英雄たち - オウィッド - 古代ローマ - 古典文学

John Campbell 20-08-2023
John Campbell

(書簡詩、ラテン語/ローマ語、紀元8年頃、3974行)

はじめに

はじめに

このページのトップへ

「ヘロイデス ( 「ヒロインたち )とも呼ばれる。 「エピスチュラ・ヒロイドゥム ( 「ヒロインたちの手紙 または単に "Epistulae")は、ローマ時代の抒情詩人 オービッド ギリシャ・ローマ神話に登場するヒロインたちが、自分を不当に扱ったり、無視したり、見捨てたりした英雄的な恋人たちに宛てて書いたかのような詩(または手紙)が、紀元前5年から紀元後8年にかけて出版された。 さらに、英雄的な恋人たちが恋人に宛てた詩とその返事を受け取った詩が、3組の二重書簡(第XVI号から第XXI号)として収録されている。

あらすじ

このページのトップへ

ヘロイデスI~XV(シングルレター):

手紙I:ペネロペからユリシーズへ:ユリシーズ(トロイ戦争のギリシアの英雄、ギリシア語ではオデュッセウス)の妻ペネロペは、トロイ陥落後の夫の不在の原因を知らず、彼の帰還を切望していた。

書簡II:フィリスからデモフーンへの手紙:トラキアのリュクルゴスの娘フィリスは、アテネ王テセウスの息子デモフーン(トロイア戦争から帰還後に知り合った)に、彼が約束通り結婚に応じない不誠実さを訴え、このまま彼が彼女を無視し続けるなら、自分自身に激しい死をもたらすと脅す。

ブリセイスからアキレスへの手紙III:ブリセイス(トロイア戦争中にギリシアの英雄アキレスに連れ去られたが、嫉妬深いアガメムノンに奪われた)は、アキレスの過剰な暴力的反応を非難し、アガメムノンの和平提案を受け入れて、再びトロイア軍と戦うよう懇願する。

テセウスの妻パイドラは、テセウスの留守中、ヒッポリトス(テセウスの息子でアマゾンのヒッポリタとの間に生まれた)に愛を告白し、近しい間柄であるにもかかわらず、互いの優しさで彼を鼓舞しようとする。

手紙V:オエノーネからパリスへの手紙:ニンフのオエノーネは、パリス(プリアモスとヘクバの息子で、羊飼いに密かに育てられたとはいえトロイの王子)に手紙を書き、彼が自分を不当に見捨てたことを訴え、美しくも気まぐれなヘレンの策略を戒める。

書簡6:ヒプシピレからジェイソンへの手紙:レムノス島の女王ヒプシピレは、ジェイソンが金の羊毛を探し求めている最中に、身重の彼女を捨てたことを訴え、彼の新しい愛人である魅惑の女メデアに警告する。

関連項目: ベオウルフ』におけるデーン人の王:有名な詩におけるフロスガールとは誰か?

書簡VII:ディドからエネアスへの手紙:カルタゴの女王ディドは、エネアス(トロイ戦争のギリシアの英雄)への激しい情熱にとりつかれ、イタリアで自分の運命を追求するためにカルタゴを去ろうとするエネアスをそらせようとし、もしエネアスが彼女を拒むなら、自分の命を絶つと脅す。

書簡8:ハーマイオニーからオレステスへ:父メネラウスからアキレスの息子ピュロスとの婚約を約束されたハーマイオニーは、以前から婚約していた真実の恋人オレステスを諭し、ピュロスの手から簡単に取り戻せるかもしれないと忠告する。

書簡IX:デイアネイラからヘラクレスへ:デイアネイラは、不貞の夫ヘラクレスがイオレを追い求める男らしくない弱さを叱責し、彼に過去の栄光の感覚を呼び覚まそうとするが、怒りにまかせて彼に送った毒入りのシャツの致命的な効果を遅ればせながら聞き、自分の軽率さに絶句し、自らの命を絶つと脅す。

書簡X:アリアドネからテセウスへの手紙:ミノタウロス退治の後、テセウスとともに逃亡したアリアドネは、妹のファエドラを差し置いてナクソス島に置き去りにされたテセウスの背信行為と非人道性を非難し、彼女の悲惨さを悲痛に表現することでテセウスを憐れもうとする。

書簡XI:カナーチェからマカレウスへの手紙:アイオロス(風の神)の娘カナーチェは、自分が産んだ息子を持つ恋人であり兄のマカレウスに、自分の不道徳の罰として自らの命を絶つようにという父の残酷な命令に対して、哀れに訴えかけている。

書簡XII:メデアからジェイソンへ:黄金のフリースを探すジェイソンを助け、彼とともに逃亡した魅惑の女神メデアは、コリントのクレウサに愛を移したジェイソンを恩知らずで不実だと非難し、彼の愛情において彼女を元の場所に戻さなければ、すぐに復讐すると脅迫する。

Letter XIII: Laodamia to Protesilaus: ギリシア人将軍プロテシラウスの妻ラオダミアが、トロイア戦争に参加することを思いとどまらせようとし、特に、神託の予言に苦しむことのないよう、トロイアの地に最初に足を踏み入れるギリシア人にならないよう警告する。

関連項目: オデュッセウス船 - 最も偉大な名前

書簡14:ハイパーメストラからリンセウスへの手紙:ダナウスの50人の娘の一人であるハイパーメストラ(夫リンセウスをダナウスの裏切りから救った唯一の娘)は、夫に父アエギュプトスのもとへ逃げ帰るよう忠告し、ダナウスが彼女の不従順のために彼女を殺す前に、彼女を助けに来てくれるよう懇願する。

手紙XV:サッフォーからファオンへの手紙:ギリシャの詩人サッフォーは、恋人のファオンに捨てられたら崖から身を投げようと決心していた。

ヘロイデス』XVI~XXI(二重書簡):

手紙XVI:パリスからヘレンへ:トロイアの王子パリスは、スパルタの美しいヘレンに心酔しており、自分の情熱を彼女に伝え、彼女の機嫌をとり、ついには、もし彼女が自分と一緒にトロイへ逃げてくれるなら、彼女を妻にすると約束する。

手紙17:ヘレンからパリスへ:これに対してヘレンは、最初は謙遜を装ってパリスの提案を拒絶したが、次第に素直になり、最終的にはパリスの計画に従うことを望んでいる。

LeanderからHeroへの手紙XVIII:Leanderは、不倫相手のHeroとヘレスポント海を隔てて暮らしており、定期的に彼女に会うために泳いで渡っている。

Letter XIX: Hero to Leander: これに対し、ヒーローはリアンダーへの変わらぬ愛を繰り返すが、海が凪ぐまでは冒険しないようにと忠告する。

書簡XX:アコンティウスからキュディッペへ:デロス島出身の高貴で美しい女性キュディッペは、若く貧しいアコンティウスとの結婚を厳粛に誓っていたが、その間に彼女の父から別の相手と結婚の約束をされていた。 アコンティウスはキュディッペに手紙を書き、熱病はキュディッペが誓いを破った罰としてディアナから送られたものだと主張する。ディアナ神殿にいる彼に。

書簡XXI:キュディッペからアコンティウスへの手紙:これに対してキュディッペは、アコンティウスが策略によって彼女を陥れたと主張するが、彼女は次第に軟化し、二人の結婚が滞りなく結ばれることを望んで終わる。

分析

このページのトップへ

詩の年代を特定するのは難しいが、その構成は単一である。 「ヘロイデス を代表しているのだろう。 オービッド 詩集全体が出版されたのは紀元前5年から紀元後8年の間である。

オービッド は、架空の書簡詩というまったく新しい文学ジャンルを創造したと主張している。 これが真実かどうかは別として 「ヘロイデス ラテン語のラブ・エレジーの創始者であるガルス、プロペルティウス、ティブルスにその遺産の多くを負っていることは、その音律や主題からも明らかである。 これらのエレジーは、ラテン語のラブ・エレジーのような感情的な幅の広さや、しばしば鋭い政治的皮肉は持ち合わせていないかもしれない。 オービッド 's 「メタモルフォーゼ しかし、鋭い肖像画と比類なき修辞の妙がある。

エレガントな対句で書かれている、 「英雄たち の一部であった。 オービッド この書簡は、女性の視点から異性間の恋愛を描いた数少ない古典的作品であり、その筋書きが一見画一的であることから、悲劇的な女性のステレオタイプを助長していると解釈されてきたが、それぞれの書簡は前例のないユニークな視点を与えている。それぞれの物語が重要な局面を迎えている。

リソース

このページのトップへ

  • 英訳(ペルセウス・プロジェクト)://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0085:poem=1
  • ラテン語版の単語ごとの翻訳(ペルセウス・プロジェクト): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Ep.

John Campbell

ジョン・キャンベルは熟練した作家であり文学愛好家であり、古典文学に対する深い評価と広範な知識で知られています。書き言葉への情熱と、特に古代ギリシャとローマの作品への強い関心を持って、ジョンは古典悲劇、抒情詩、新喜劇、風刺、叙事詩の研究と探求に何年も捧げてきました。名門大学で英文学を優秀な成績で卒業したジョンの学歴は、時代を超越した文学作品を批判的に分析し解釈するための強力な基盤をもたらしてくれます。アリストテレスの詩学、サッフォーの抒情的表現、アリストファネスの鋭い機知、ユウェナリスの風刺的な思索、そしてホメロスとウェルギリウスの包括的な物語のニュアンスを掘り下げる彼の能力は、本当に並外れたものです。ジョンのブログは、ジョンにとって、これらの古典的な傑作に対する洞察、観察、解釈を共有するための最も重要なプラットフォームとして機能します。テーマ、登場人物、シンボル、歴史的背景の綿密な分析を通じて、彼は古代の文豪の作品に命を吹き込み、あらゆる背景や興味を持つ読者がアクセスできるようにしています。彼の魅惑的な文体は読者の知性と心を引きつけ、古典文学の魔法の世界に引き込みます。ジョンはブログ投稿ごとに、深い知識と学術的な理解を巧みに織り交ぜています。これらのテキストと個人的なつながりがあり、それらを現代世界に関連付け、関連性のあるものにします。ジョンはその分野の権威として認められており、いくつかの有名な文学雑誌や出版物に記事やエッセイを寄稿しています。古典文学の専門知識により、さまざまな学会や文学イベントでの講演者としても人気があります。ジョン・キャンベルは、雄弁な散文と熱烈な熱意を通じて、古典文学の時代を超越した美しさと深い意味を復活させ、称賛することを決意しています。あなたが熱心な学者であっても、オイディプスの世界、サッポーの愛の詩、メナンドロの機知に富んだ戯曲、アキレスの英雄物語などを探求したい単なる好奇心旺盛な読者であっても、ジョンのブログは、教育し、インスピレーションを与え、刺激を与える貴重なリソースとなることを約束します。クラシックへの生涯にわたる愛。