрали речі і відправилися в якийсь віддалений притулок, де вони сподіваються, що їх ніколи більше не потурбують ні війна, ніСам Гермес перебуває там лише для того, щоб зробити останні приготування для нового мешканця будинку, Війни, яка вже в'їхала. Мир, як йому повідомляють, ув'язнений у печері неподалік.
Потім на сцену виходить Війна з гігантською ступою, в якій він має намір продовжувати розтирати греків на пасту, але він скаржиться, що у нього більше немає товкача, оскільки його старі товкачі, Клеон і Брасідас (лідери про-військових фракцій в Афінах і Спарті відповідно), померли, нещодавно загинули в битві.
Поки Війна йде шукати новий товкач, Тригей закликає греків звідусіль прийти і допомогти йому звільнити Мир, поки ще є час. Прибуває хор збуджених греків з різних міст-держав, які несамовито танцюють від радості. Вони беруться до роботи, витягаючи валуни з гирла печери, разом з хором хліборобів, і, врешті-решт, красуня Мир та її веселі супутники, Фестиваль.Гермес пояснює, що вона була б звільнена набагато раніше, якби афінські збори не проголосували проти цього.
Тригей вибачається перед Мірою від імені своїх співвітчизників і розповідає їй останні театральні плітки з Афін. Він залишає її насолоджуватися свободою, а сам знову вирушає до Афін, забираючи з собою Урожай і Фестиваль (Урожай стане його дружиною), а хор хвалить автора за оригінальність як драматурга, за мужнє протистояння монстрам на кшталт Клеона і за геніальність його творів.вдачу.
Тригей повертається на сцену, заявляючи, що глядачі виглядають як зграя негідників, якщо дивитися на них з неба, і що вони виглядають ще гірше, якщо дивитися зблизька. Він відправляє Урожай у приміщення готуватися до весілля, а афінським вождям, які сидять у першому ряду, передає Фестиваль. Потім він готується до релігійної служби на честь Миру. Запах смаженого жертовного ягняти.невдовзі привертає увагу торговця ворожбитів, який кружляє навколо сцени в пошуках безкоштовної їжі, але незабаром його проганяють. Коли Тригей приєднується до Гарвея в будинку, щоб підготуватися до весілля, хор оспівує ідилічне сільське життя в мирний час, хоча й з гіркотою згадує, наскільки все було інакше ще зовсім недавно, під час війни.
Тригей повертається на сцену, одягнений для весільних урочистостей, і починають прибувати місцеві ремісники та купці. Серпорізник і глечик, чиї справи знову процвітають після повернення миру, дарують Тригею весільні подарунки. Інші, однак, не так добре почуваються в умовах нового миру, і Тригей пропонує деяким з них, що вони можуть зробити зі своїми грошима, щоб(наприклад, гребені шоломів можна використовувати як пилки, списи - як підпори для лози, нагрудники - як камерні горщики, сурми - як терези для зважування інжиру, а шоломи - як миски для змішування єгипетських блювотних засобів і клізм).
Один з дітей гостей починає декламувати Гомер. але Тригей швидко проганяє його геть. Він оголошує про початок весільного бенкету і відкриває дім для святкування.
Аналіз | Повернутися до початку сторінки |
Вперше п'єса була поставлена на міському драматичному конкурсі Діонісії в Афінах за кілька днів до ратифікації Нікійського миру 421 року до н.е., який обіцяв покласти край десятирічній Пелопоннеській війні (хоча, зрештою, мир протримався лише шість років, і навіть цей час був позначений постійними сутичками на Пелопоннесі та навколо нього, а війна врешті-решт тривала до 404 року до н.е.).П'єса вирізняється оптимізмом, радісним очікуванням миру та оспівуванням повернення до ідилічного сільського життя.
Однак у ній також звучить нота перестороги та гіркоти від згадки про втрачені можливості, а фінал п'єси не для всіх є щасливим. Радісне святкування миру хором забарвлене гіркими роздумами про помилки минулих лідерів, а Тригей висловлює тривожні побоювання за майбутнє світу, оскільки події все ще підпорядковані поганому керівництву.мілітаристські вірші від Гомер. які вимовляє син Ламаха наприкінці п'єси, є драматичним свідченням того, що війна глибоко вкорінена в грецькій культурі, і що вона все ще може володіти уявою нового покоління.
Як і у всіх Аристофан п'єси, жарти численні, дія дико абсурдна, а сатира жорстока. Клеон, провоєнний популістський лідер Афін, знову стає мішенню для авторського дотепу, хоча він загинув у битві лише кілька місяців тому (як і його спартанський колега Брасідас). Однак, як не дивно, Клеон отримує принаймні дещицю поваги з боку Аристофан у цій п'єсі.
Аристофан Його любов до сільського життя та ностальгія за простими часами яскраво простежується у п'єсі. Його бачення миру передбачає повернення до села та його буденності - асоціації, які він виражає за допомогою релігійних та алегоричних образів. Однак, незважаючи на ці міфічні та релігійні контексти, політичні дії постають як вирішальний фактор у людських справах, а боги показані такими, якими вони єТому смертні повинні покладатися на власну ініціативу, яку представляє хор греків, що працюють разом, щоб визволити Мир з полону.
Дивіться також: Катулл 3 ПерекладНезвично для п'єс старої комедії, тут немає традиційного агону чи дебатів. "Мир" немає навіть антагоніста, який би представляв про-військову точку зору, окрім алегоричного персонажа Війни, чудовиська, не здатного до красномовства. Дехто бачив, що "Мир" як ранній розвиток від старої комедії до пізньої нової комедії.
Ресурси | Повернутися до початку сторінки |
- Англійський переклад (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Aristophanes/peace.html
- Грецька версія з дослівним перекладом (проект Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0037