Las mujeres fenicias - Eurípides - Grecia Antigua - Literatura Clásica

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(Tragedia, griego, c. 410 a.C., 1.766 versos)

Introducción

Introducción

Volver al inicio de la página

"Las mujeres fenicias" (Gr: "Phoinissai" ; Lat: "Phoenissae" ) es una tragedia del antiguo dramaturgo griego Eurípides Fue escrita entre el 411 y el 409 a.C., y es una variante de la historia que Esquilo trató en su obra teatral "Siete contra Tebas" El título hace referencia al coro de la obra, compuesto por mujeres fenicias que se dirigen de Tiro a Delfos y que quedan atrapadas accidentalmente en Tebas a causa de la guerra.

Sinopsis

Volver al inicio de la página

Dramatis Personae - Personajes

JOCASTA, esposa de Edipo

VIEJO SIRVIENTE, asistente de Antígona

ANTIGONA, hija de Edipo

CORO DE DONCELLAS FENICIAS

POLINEOS, hijo exiliado de Edipo

Ver también: Telémaco en La Odisea: El hijo del rey desaparecido

ETEOCLES, hijo de Edipo, ahora rey de Tebas

CREÓN, hermano de Yocasta

TIRESIAS, profeta ciego

Ver también: Catulo 101 Traducción

MENOECO, hijo de Creonte

PRIMER MENSAJERO

SEGUNDO MENSAJERO

Edipo, antiguo rey de Tebas

La obra comienza con un prólogo en el que Yocasta (que en esta versión del mito aún no se ha suicidado) resume la historia de Edipo y la ciudad de Tebas. Explica que después de que su marido se cegara al descubrir que también era su hijo, sus hijos Eteocles y Polinices lo encerraron en palacio con la esperanza de que el pueblo olvidara lo sucedido. Edipo, sin embargoEn un intento de evitar esta profecía, Polinices y Eteocles acordaron gobernar por turnos durante un año cada uno, pero, tras el primer año, Eteocles se negó a permitir que su hermano gobernara durante su año, obligándole a exiliarse. En el exilio, Polinices fue a Argos, donde se casó con la hija del rey de los Argivos, Adrasto.persuadió a Adrasto para que enviara una fuerza que le ayudara a recuperar Tebas.

Yocasta ha dispuesto un alto el fuego para intentar mediar entre sus dos hijos. Pregunta a Polinices por su vida en el exilio y luego escucha los argumentos de ambos hermanos. Polinices vuelve a explicar que él es el rey legítimo; Eteocles replica diciendo que desea el poder por encima de todo y que no lo entregará a menos que se le obligue. Yocasta reprende a ambos, advirtiendo a Eteocles de quesu ambición puede acabar destruyendo la ciudad, y critica a Polinices por traer un ejército para saquear la ciudad que ama. Discuten largo y tendido, pero son incapaces de llegar a ningún acuerdo y la guerra es inevitable.

Eteocles se reúne entonces con su tío Creonte para planificar la batalla que se avecina. Dado que los argivos envían una compañía contra cada una de las siete puertas de Tebas, los tebanos también seleccionan una compañía para defender cada una de las puertas. Eteocles pide consejo a Creonte al viejo vidente Tiresias, y le aconsejan que debe matar a su hijo Menoeceo (siendo el único descendiente de sangre pura de la fundación deAunque Creonte se ve incapaz de cumplir con esto y le ordena a su hijo que huya al oráculo de Dodona, Meneceo en realidad va en secreto a la guarida de la serpiente para sacrificarse a sí mismo para apaciguar a Ares.

Un mensajero informa a Yocasta del desarrollo de la guerra y le comunica que sus hijos han acordado luchar en combate singular por el trono. Ella y su hija Antígona van a intentar detenerlos, pero un mensajero no tarda en traer la noticia de que los hermanos ya se han batido en duelo y se han matado entre sí. Además, Yocasta, embargada por la pena al enterarse, también se ha suicidado.

La hija de Yocasta, Antígona, entra lamentando la suerte de sus hermanos, seguida por el anciano ciego Edipo, a quien también se le cuentan los trágicos sucesos. Creonte, que ha asumido el control de la ciudad en el vacío de poder resultante, destierra a Edipo de Tebas y ordena que Eteocles (pero no Polinices) sea enterrado honorablemente en la ciudad. Antígona lucha contra él por esta orden y rompe su compromiso conDecide acompañar a su padre al exilio, y la obra termina con ellos partiendo hacia Atenas.

Análisis

Volver al inicio de la página

"Las mujeres fenicias" probablemente se presentó por primera vez, junto con las dos tragedias perdidas "Oenomaus" y "Crisipo" La obra de Polinices se representa en la Dionysia de Atenas en el año 411 a.C. (o posiblemente justo después), el mismo año en que cayó el gobierno oligárquico de los Cuatrocientos y el general exiliado Alcibíades fue llamado de nuevo por Atenas tras su deserción a favor del enemigo, Esparta. El diálogo entre Yocasta y Polinices en la obra, que expone las penas del destierro con cierto énfasis, bien puede ser unalusión irónica al indulto del famoso exiliado ateniense.

Aunque contiene muchos pasajes brillantes, Eurípides A menudo se considera que la interpretación de la leyenda es inferior a la de Esquilo ' "Siete contra Tebas" Algunos comentaristas se han quejado de que la introducción hacia el final de la obra del anciano ciego Edipo es innecesaria y gratuita, y de que el incidente de la autoinmolación del hijo de Creonte, Meneceo, tal vez se haya pasado un poco por alto. Sin embargo, fue muy popular en las escuelas griegas posteriores por su acción variada y sus descripciones gráficas (en particular...).las narraciones de los dos mensajeros, primero de la lucha general entre los ejércitos contendientes, y segundo del duelo entre los hermanos y el suicidio de Yocasta), que dan un interés sostenido a la pieza, que se extiende a casi el doble de la longitud del drama de Esquilo.

A diferencia del Coro de ancianos tebanos en Esquilo ' jugar, Eurípides El coro está compuesto por jóvenes fenicias que se dirigen a Delfos desde su hogar en Siria, atrapadas en Tebas por la guerra, y que descubren su antiguo parentesco con los tebanos (a través de Cadmo, fundador de Tebas, originario de Fenicia). Eurípides En el siglo XIX, el autor se inclinó más por las historias familiares desde el punto de vista de las mujeres y las madres, y también por el punto de vista de los esclavos (las mujeres van a convertirse en esclavas en el templo de Apolo en Delfos).

Recursos

Volver al inicio de la página

  • Traducción inglesa de E. P Coleridge (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Euripides/phoenissae.html
  • Versión griega con traducción palabra por palabra (Proyecto Perseo): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0117

John Campbell

John Campbell es un consumado escritor y entusiasta de la literatura, conocido por su profundo aprecio y amplio conocimiento de la literatura clásica. Con una pasión por la palabra escrita y una particular fascinación por las obras de la antigua Grecia y Roma, John ha dedicado años al estudio y la exploración de la tragedia clásica, la poesía lírica, la nueva comedia, la sátira y la poesía épica.Graduado con honores en Literatura Inglesa de una prestigiosa universidad, la formación académica de John le proporciona una base sólida para analizar e interpretar críticamente estas creaciones literarias atemporales. Su habilidad para profundizar en los matices de la Poética de Aristóteles, las expresiones líricas de Safo, el agudo ingenio de Aristófanes, las reflexiones satíricas de Juvenal y las narrativas arrebatadoras de Homero y Virgilio es verdaderamente excepcional.El blog de John sirve como una plataforma primordial para compartir sus ideas, observaciones e interpretaciones de estas obras maestras clásicas. A través de su meticuloso análisis de temas, personajes, símbolos y contexto histórico, da vida a las obras de antiguos gigantes literarios, haciéndolas accesibles a lectores de todos los orígenes e intereses.Su cautivador estilo de escritura cautiva tanto la mente como el corazón de sus lectores, atrayéndolos al mundo mágico de la literatura clásica. Con cada publicación de blog, John entreteje hábilmente su comprensión académica con una profundaconexión personal con estos textos, haciéndolos identificables y relevantes para el mundo contemporáneo.Reconocido como una autoridad en su campo, John ha contribuido con artículos y ensayos a varias revistas y publicaciones literarias prestigiosas. Su experiencia en literatura clásica también lo ha convertido en un orador solicitado en varias conferencias académicas y eventos literarios.A través de su elocuente prosa y su ardiente entusiasmo, John Campbell está decidido a revivir y celebrar la belleza atemporal y el profundo significado de la literatura clásica. Si usted es un erudito dedicado o simplemente un lector curioso que busca explorar el mundo de Edipo, los poemas de amor de Safo, las ingeniosas obras de Menandro o los heroicos cuentos de Aquiles, el blog de John promete ser un recurso invaluable que educará, inspirará y encenderá un amor de por vida por los clásicos.