Mục lục
(Bi kịch, tiếng Hy Lạp, c. 429 TCN, 1.530 dòng)
Giới thiệu sau khi Oedipus chào đời , cha của anh, Vua Laius của Thebes, đã biết từ một lời tiên tri rằng anh, Laius, sẽ bị diệt vong bởi bàn tay của con trai riêng của anh ta , và vì vậy đã ra lệnh cho vợ anh ta là Jocasta giết đứa trẻ sơ sinh.
Tuy nhiên, cả cô và người hầu của cô đều không thể tự mình giết anh ta và anh ấy đã bị bỏ rơi cho các phần tử . Ở đó, anh được một người chăn cừu tìm thấy và nuôi dưỡng, trước khi được đưa vào và lớn lên trong triều đình của vị vua không con Polybus của Corinth như thể anh là con ruột của mình. con trai của nhà vua, Oedipus đã tham khảo ý kiến của một nhà tiên tri , lời tiên tri rằng anh sẽ kết hôn với chính mẹ mình và giết cha mình. Tuyệt vọng để tránh số phận đã được báo trước này, và tin rằng Polybus và Merope là cha mẹ thực sự của mình, Oedipus rời Corinth . Trên đường đến Thebes, anh gặp Laius, cha ruột của mình, và không biết danh tính thực sự của nhau, họ cãi nhau và lòng kiêu hãnh của Oedipus đã khiến anh giết Laius, hoàn thành một phần lời tiên tri của nhà tiên tri. Sau đó, anh giải quyết được câu đố về Nhân sư và phần thưởng của anh ấy khi giải phóng vương quốc Thebes khỏi lời nguyền của Nhân sư là bàn tay của Nữ hoàng Jocasta (thực ra là mẹ ruột của anh ấy) và vương miện của thành phố Thebes. Lời tiên tri như vậy đã được ứng nghiệm , mặc dù không có nhân vật chính nào nhận thức được điều đó vào thời điểm này.
Khi vở kịch bắt đầu , mộtlinh mục và dàn trưởng lão Theban hợp xướng đang kêu gọi vua Oedipus hỗ trợ họ chống lại bệnh dịch do thần Apollo gửi đến để tàn phá thành phố. Oedipus đã cử Creon, anh rể của mình, đến hỏi ý kiến nhà tiên tri ở Delphi về vấn đề này, và khi Creon trở lại vào đúng lúc đó, anh ta báo cáo rằng bệnh dịch sẽ chỉ kết thúc khi kẻ sát hại vị vua cũ của họ, Laius, bị bắt và đưa ra trước công lý. Oedipus thề sẽ tìm ra kẻ giết người và nguyền rủa hắn vì bệnh dịch mà hắn đã gây ra.
Oedipus cũng triệu tập nhà tiên tri mù Tiresias , người tuyên bố là biết câu trả lời cho câu hỏi của Oedipus, nhưng từ chối nói, than thở về khả năng nhìn thấy sự thật khi sự thật chẳng mang lại gì ngoài nỗi đau. Anh ta khuyên Oedipus từ bỏ cuộc tìm kiếm của mình, nhưng khi Oedipus tức giận buộc tội Tiresias đồng lõa trong vụ giết người, Tiresias bị khiêu khích nói với nhà vua sự thật rằng chính anh ta là kẻ giết người. Oedipus bác bỏ điều này là vô nghĩa, buộc tội nhà tiên tri đã bị Creon đầy tham vọng làm hư hỏng trong nỗ lực làm suy yếu anh ta, và Tiresias rời đi, đưa ra một câu đố cuối cùng: rằng kẻ giết Laius hóa ra lại vừa là cha vừa là anh trai của anh ta con, và con của vợ mình.
Oedipus yêu cầu xử tử Creon, tin rằng anh ta đang âm mưu chống lại mình, và chỉ có sự can thiệp của Dàn hợp xướng mới thuyết phục được anh ta để Creon sống .Jocasta, vợ của Oedipus, nói với anh ta rằng dù sao thì anh ta cũng không nên để ý đến các nhà tiên tri và thầy bói bởi vì nhiều năm trước, cô và Laius đã nhận được một lời tiên tri không bao giờ thành hiện thực. Lời tiên tri này nói rằng Laius sẽ bị giết bởi chính con trai mình, nhưng như mọi người đều biết, Laius thực sự đã bị giết bởi bọn cướp tại một ngã tư trên đường đến Delphi. Việc đề cập đến ngã tư đường khiến Oedipus ngập ngừng và anh đột nhiên lo lắng rằng những lời buộc tội của Tiresias có thể thực sự là sự thật.
Khi một sứ giả từ Corinth đến với tin tức về cái chết của nhà vua Polybus, Oedipus khiến mọi người sửng sốt với niềm hạnh phúc rõ ràng của mình khi biết tin, vì anh ta coi đây là bằng chứng rằng anh ta không bao giờ có thể giết cha mình, mặc dù anh ta vẫn lo sợ rằng bằng cách nào đó anh ta có thể phạm tội loạn luân với mẹ mình. Người đưa tin, mong muốn xoa dịu tâm trí của Oedipus, bảo anh đừng lo lắng vì dù sao thì Nữ hoàng Merope của Corinth cũng không phải là mẹ ruột của anh.
Người đưa tin hóa ra chính là người chăn cừu người đã chăm sóc một đứa trẻ bị bỏ rơi, sau đó anh ta đã mang đến Corinth và giao cho Vua Polybus làm con nuôi. Anh ta cũng chính là người chăn cừu đã chứng kiến vụ sát hại Laius. Đến giờ, Jocasta bắt đầu nhận ra sự thật và tuyệt vọng cầu xin Oedipus ngừng đặt câu hỏi. Nhưng Oedipus ép người chăn cừu, đe dọa tra tấn hoặc hành quyết anh ta, cho đến khi cuối cùng lộ ra rằng đứa trẻ mà anh ta đã cho đi chính là Laius’con trai riêng của mình , và rằng Jocasta đã trao đứa bé cho người chăn cừu để bí mật phơi bày trên sườn núi, vì sợ lời tiên tri mà Jocasta nói sẽ không bao giờ thành hiện thực: rằng đứa trẻ sẽ giết cha nó.
Xem thêm: Epistulae VI.16 & VI.20 – Pliny the Younger – La Mã cổ đại – Văn học cổ điểnVới tất cả giờ đây cuối cùng đã được tiết lộ , Oedipus tự nguyền rủa bản thân và số phận bi thảm của mình và vấp ngã, khi Dàn hợp xướng than thở về việc ngay cả một người đàn ông vĩ đại cũng có thể bị số phận quật ngã. Một người hầu bước vào và giải thích rằng Jocasta, khi bắt đầu nghi ngờ sự thật, đã chạy đến phòng ngủ của cung điện và treo cổ tự tử ở đó. Oedipus bước vào, mê sảng kêu gọi một thanh kiếm để anh ta có thể tự sát và hoành hành khắp nhà cho đến khi nhìn thấy xác của Jocasta. Trong cơn tuyệt vọng cuối cùng, Oedipus lấy hai chiếc ghim dài bằng vàng từ váy của cô và đâm chúng vào mắt chính mình.
Bây giờ bị mù, Oedipus cầu xin được đi đày càng sớm càng tốt , và yêu cầu Creon để chăm sóc hai cô con gái của mình, Antigone và Ismene, than thở rằng lẽ ra họ phải sinh ra trong một gia đình bị nguyền rủa như vậy. Creon khuyên rằng Oedipus nên được giữ trong cung điện cho đến khi các nhà tiên tri có thể được hỏi ý kiến về những gì tốt nhất nên làm, và vở kịch kết thúc khi Dàn hợp xướng than khóc : 'Không có người đàn ông nào hạnh phúc cho đến khi cuối cùng anh ấy chết, không còn đau đớn' .
Phân tích về Oedipus The King
| Quay lại đầu trang Xem thêm: Bảy người chống lại Thebes – Aeschylus – Hy Lạp cổ đại – Văn học cổ điển |
Vở kịch tiếp theo một chương (kịch tính nhất một) trong cuộc đời của Oedipus, Vua của Thebes , người sống khoảng một thế hệ trước các sự kiện của Cuộc chiến thành Troia, cụ thể là anh ta dần nhận ra rằng mình đã giết cha ruột của mình, Laius, và phạm tội loạn luân với chính mẹ mình, Jocasta. Nó giả định một lượng kiến thức cơ bản nhất định về câu chuyện của anh ấy, điều mà khán giả Hy Lạp hẳn đã biết rõ, mặc dù phần lớn thông tin cơ bản cũng được giải thích khi hành động diễn ra.
Cơ sở của câu chuyện thần thoại được kể lại ở một mức độ nào đó trong Homer “Cuộc phiêu lưu” của Homer , và các tài khoản chi tiết hơn sẽ xuất hiện trong biên niên sử của Thebes được gọi là Theban Cycle, mặc dù những thứ này đã bị thất lạc đối với chúng tôi.
“Oedipus the King” được cấu trúc như một phần mở đầu và năm tập , mỗi được giới thiệu bởi một bản hợp xướng . Mỗi tình tiết trong vở kịch là một phần của chuỗi nhân quả được xây dựng chặt chẽ, tập hợp lại với nhau như một cuộc điều tra về quá khứ, và vở kịch được coi là một kỳ công về cấu trúc cốt truyện. Một phần cảm giác to lớn về tính không thể tránh khỏi và số phận trong vở kịch bắt nguồn từ thực tế là tất cả những điều phi lý đều đã xảy ra và do đó không thể thay đổi được.
Chủ đề chính của vở kịch là: số phận và ý chí tự do (tính tất yếu của những tiên đoán tiên tri là chủ đề thường xuất hiện trong các bi kịch Hy Lạp); xung đột giữa cá nhân vàtrạng thái (tương tự như trong Sophocles ’ “Antigone” ); sự sẵn sàng của mọi người bỏ qua những sự thật đau lòng (cả Oedipus và Jocasta đều nắm chặt những chi tiết không chắc chắn để tránh đối mặt với sự thật ngày càng rõ ràng); và thị giác và mù lòa (điều trớ trêu là nhà tiên tri mù Tiresius thực sự có thể “nhìn thấy” rõ ràng hơn so với Oedipus được cho là có đôi mắt sáng, người thực sự mù quáng trước sự thật về nguồn gốc và tội ác vô ý của mình).
Sophocles đã sử dụng tốt sự trớ trêu kịch tính trong “Oedipus the King” . Ví dụ: người dân Thebes đến gặp Oedipus khi bắt đầu vở kịch, yêu cầu anh ta loại bỏ bệnh dịch thành phố, trong khi thực tế, chính anh ta mới là nguyên nhân; Oedipus nguyền rủa kẻ đã giết Laius vì vô cùng tức giận vì không thể tìm thấy anh ta, thực sự tự nguyền rủa chính mình trong quá trình này; anh ta xúc phạm sự mù quáng của Tiresius khi anh ta mới là người thực sự thiếu thị lực, và bản thân anh ta sẽ sớm bị mù; và anh ấy vui mừng trước tin tức về cái chết của Vua Polybus của Corinth, khi thông tin mới này là thứ thực sự đưa lời tiên tri bi thảm ra ánh sáng.
Tài nguyên
| Trở lại đầu trang
|
- Bản dịch tiếng Anh của F. Storr (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Sophocles/oedipus.html
- Phiên bản tiếng Hy Lạp với bản dịch từng từ (Dự án Perseus)://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0191
[rating_form id=”1″]