Съдържание
(Трагедия, гръцки, около 429 г. пр.н.е., 1530 реда)
Въведение
Въведение - "Историята на Едип | Обратно към началото на страницата |
" Едип цар " (Гр: " Ойдипос Тираннос " ; Lat: " Едип Рекс " ) е трагедия от древногръцкия драматург Софокъл , изпълнена за първи път в около 429 г. пр.н.е. . Това беше вторият от Софокъл три тебански пиеси, но тя е на първо място във вътрешната хронология (следвана от "Едип в Колон" и след това "Антигона" ).
От това следва. историята на тевския цар Едип когато открива, че неволно е убил собствения си баща Лай и се е оженил за собствената си майка Йокаста. През вековете тя е смятана от мнозина за гръцката трагедия par excellence и със сигурност за върха на Софокъл ' постижения.
Синопсис - Едип Резюме | Обратно към началото на страницата |
|
Накратко за предисторията на пиесата:
Накратко след раждането на Едип , баща му, Цар Лай от Тебес, научил от един оракул, че той, Лай, беше обречен на гибел от ръката на собствения си син , и така нарежда на жена си Йокаста да убие бебето.
Въпреки това нито тя, нито слугата ѝ не могат да се накарат да го убият и той беше изоставен на стихиите Там го намерил и отгледал един пастир, след което го взел и отгледал в двора на бездетния коринтски цар Полиб, сякаш е негов собствен син.
Ужилен от слуховете, че не е биологичен син на краля, Едип се консултира с оракул Отчаяно иска да избегне тази предсказана съдба и вярва, че Полиб и Меропа са истинските му родители, Едип напуска Коринт По пътя към Тива той среща Лай, истинския си баща, и без да знаят истинската си самоличност, се скарват и гордостта на Едип го кара да убие Лай, с което изпълнява част от пророчеството на оракула. По-късно той решава загадката на Сфинкса а наградата му за освобождаването на Тевското царство от проклятието на Сфинкса е ръката на кралица Йокаста (всъщност негова биологична майка) и короната на град Тев. Така пророчеството се сбъдва , въпреки че никой от главните герои не е наясно с това в този момент.
В началото на пиесата , жрецът и хорът на теванските старейшини призовават цар Едип да им помогне да се справят с чумата, изпратена от Аполон да опустоши града. Едип вече е изпратил зет си Креон да се посъветва с оракула в Делфи по въпроса и когато Креон се връща точно в този момент, той съобщава, че чумата ще приключи едва когато убиецът на бившия им цар Лай бъде заловен иЕдип се заклева да открие убиеца и го проклина за чумата, която е предизвикал.
Вижте също: Как умира Ахил? Гибелта на могъщия герой на гърцитеЕдип призовава и слепия пророк Тирезий , който твърди, че знае отговорите на въпросите на Едип, но отказва да говори, оплаквайки се от способността си да вижда истината, когато тя носи само болка. Той съветва Едип да се откаже от търсенето, но когато разяреният Едип обвинява Тирезий в съучастие в убийството, Тирезий е провокиран да каже на царя истината, че самият той е убиецът. Едип отхвърля това като глупост,обвинява пророка, че е подкупен от амбициозния Креон в опит да го подкопае, и Тирезий си тръгва, като поставя последната загадка: убиецът на Лай ще се окаже баща и брат на собствените си деца и син на собствената си съпруга.
Едип иска Креон да бъде екзекутиран, убеден, че той заговорничи срещу него, и само намесата на Хора го убеждава да остави Креон жив. Съпругата на Едип Йокаста му казва, че не трябва да обръща внимание на пророците и оракулите, защото преди много години тя и Лай получили оракул, който никога не се сбъднал. Това пророчество гласяло, че Лай ще бъде убит от собствения си син, но, както всички знаят, Лай всъщност е бил убит.от разбойници на кръстопът по пътя към Делфи. Споменаването на кръстопът кара Едип да се замисли и той изведнъж се притеснява, че обвиненията на Тирезий може би са били верни.
Когато един пратеник от Коринт пристига с новината за смъртта на краля Едип шокира всички с привидното си щастие от новината, тъй като вижда в нея доказателство, че никога не може да убие баща си, макар че все още се страхува, че по някакъв начин може да извърши кръвосмешение с майка си. Пратеникът, който иска да успокои Едип, му казва да не се тревожи, защото коринтийската царица Меропа всъщност не е била истинската му майка.
Сайтът пратеникът се оказва самият пастир който се е грижил за изоставено дете, което по-късно отвежда в Коринт и дава за осиновяване на цар Полиб. Той е и същият пастир, който е станал свидетел на убийството на Лай. Вече Йокаста започва да осъзнава истината и отчаяно моли Едип да престане да задава въпроси. Но Едип притиска пастира, заплашвайки го с мъчения или екзекуция, докато не най-накрая става ясно, че детето, което той е предал, е синът на Лай. и че Йокаста е дала бебето на пастира, за да го изложи тайно на планинския склон, страхувайки се от пророчеството, което според Йокаста никога не се е сбъднало: че детето ще убие баща си.
След като всичко вече е разкрито , Едип проклина себе си и трагичната си съдба и се спъва, докато хорът оплаква как дори велик човек може да бъде повален от съдбата. Влиза слуга и обяснява, че Йокаста, когато е започнала да подозира истината, е избягала в спалнята на двореца и се е обесила там. Едип влиза, бълнувайки за меч, за да се самоубие, и буйства из къщата, докато не попада наВ крайното си отчаяние Едип взема две дълги златни игли от роклята ѝ и ги забива в собствените си очи.
Вече сляп, Едип моли да бъде изгонен възможно най-скоро. и моли Креон да се погрижи за двете му дъщери, Антигона и Исмена, като се оплаква, че са се родили в такова прокълнато семейство. Креон съветва Едип да бъде държан в двореца, докато се посъветва с оракулите какво е най-добре да се направи, и пиесата завършва с плач на Хора : "Никой не се смята за щастлив, докато не умре, освободен от болката. .
Анализ на Едип цар | Обратно към началото на страницата Вижте също: Сирените в "Одисея": красиви, но измамни същества |
Сайтът следва игра една глава (най-драматичната) в животът на Едип, царя на Тива , живял около едно поколение преди събитията от Троянската война, а именно постепенното му осъзнаване, че е убил собствения си баща, Лай, и е извършил кръвосмешение със собствената си майка, Йокаста. Предполага се известно познаване на историята му, която гръцката публика би познавала добре, макар че голяма част от предисторията се обяснява и в хода на действието.
Сайтът основа на мита се разказва до известна степен в Хоумър 's "Одисеята" , а по-подробни разкази са се появили в хрониките на Теврите, известни като Тевския цикъл, макар че те са изгубени за нас.
"Едип цар" е структуриран като пролог и пет епизода , всеки въведена от хорова ода . всяка от случките в пиесата е част от плътно изградена причинно-следствена верига, събрана заедно като разследване на миналото, и пиесата се смята за чудо на сюжетната структура. част от огромното усещане за неизбежност и съдбовност в пиесата произтича от факта, че всички ирационални неща вече са се случили и следователно са непроменими.
Основните теми на пиесата са: съдба и свободна воля (неизбежността на оракулските предсказания е тема, която често се среща в гръцките трагедии); конфликтът между индивида и държавата (подобно на това в Софокъл ' "Антигона" ); желанието на хората да пренебрегват болезнени истини (и Едип, и Йокаста се хващат за невероятни подробности, за да избегнат да се изправят пред все по-очевидната истина); и зрение и слепота (иронията е, че слепият пророк Тирезий всъщност "вижда" по-ясно от уж ясновидния Едип, който всъщност е сляп за истината за своя произход и непреднамерените си престъпления).
Софокъл използва добре драматична ирония в "Едип цар" Например: в началото на пиесата жителите на Тебес идват при Едип с молба да избави града от чумата, а всъщност причината е в него; Едип проклина убиеца на Лай от дълбок гняв, че не може да го намери, като по този начин всъщност проклина самия себе си; обижда слепотата на Тирезий, а всъщност той е този, който няма зрение и скоро сам ще ослепее;и се радва на новината за смъртта на коринтския цар Полиб, когато тази нова информация всъщност разкрива трагичното пророчество.
Ресурси | Обратно към началото на страницата |
- Превод на английски език от Ф. Сторр (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Sophocles/oedipus.html
- Гръцка версия с превод дума по дума (проект Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0191
[rating_form id="1″]