Фінікійські жінки - Евріпід - Давня Греція - Класична література

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(Трагедія, грецька, бл. 410 р. до н.е., 1 766 рядків)

Вступ

Вступ

Повернутися до початку сторінки

"Фінікійські жінки" (Гр: "Phoinissai" лат: "Фінікійці" ) - трагедія давньогрецького драматурга Евріпід Вона була написана між 411 і 409 роками до н.е. і є варіантом історії, яку Есхіл обробив у своїй п'єсі. "Семеро проти Фів" в якій сини Едіпа Полінік та Етеокл борються за корону Фів, зрештою вбиваючи один одного. Назва відсилає до хору п'єси, який складається з фінікійських жінок, що прямували з Тіра до Дельф, і випадково опинилися у Фів через війну у пастці у Фівах.

Синопсис

Повернутися до початку сторінки

Dramatis Personae - Персонажі

Йокаста, дружина Едіпа

СТАРА СЛУГА, служниця Антігони

АНТІГОНА, дочка Едіпа

ХОР ФІНІКІЙСЬКИХ ДІВЧАТ

ПОЛІНЕЙС, син вигнанця Едіпа

ЕТЕОКЛ, син Едіпа, тепер цар Фів

КРЕОН, брат Іокасти

ТІРЕСІЙ, сліпий пророк

МЕНОСЕЙ, син Креона

ПЕРШИЙ ПОСЛАНЕЦЬ

ДРУГИЙ ПОСЛАНЕЦЬ

Дивіться також: Артеміда і Каллісто: від лідера до випадкового вбивці

ЕДІП, колишній цар Фів

Вистава відкривається прологом, в якому Йокаста (яка в цій версії міфу ще не вчинила самогубства) підсумовує історію Едіпа та міста Фіви. Вона розповідає, що після того, як її чоловік осліп, дізнавшись, що він також її син, його сини Етеокл та Полінік замкнули його в палаці, сподіваючись, що народ забуде про те, що сталося. Однак Едіппрокляв їх, проголосивши, що жоден з них не зможе правити, не вбивши свого брата. Намагаючись запобігти цьому пророцтву, Полінік і Етеокл домовилися правити по черзі по одному року, але після першого року Етеокл відмовився дозволити братові правити свій рік, змусивши його замість цього відправитися у вигнання. Перебуваючи у вигнанні, Полінік відправився в Аргос, де одружився з дочкою аргівського царя Адраста іпереконав Адраста послати військо, щоб допомогти йому відвоювати Фіви.

Йокаста домовилася про перемир'я, щоб спробувати посередництво між двома синами. Вона розпитує Полініка про його життя у вигнанні, а потім вислуховує аргументи обох братів. Полінік знову пояснює, що він законний цар; Етеокл відповідає, що він прагне влади понад усе і не віддасть її, якщо його не змусять. Йокаста робить догану їм обом, попереджаючи Етеокла про те, щоЙого амбіції можуть призвести до руйнування міста, і він критикує Полініка за те, що той привів армію, щоб розграбувати місто, яке він любить. Вони довго сперечаються, але не можуть дійти згоди, і війна стає неминучою.

Потім Етеокл зустрічається зі своїм дядьком Креоном, щоб спланувати майбутню битву. Оскільки аргіви висилають по одному загону проти кожної з семи воріт Фів, фіванці також обирають по одному загону для захисту кожної з воріт. Етеокл просить Креона звернутися за порадою до старого провидця Тіресія, і той радить йому вбити свого сина Менокея (єдиного чистокровного нащадка з часів заснування міста).Хоча Креон виявляється не в змозі виконати цю вимогу і доручає синові втекти до оракула в Додону, Менесей насправді таємно йде до зміїного лігва, щоб принести себе в жертву, аби заспокоїти Ареса.

Гонець повідомляє Йокасті про перебіг війни і розповідає, що її сини домовилися битися в єдиноборстві за трон. Вона разом з дочкою Антігоною вирушає зупинити їх, але незабаром гонець приносить звістку, що брати вже провели поєдинок і вбили один одного. Більше того, Йокаста, вбита горем, вкоротила собі віку, коли дізналася про це.

Входить дочка Іокасти Антігона, яка оплакує долю своїх братів, а за нею сліпий старий Едіп, якому також розповідають про трагічні події. Креон, який взяв на себе контроль над містом у вакуумі влади, що утворився, виганяє Едіпа з Фів і наказує поховати Етеокла (але не Полініка) з почестями в місті. Антігона бореться з ним через цей наказ і розриває свої заручини зВона вирішує супроводжувати батька у вигнанні, і п'єса закінчується їхнім від'їздом до Афін.

Аналіз

Дивіться також: Аякс - Софокл

Повернутися до початку сторінки

"Фінікійські жінки" ймовірно, була вперше представлена разом із двома втраченими трагедіями "Еномай" і "Хрисіппус" на драматичних змаганнях Діонісії в Афінах у 411 році до н.е. (або, можливо, трохи пізніше), того самого року, коли впав олігархічний уряд Чотирьохсот, а вигнаний полководець Алкібіад був відкликаний Афінами після втечі до ворожої Спарти. Діалог між Йокастою та Полініком у п'єсі, в якому з певним акцентом викладено горе вигнання, цілком може бутижартівлива алюзія на помилування знаменитого афінського вигнанця.

Хоча й містить багато блискучих пасажів, Евріпід "Передача легенди часто вважається гіршою, ніж у Есхіл ' "Семеро проти Фів" Деякі коментатори скаржилися, що вступ наприкінці п'єси про сліпого старого Едіпа є непотрібним і невиправданим, а інцидент самоспалення сина Креона Менокея, можливо, дещо затушований. Однак вона була дуже популярною в пізніших грецьких школах завдяки своїй різноманітній дії та графічним описам (зокрема, врозповіді двох гінців, по-перше, про загальний бій між ворогуючими арміями, по-друге, про поєдинок між братами та самогубство Йокасти), які підтримують стійкий інтерес до твору, що майже вдвічі перевищує за обсягом драму Есхіла.

На відміну від хору фіванських старійшин у Есхіл "Грай", Евріпід Хор складається з молодих фінікійських жінок, які прямують зі своєї домівки в Сирії до Дельф, але через війну опинилися у Фівах, де дізнаються про свою давню спорідненість з фіванцями (через Кадма, засновника Фів, який походив з Фінікії). Евріпід "Схильність підходити до знайомих сюжетів більше з точки зору жінок і матерів, а також з його акцентом на точці зору рабинь (жінки на шляху до того, щоб стати рабинями в храмі Аполлона в Дельфах)".

Ресурси

Повернутися до початку сторінки

  • Англійський переклад Е. П. Колріджа (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Euripides/phoenissae.html
  • Грецька версія з дослівним перекладом (проект Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0117

John Campbell

Джон Кемпбелл — досвідчений письменник і літературний ентузіаст, відомий своєю глибокою вдячністю та глибоким знанням класичної літератури. Маючи пристрасть до писаного слова та особливе захоплення творами Стародавньої Греції та Риму, Джон присвятив роки вивченню та дослідженню класичної трагедії, ліричної поезії, нової комедії, сатири та епічної поезії.Закінчивши з відзнакою англійську літературу в престижному університеті, академічна освіта Джона дає йому міцну основу для критичного аналізу та тлумачення цих позачасових літературних творів. Його здатність заглиблюватися в нюанси поетики Аристотеля, ліричних виразів Сапфо, гострого дотепу Арістофана, сатиричних роздумів Ювенала та широких оповідей Гомера та Вергілія справді виняткова.Блог Джона служить першорядною платформою для того, щоб він міг поділитися своїми ідеями, спостереженнями та інтерпретаціями цих класичних шедеврів. Завдяки ретельному аналізу тем, персонажів, символів та історичного контексту він оживляє твори стародавніх літературних гігантів, роблячи їх доступними для читачів будь-якого походження та інтересів.Його захоплюючий стиль письма захоплює як розуми, так і серця читачів, залучаючи їх у чарівний світ класичної літератури. У кожній публікації в блозі Джон вміло поєднує своє наукове розуміння з глибокимособистий зв’язок із цими текстами, що робить їх пов’язаними та актуальними для сучасного світу.Визнаний авторитетом у своїй галузі, Джон написав статті та есе для кількох престижних літературних журналів і видань. Його досвід у класичній літературі також зробив його затребуваним доповідачем на різноманітних наукових конференціях і літературних заходах.Завдяки своїй красномовній прозі та палкому ентузіазму Джон Кемпбелл сповнений рішучості відродити та прославити позачасову красу та глибоке значення класичної літератури. Незалежно від того, чи є ви відданим науковцем чи просто допитливим читачем, який прагне дослідити світ Едіпа, любовних віршів Сапфо, дотепних п’єс Менандра чи героїчних оповідань про Ахілла, блог Джона обіцяє стати безцінним ресурсом, який навчатиме, надихатиме та запалюватиме любов до класики на все життя.