Tabla de contenido
(Tragedia, griego, c. 442 a.C., 1.352 versos)
Introducción
Introducción - ¿Quién escribió Antígona? | Volver al inicio de la página |
"Antígona" es una tragedia del antiguo El dramaturgo griego Sófocles , escrito hacia el 442 a.C. Aunque fue escrito antes Sófocles En cuanto a las otras dos obras tebanas, cronológicamente se sitúa después de las historias de "Edipo Rey" y "Edipo en Colono" y continúa donde Esquilo ' jugar "Siete contra Tebas" Trata del entierro por Antígona de su hermano Polinices, desafiando las leyes de Creonte y del Estado, y de las trágicas repercusiones de su acto de desobediencia civil.
Sinopsis - Antígona Resumen | Volver al inicio de la página |
|
La acción de "Antígona" es la continuación del Guerra civil tebana Eteocles y Polinices mueren luchando entre sí por el trono de Tebas después de que Eteocles se negara a ceder la corona a su hermano, tal y como su padre Edipo había prescrito. Creonte, el nuevo gobernante de Tebas, ha declarado que Eteocles debe ser honrado y Polinices debe ser deshonrado dejando su cuerpo insepulto en el campo de batalla (un castigo duro y vergonzoso en la época de Edipo).el tiempo).
Al comenzar la obra Creonte, con el apoyo del Coro de ancianos, repite su edicto sobre la eliminación del cuerpo de Polinices, pero un temeroso centinela entra para informar de que Antígona ha enterrado el cuerpo de su hermano.
Creonte, furioso por esta desobediencia voluntaria, interroga a Antígona por sus acciones, pero ella no niega lo que ha hecho y discute sin pestañear con Creonte sobre la moralidad de su edicto y la moralidad de sus actos. A pesar de su inocencia, Ismene también es convocada e interrogada e intenta confesar falsamente el crimen, deseando morir junto a su hermana, pero Antígona insiste en cargar con la culpa.plena responsabilidad.
El hijo de Creonte , Haemon Haemon, que está prometido a Antígona, jura lealtad a la voluntad de su padre, pero luego intenta con delicadeza persuadir a su padre para que perdone a Antígona. Los dos hombres no tardan en insultarse amargamente y finalmente Haemon se marcha, jurando no volver a ver a Creonte.
Creonte decide perdonar Ismene La sacan de la casa, lamentando su destino pero defendiendo enérgicamente sus acciones, y se la llevan a su tumba viviente, ante las expresiones de gran dolor del Coro.
El profeta ciego Tiresias advierte a Creonte que los dioses se ponen de parte de Antígona, y que Creonte perderá un hijo por sus crímenes de dejar a Polinices sin enterrar y por castigar tan duramente a Antígona. Tiresias le advierte que toda Grecia le despreciará, y que las ofrendas de sacrificio de Tebas no serán aceptadas por los dioses, pero Creonte se limita a despreciarle como a un viejo loco corrupto.
Sin embargo, el Coro aterrorizado ruega Creonte Creonte, sacudido ahora por las advertencias del profeta y por las implicaciones de sus propios actos, se arrepiente y trata de enmendar sus errores anteriores.
Pero, un mensajero entra entonces para informar de que, en su desesperación, tanto Haemon como Antigone se han quitado la vida. La esposa de Creonte , Eurídice El propio Creonte empieza a comprender que sus propias acciones han provocado estos acontecimientos. Un segundo mensajero trae la noticia de que Eurídice también se ha suicidado y, con su último aliento, ha maldecido a su marido y su intransigencia.
Creonte ahora se culpa a sí mismo El orden y el imperio de la ley que tanto valora han sido protegidos, pero ha actuado en contra de los dioses y, como resultado, ha perdido a su hijo y a su esposa. El coro cierra la obra con un intento de consolación ...diciendo que aunque los dioses castigan a los orgullosos, el castigo también trae sabiduría.
Análisis | Volver al inicio de la página |
Aunque está ambientada en la ciudad-estado de Tebas aproximadamente una generación antes de la Guerra de Troya (muchos siglos antes de Sófocles ' tiempo), la obra fue en realidad escrito en Atenas durante el gobierno de Pericles. Fue una época de gran fervor nacional, y Sófocles A la vista de estos antecedentes, resulta sorprendente que la obra no contenga en absoluto propaganda política ni alusiones o referencias contemporáneas a Atenas y que, de hecho, no revele ningún interés patriótico.
Todas las escenas tienen lugar frente al palacio real de Tebas (de acuerdo con el principio dramático tradicional de la unidad de lugar) y los acontecimientos se desarrollan en poco más de veinticuatro horas. En Tebas reina un clima de incertidumbre en el período de inquietante calma que sigue al Guerra civil tebana y, a medida que avanza el debate entre las dos figuras centrales, los elementos de presentimiento y fatalidad inminente predominan en la atmósfera. La serie de muertes al final de la obra, sin embargo, deja una impresión final de catarsis y de vaciamiento de toda emoción, con todas las pasiones gastadas.
El carácter idealista de Antígona conscientemente arriesga su vida a través de sus acciones, preocupada únicamente por obedecer las leyes de los dioses y los dictados de la lealtad familiar y la decencia social. Creonte Por otra parte, sólo considera el requisito de la conveniencia política Gran parte de la tragedia reside en el hecho de que Creonte se da cuenta demasiado tarde de su insensatez y temeridad, y paga un precio muy alto, al quedarse solo en su miseria.
El coro de ancianos tebanos de la obra generalmente se mantiene dentro de la moral general y la escena inmediata (como el anterior Chori de Aseschylus ), pero también se deja llevar a veces por la ocasión o el motivo inicial de la intervención (innovación desarrollada posteriormente por Eurípides El carácter del centinela también es inusual Curiosamente, en la obra apenas se menciona a los dioses y los trágicos acontecimientos se describen como el resultado de un error humano y no de la intervención divina.
Explora temas como control estatal (derecho del individuo a rechazar que la sociedad atente contra las libertades y obligaciones personales); ley natural frente a ley artificial (Creonte aboga por la obediencia a las leyes creadas por el hombre, mientras que Antígona hace hincapié en las leyes superiores del deber para con los dioses y la propia familia) y la cuestión conexa de la desobediencia civil (Antígona cree que la ley estatal no es absoluta y que la desobediencia civil está justificada en casos extremos); ciudadanía (El decreto de Creonte de que Polinices debe permanecer insepulto sugiere que la traición de Polinices al atacar la ciudad revoca efectivamente su ciudadanía y los derechos que la acompañan - "ciudadanía por ley" en lugar de "ciudadanía por naturaleza"); y familia (para Antígona, el honor de la familia pesa más que sus deberes para con el Estado).
Ver también: Atenea en La Odisea: la salvadora de OdiseoMucho el debate crítico se ha centrado en por qué Antígona sintió tanta necesidad de enterrar a Polinices por segunda vez en la obra Algunos han argumentado que se trataba de una mera conveniencia dramática de su hermano. Sófocles mientras que otros sostienen que fue el resultado del estado de distracción y obsesión de Antígona.
Ver también: La aliteración en Beowulf: ¿por qué hay tanta aliteración en la epopeya?A mediados del siglo XX, el francés Jean Anouilh escribió una apreciada versión de la obra, también llamada "Antígona" , deliberadamente ambigua en cuanto al rechazo o la aceptación de la autoridad, como correspondía a su producción en la Francia ocupada bajo la censura nazi.
Recursos | Volver al inicio de la página |
- Traducción inglesa de R. C. Jeb (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Sophocles/antigone.html
- Versión griega con traducción palabra por palabra (Proyecto Perseo): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0185
[rating_form id="1″]